Епфой что это с удмуртского
Удмуртско-русский онлайн-переводчик
Благодаря развитию современных технологий, жизнь человека стала намного легче и проще. Нельзя оставить без внимания языковой барьер, с которым мы сталкиваемся довольно часто. Особенно если человек по роду своей профессии напрямую работает с иностранными вкладчиками или поставщиками, клиентами, он должен понимать и переводить слова и целые предложения.
Онлайн-переводчик — это чудо техники, позволяющее за считанные секунды получить перевод необходимого слова, части предложения или сказанной фразы. Ранее нужно было бы перевернуть сотни словарей, чтобы соединить воедино все сказанные слова. Сегодня каждый может бесплатно осуществить перевод текста с удмуртского на русский язык в онлайн-режиме, без особых проблем.
Можете позабыть про удмуртско–русский словарь, часовые листания страниц в поиске нужных слов также останутся в прошлом. Переводчик сделает всё за вас, нужно только напечатать слово или скопировать текст, и вставить его в верхнее окно. Снизу, через долю секунды, можно будет ознакомиться с переводом. Также, что весьма важно, переводчик позволяет сразу осуществлять поверку и устранять возможные грамматические недочёты в первоначальном варианте текста.
Удмуртско-русский онлайн-переводчик — бесплатный помощник, который позволит преодолеть поставленную задачу за незначительный промежуток времени, более того вам предстоит приложить минимум усилий.
Теперь каждый, кто столкнулся с необходимостью перевести текст с одного языка на другой, может с лёгкостью справиться с данной задачей. Благодаря онлайн-сервису можно забыть про дорогостоящие часы консультации с профессиональным переводчиком. Мы выступаем гарантом того, что пользователь получит качественный перевод, поскольку он осуществляется напрямую, без применения буферного языка, в основу взята технология «Яндекс.Переводчика».
Епфой что это с удмуртского
Неудмуртский «удмурт»
Разбираемся в этимологии популярных слов вместе с учёным-филологом
Кузебай Герд, Геннадий Корепанов-Камский, Ашальчи Оки, Тамара Тихонова, Валерий Медведцев, Бурановские бабушки, артисты группы Silent Woo Goore и многие другие – это те люди, благодаря которым удмурты получили мировую известность. Они прославили свой народ, у которого есть культура, язык, традиции. На удмуртском языке поют песни Виктора Цоя, читают «Евгения Онегина» и даже популярная социальная сеть «ВКонтакте» имеет удмуртскую версию. При этом удмуртский язык – это пятый язык России, на котором «заговорили» в соцсетях, и пятый язык нашей страны, на который полностью переведена Библия. Но удмуртское ли само слово «удмурт»?
Продолжаем разбираться в этимологии удмуртских слов вместе с Сергеем МАКСИМОВЫМ – кандидатом филологических наук, научным сотрудником отдела филологических исследований Удмуртского института истории языка и литературы ФГБУН «Удмуртский федеральный исследовательский центр Уральского отделения Российской академии наук».
– Откуда произошло самоназвание удмуртов? В «Википедии» говорится, что слово делят на две части: уд – приставка и мурт – корень. Уд – росток, мурт – человек. Актуально ли это?
– Действительно, самоназвание человека, как и все слова древнего происхождения, дешифрировать не так-то просто. Например, даже слово «русский» до сих пор не имеет общепринятого варианта происхождения. Или, например, у финского suomi, suomalainen около 40 трактовок возникновения.
Слово «удмурт» состоит из двух компонентов – «уд» и «мурт» и имеет как минимум 4 версии происхождения (точнее, это относится к первому компоненту). Со второй частью всё понятно – это слово повсеместно распространено в живом удмуртском языке и означает «человек». Выступая в роли определения, означает «чужой».
В коми языке аналогичное слово имеет более древний облик – «морт» с единственным значением «человек». У нас в подобной функции сейчас используется слово «адями». О происхождении слова «мурт» у учёных единодушное мнение – это индоиранское заимствование, со значением «смертный (человек)». В некоторых индоевропейских языках это слово звучит как «смерть». Как гласит Библия, человек смертен, что предначертано Богом. Кстати, при прохождении практики в Таджикистане мне запомнилось созвучное таджикское слово «мурда» – «умерший человек, труп». Однако негативных ассоциаций удмуртское слово «мурт» не несёт. Здесь мы имеем дело с понятием «смертный человек». Интересно отметить, что триада индийских богов – Брахма, Вишну, Шива на санскрите звучит как три-мурти. А теперь перенесёмся из Азии на «крайний» северо-запад Европы – в Великобританию: в английском тоже имеется созвучное слово – marry, «жениться, сочетаться браком», которое произошло от латинского maritus, что означает «муж, женатый мужчина».
