Примечательно, что этот персонаж «Пиратов Карибского моря» изначально задумывался создателями как второстепенный, а в итоге стал главным и самым незабываемым героем фильма.
— Знаете это чувство: стоишь на краю обрыва, и тянет прыгнуть вниз?… У меня его нет.
— Ой, да и слава богу, нормальный не пошёл бы на такое.
— Хоть кто-то спасал меня потому, что соскучился?!
— Всем ни с места! Я обронил мозги.
— Да, раньше этот мир был куда больше…
— Нет, мир остался прежним. Стало меньше содержимого.
— Мои руки чисты! Хм. Фигурально.
— Остерегаться нужно честных людей: даже не заметишь, когда они сделают какую-нибудь глупость.
— Говорят, что они грабят города и не оставляют никого в живых.
— Совсем никого? Тогда откуда слухи берутся?
— Теперь ты капитан? Нынче назначают кого ни попадя!
— Разве я похож на того, кто бывал у источника молодости?
— Зависит от освещения.
— Ладно, беру тебя. Тебя не возьму — ты страшный.
— Мы собираемся украсть корабль? Тот корабль?
— Реквизировать. Мы собираемся реквизировать тот корабль. Это морской термин.
— Тебе не идет этот костюм. Тебе надо либо платье, либо ничего… Я предпочитаю ничего.
— Но он как-то наткнулся на камень преткновения всех мужчин.
— Дихотомия добра и зла?
— Ты меня растлил! Я была совсем невинной девушкой!
— Ты проявила определенную сноровку во время своего растления!
— Так это и есть твоя тайна? Твое грандиозное приключение? Ты три дня валялся на пляже и хлебал ром?
— Добро пожаловать на Карибы, моя любовь.
— Джек.. У нас все равно бы ничего не получилось.
— Повторяй себе это почаще, дорогая.
— Все это видели?! Ибо я отказываюсь это повторять!
— Мой корабль бесподобен и горд. И он чуть ли ни огромен! И он… уплыл.
— Капитан, позвольте доложить о надвигающемся бунте: я готов называть пальцы и тыкать именами.
— Ты либо безумец, либо гений.
— Это две крайности одной и той же сущности.
— Перестаньте дырявить мой корабль!
— Стоит разок умереть и приоритеты тут же меняются.
— Как тебя вообще занесло в Испанский монастырь?
— Я принял его за бордель. Легко спутать.
— Куда это вечно исчезает ром?
— Ты с этим сможешь жить? Ты обрекаешь другого человека на вечные оковы, а сам будешь веселиться, гулять и пить?
— Хорошо, я прикрою твой зад.
— Я больше беспокоюсь за перед.
— Да! Я врал тебе. Нет! Я тебя не люблю. Конечно оно тебя толстит! Я никогда не был в Брюсселе. Слово «кровожадный» надо произносить через «Ж». Между прочим, нет, я не знаю Колумба, но я люблю клумбы. Но всё это меркнет и бледнеет в сравнении с тем фактом, что у меня опять увели мой корабль! Смекаете?
— Я кую! И упражняюсь в фехтовании, по три часа в день.
— Лучше найди себе девушку!
— Мистер Гиббс, бросьте мою шляпу в воздух.
— Это честь для меня. Ура!
— То есть, ты обманула меня, сказав правду?
— Оригинальный ход. Надо запомнить.
— Тебе придется там работать, Джек. Души погибших переправлять на тот свет. Или стать таким, как Джонс.
— Мне не пойдут щупальца! Но бессмертие, оно того стоит, верно?
Это гениально: 30 цитат неунывающего капитана Джека Воробья
Джек Воробей в первом фильме планировался как персонаж второго плана. Но разве есть на свете сила, способная отодвинуть капитана в сторону?!
На протяжении всех пяти фильмов он неизменно прекрасен. Это поразительное сочетание тотальной неудачливости, спонтанного везения, циничного юморка и полного нежелания предаваться печали.
Мы собрали 30 чудных цитат, за которые мы все так любим этого пирата.
— Друзья, запомните этот день, когда вами чуть не был пойман Капитан Джек Воробей!
— Элизабет и так в тюрьме за то, что помогла тебе!
— Правильно, за свои ошибки рано или поздно приходится платить.
(Уилл Тернер и Джек)
— Ой, да и слава богу, нормальный не пошёл бы на такое.
— Тебе не идет этот костюм. Тебе надо либо платье, либо ничего. Я предпочитаю ничего.
— Всем ни с места! Я обронил мозги.
— Остерегаться нужно честных людей: даже не заметишь, когда они сделают какую-нибудь глупость.
— Говорят, что они грабят города и не оставляют никого в живых.
— Совсем никого? Тогда откуда слухи берутся?
— Но он как-то наткнулся на камень преткновения всех мужчин.
— Дихотомия добра и зла?
— Мы собираемся украсть корабль? Тот корабль?
— Реквизировать. Мы собираемся реквизировать тот корабль. Это морской термин.
(Элизабет Суон и Джек)
— Теперь ты капитан? Нынче назначают кого ни попадя!
— Разве я похож на того, кто бывал у источника молодости?
— Зависит от освещения.
— Ладно, беру тебя. Тебя не возьму — ты страшный.
— Так это и есть твоя тайна? Твое грандиозное приключение? Ты три дня валялся на пляже и хлебал ром?
— Добро пожаловать на Карибы, моя любовь.
(Элизабет Суон и Джек)
— Джек.. У нас все равно бы ничего не получилось.
— Повторяй себе это почаще, дорогая.
(Элизабет Суон и Джек)
— Хоть кто-то спасал меня потому, что соскучился?!
— Все это видели?! Ибо я отказываюсь это повторять!
— Мой корабль бесподобен и горд. И он чуть ли ни огромен! И он. уплыл.
— Капитан, позвольте доложить о надвигающемся бунте: я готов называть пальцы и тыкать именами.
— Если ты ждал подходящего момента. то это