Не только в удмуртском, но и некоторых других финно-угорских языках Восточной Европы подобное слово, воспринятое из индоиранских языков, служит или ранее служило самоназванием этноса – мари, мордва, уд-мурт, летописные мурома, меря.
– А что касается первой части «уд»?
– С первой частью довольно проблематично до сих пор. Венгерский учёный Бернат Мункачи предполагал, что это слово ассоциируется со словом «Вятка», или по-удмуртски «Ватка». Поскольку долгое время русские называли удмуртов «вотяками», Мункачи сделал вывод, что «Вятка» и «уд» связаны. Сегодня этой гипотезы уже практически никто не придерживается.
Более популярна гипотеза тоже венгерского учёного Кароя Редеи (Rédei Károly). Он считал, что компонент «уд» происходит от слова «росток», «луг» и, по аналогии с луговыми марийцами, удмурт – это «луговой человек». В живом языке это слово означает «росток, побег», и ни в одном из диалектов не зафиксировано значение «луг». Поэтому, мне кажется, что Редеи переиначил значение для того, чтобы было проще дать толкование этнониму. Кстати, данное слово тоже заимствовано из индоиранских языков, там оно значит «поросль, росток».
Новая версия – историков В. В. Напольских и С. К. Белых: они считают, что «удмурт» заимствовано из иранских языков полностью и примерно звучало как «анта марта». Вторая часть – «человек», первая – «окраина». Соответственно, удмурт – «человек (с) окраины». Теоретически такая гипотеза вполне может быть состоятельной. К примеру, украинцы – на окраине Руси (с центром в Москве). Слабым местом данной гипотезы является то, что, как мне представляется, предки удмуртов должны были находиться в составе или под влиянием ираноязычного государственного образования, в этом случае они бы тоже могли стать «украинцами» в переводе с господствующего языка. Однако, по данным исторической науки, в период разделения древнепермских племён на два самостоятельных народа – предков удмуртов и коми (X–XI вв.) они находились в сфере влияния тюркоязычной Волжской Булгарии.
– Какой версии придерживаетесь вы?
– Мне больше всего импонирует версия доктора филологических наук М. Г. Атаманова. Он связывает слово удмурт с осетинским «уд гоймак» / «од гоймак» – «человек», где компонент гоймак «личность, человек» соответствует удмуртскому мурт, который уже ранее функционировал в языке предков удмуртов с широким спектром значений. В современном осетинском «уд», диал. «од» –это «душа», «жизнь». Подобный компонент в гипотетической форме *оdy был заимствован из языка иранских племен для усиления и выделения слова *mort, служившего общим самоназванием пермских племён – предков удмуртов и коми.
Деревни Удмуртии: тайна названий
У каждой деревни есть своя история, легенда о происхождении. Сказания о населенных пунктах порой сказочные и фантастические, а иногда близки к научным объяснениям. Также у большинства деревень Удмуртии сразу два названия, а то и больше – русское и удмуртское. Корреспондент ИА «Удмуртия» подготовил подборку легенд и научных объяснений о деревнях республики.
В Алнашском районе расположена деревня с мистическим названием Шайтангурт или Шайтаново («деревня чертей»). Существует несколько легенд о ее происхождении. Говорят, что во время крестьянской войны (1773-1775 г.) Емельян Пугачев ходил по местам, где находится современная деревня. Местные жители не поприветствовали его «с хлебом и солью», что не понравилось Пугачеву, поэтому он назвал жителей тех мест «шайтанами». Так, деревня получила такое название. А вторая легенда гласит, что в этих местах жили два племени, одно из них носило название Шайтан. Они не ладили между собой, порой доходило до сражений. После длительных междоусобиц одно племя ушло дальше, а племя Шайтан сдвинулось к горе, где в настоящее время расположена деревня Шайтангурт.
Фото: Алена Макарова ©
Михаил Атаманов в историко-этимологическом словаре топонимов Волго-Уральского региона «Язык земли удмуртской» объясняет, что деревню основали выходцы из Старой Шудьи, принадлежащие к воршудно-родовой группе Шудья (Чудья). Слово «шайтан» («злой дух», «дьявол») пришло в удмуртский язык из арабской мифологии через татарское посредство [Атаманов 2015, с. 885]. Исследователи не могут назвать причину, почему деревня носит такое мистическое название. В Шайтаново до сих пор чтят обычаи и традиции предков – здесь сохранились языческие обряды.
В народе существует красивая легенда основания деревни Карамас-Пельга Киясовского района. Юноша Карамас, который жил недалеко от Агрыза, батрачил в богатой удмуртской семье. Однажды он влюбился в дочь хозяина – Пельгу. Родители девушки были против любви молодых, так как те из разных сословий. Но любовь Карамаса и Пельги была готова пойти против всех уставов того времени – они решили сбежать. Они бежали через лес и нашли родник, который назвали Сарали. Но жить у ключа они не смогли, так как там водились змеи. Поэтому пара построила дом на горе. Так, смешалась татарская и удмуртская кровь, и образовался род Карамас-Пельга. В деревне есть деревянная скульптура, посвященная возлюбленным. Также в населенном пункте есть родник Сарали, его считают целебным.
Фото: Мария Шихова ©
Ученые говорят, что Карамас – дохристианское личное имя основателя деревни, а Пельга – это воршудно-родовое имя. Этот род пришел из деревни Итешево Малопургинского района [Атаманов 2015, с. 361].
Местные жители деревни Гурезь-Пудга (Партчи) Вавожского района говорят, что гору, на которой расположена современная деревня, рыхлили (удм. «партчаны») кабаны. От этого и удмуртское название деревни Партчи. А официальное название Гурезь-Пудга объясняется тем, что в эти места давным-давно пришел род Пудга и основал здесь поселение.
Деревня Большое Волково Вавожского района появилась на месте дремучего леса. Говорят, что одну семью выгнали из деревни, которая находилась недалеко от леса. Семья пробиралась все дальше и дальше в чащу и нашла полянку, где и остановилась. Со временем от одного дома образовалась целая деревня. Также местные жители говорят, что в этом лесу водились волки, которые часто наносили ущерб хозяйству.
Фото: Павел Зорин ©
Ученые говорят, что название образовалось от названия реки Итчи (Итцы) и Дӧкъя – воршудно-родовое имя [Атаманов 2015, с. 334].
Также деревню называют «Бадӟым Кион». По словам ученых, основателем деревни мог быть мужчина по имени Кион (раньше удмурты давали детям имена по названиям животных, чтобы защитить от злых духов).
На карте Игринского района можно найти деревню Сетпиево. Удмурты же называют ее Сьӧдпи («черный мальчик»). Местные жители говорят, что первым поселенцем здесь был темнокожий мужчина. Так и назвали деревню в честь первого жителя.
Существует легенда, что деревню Чирогурт в Балезинском районе основал мужчина по имени Чири. У него было два брата: Пири и Ото. Они подросли, и отец сказал, что пора искать собственный дом и обзавестись семьей. Так, братья вышли в путь. Они шли лесами и полями и нашли такие места, где можно построить дом. Так, в районе появились деревни Чирогурт и Пиригурт, а в Глазовском районе – Отогурт. А русское название Котегово объясняют тем, что деревню основал мужчина с фамилией Котегов.
Фото: Анастасия Поторочина ©
Ученые говорят, что свое название деревня получила от слова «чиро» (в диалектах есть зооним «чиро-чир» (жаворонок)). Также считают, что название произошло от дохристианского личного имени Чиру, Чири. Русское название тоже связано с именем Котег. Скорее всего, основателями деревни были мужчины с такими именами, они принадлежали к воршудно-родовой группе Дурга [Атаманов 2015, с. 854].
Ученые же не могут объяснить происхождение названия. Скорее всего, от слова «сюро» («имеющий гряду, хребет»).
По одной из легенд, давным-давно мужчина с фамилией Шиляев из деревни Чибирь-Зюнья отправился в путь искать счастье. Никто не знает, долгим или коротким был его путь, но однажды ночью он сошел с дороги и остановился на лугу. Понравилось ему место, так как там протекала река. Утром мужчина продолжил путешествие, но на следующий год вернулся и остановился у понравившейся реки. Но и здесь он не нашел счастье, поэтому назвал это место «шакта» (удмурты называли так что-то плохое). Так и появилась на карте республики деревня Шахтапи. Ее русское название — Большой Чибирь.
Этот знакомый незнакомый удмуртский язык
Он певуч и мелодичен, похож на французкий своим ударением на последнем слоге, на немецкий – наличием знака «умлаут» (две точки над буквой). Содержит 15 падежей и более пяти диалектов. На нем писали свои стихи Кузебай Герд и Ашальчи Оки, композиторы Герман Корепанов и Геннадий Корепанов-Камский вдохновлялись им для написания опер и оперетт, в 2012 году с песней на удмуртском языке «Бурановские бабушки» покорили весь мир.
Всемирный день удмуртского языка отмечается 27 ноября. Сегодня на нем говорят более 300 тыс. человек.
Ученые-лингвисты относят удмуртский язык к пермской ветви финно-угорских языков. Его носители проживают, в основном, в Удмуртии, Башкортостане, Татарстане, Марий Эл, Пермском крае, Кировской и Свердловской областях.
Ранний период развития языка удмуртов относится к X-XIV векам. Современную свою форму он обрел в XVIII столетии.
Воздействие русского языка на удмуртский началось в XIII-XIV веках и усилилось после вхождения удмуртов в русское государство (1558 год).
Ближе всех в своей языковой группе удмуртский находится к коми, имеет около 50% слов общего происхождения, самые дальние его родственники – венгры, ханты и манси. Всего в финно-угорских языках около 1 000-1 200 схожих слов.
Языковые параллели удмуртов прослеживаются с некоторыми языками Востока, Сибири и даже – североамериканских индейцев. Об удмуртско-индийском родстве еще в XIX веке упоминал первый удмуртский этнограф Григорий Верещагин.
Любопытно, что с XVIII века для записей слов удмуртского языка использовались не только буквы кириллицы, но и латинского алфавита.
Среди первых текстов, записанных на удмуртском языке, стало стихотворение из 24 слов, напечатанное в многоязычном торжественном сборнике, посвященном приезду Екатерины II в Казань в 1769 году.
В конце XVIII века был составлен ряд удмуртских словарей и грамматик. Из них были напечатаны словарь П. С. Палласа (1787-1791) и русский перевод словаря Г. Ф. Миллера (1791). Словарь З. Кротова (1785) и грамматика М. Могилина (1786) остались в рукописях. Во всех этих трудах использовались различные графические системы на кириллической основе.
Первые вотские книги увидели свет в 1847-1849 годах. Это были Евангелие от Матфея и Евангелие от Марка на глазовском диалекте, Евангелие от Матфея на сарапульском диалекте и две азбуки – одна на глазовском, другая на сарапульском диалектах.
Всего ученые выделяли пять диалектов – северный, южный, центральный и бесермянский диалекты районов Удмуртии, а также периферийный, включающий в себя особенности общения жителей удмуртских поселений в Башкортостане и Татарстане.
Хотя диалекты и имеют отличительные особенности, в основном они взаимопонимаемы.
На рубеже 1920-х и 1930-х годов удмуртский язык вновь пытались переложить на латиницу. Даже было принято решение разработать единый латинизированный алфавит для близкородственных удмуртского и коми языков. Коми алфавит успели утвердить, а в Удмуртии процесс затянули. К середине 1930-х годов государственная политика в отношении к письменностям национальных меньшинств изменилась, и менять ничего не пришлось.
В современном виде удмуртский алфавит был утвержден в 1937 году. Он состоит из 38 букв – это 33 буквы русского алфавита, плюс еще пять дополнительных букв со знаком «умлаут» (две точки над буквой): ӝ, ӟ, ӥ, ӧ, ӵ.
Слова в удмуртском языке разделены на 11 частей речи, существует 15 падежей, среди них такие непривычные для иностранцев, как лишительный, отдалительный, предельный местный или направительный.
Большой вклад в развитие удмуртского языка внесли Николай Блинов, Григорий Верещагин, Иван Михеев, Иван Яковлев, Кедра Митрей, Трофим Борисов, Кузебай Герд и многие другие удмуртские писатели и исследователи.
В 1895 году выходит в свет брошюра «О книгах на вотском языке», где Григорий Верещагин подвергает обстоятельному анализу всю религиозную и светскую литературу, выпущенную на удмуртском языке к тому времени. Также ученый успешно работает над составлением удмуртско-русского и русско-удмуртского словарей.
В марте 1920 года вышли в свет первые книги, выпущенные издательским отделом Удмуртского комиссариата при Наркомнаце РСФСР. Всего за вековую историю в республике будет выпущено свыше 12 тыс. названий книг, учебников и брошюр общим тиражом более 91 млн экземпляров, а признанием многолетних заслуг печатников станет присвоение государственному издательству названия «Удмуртия».
Большое влияние на развитие языка играли и первые удмуртские газеты. Среди них – «Виль синь» («Новое око», 1918 г.), «Гудыри» («Гром», 1919 г.), «Горд гырлы» («Красный колокол», 1920 г.)
Вот что говорила о роли удмуртской газеты в своем творчестве известная удмуртская поэтесса Ашальчи Оки: «Как начала писать стихи? Я была учительницей начальной школы в одной из деревень Большеучинского района. И вот в 1918 году пришла в школу газета на удмуртском языке. Прочитав ее, я будто бы вновь родилась. Меня ужасно поразило то, что на удмуртском языке можно писать в газету и значит в этой газете можно напечатать стихи на родном языке. И такое было настроение, что вечером, не зная никаких правил стихосложения, я решила написать стихотворение. Это был какой-то всплеск радости, вдохновения. Послала это стихотворение в редакцию, а через некоторое время я получаю газету и там – о, какая радость! – напечатано мое первое стихотворение…»
В 1921 году при газете «Гудыри» Трофим Борисов совместно с Кузебаем Гердом создают литературную студию, готовят 1-й съезд удмуртских писателей.
Весной 1931 года Удмуртский облисполком принял решение о создании Комплексного научно-исследовательского института, работающего под эгидой правительства автономии. Институт занимался изучением истории края, удмуртского языка и фольклора. За первое десятилетие своей работы он реализовал ряд проектов, имевших ключевое значение для развития удмуртского языкознания.
Также в 1931 году был открыт филологический факультет Удмуртского государственного педагогического института (в дальнейшем УдГУ). А в сентябре 1932 года создана кафедра удмуртского языка и литературы, которая должна была обеспечить перевод школьного образования на родной язык.
В июне 1934 года был образован Союз писателей Удмуртии. Первым его председателем был избран Кедра Митрей. Многие из его первых членов погибли в период репрессий. 30 писателей участвовало в Великой Отечественной войне. Ф. Александров, Е. Баранов, П. Блинов, Ф. Кедров, Ю. Шаврин геройски пали за победу.
В 50-70-е годы прошлого века популярностью пользовались Михаил Петров, Геннадий Красильников, Николай Байтеряков, Степан Широбоков, Флор Васильев, Олег Поскребышев, Владимир Семакин.
Четверо членов Союза писателей Удмуртской Республики удостоены высокого звания «Почетный гражданин Удмуртской Республики» — Зоя Богомолова, Михаил Калашников, Олег Поскрёбышев Владимир Владыкин; более пятнадцати человек являются народными писателями Удмуртии. Писателям и поэтам, внесшим значительный вклад в развитие национальной литературы, присвоены звания «Заслуженный работник культуры Удмуртии», «Заслуженный журналист Удмуртии», ордена «Знак Почета», «Дружбы народов» и т.д.
Всемирный День удмуртского языка
Идея о проведении такого праздника была озвучена на Межрегиональной научно-практической конференции, посвященной 100-летию Первого Всероссийского съезда удмуртского народа, которая проходила в мае 2018 года в Елабуге. Именно на конференции была поддержана инициатива Всеудмуртской ассоциации «Удмурт Кенеш», а удмуртские активисты, проживающие в Москве, предложили День удмуртского языка ежегодно отмечать 27 ноября.
Праздник приурочили к дате принятия закона «О государственных языках Удмуртской Республики и иных языках народов Удмуртской Республики», согласно которому удмуртский язык приобрел статус государственного.
Хотите знать больше, оставайтесь с проектом «#Про100летУдмуртии».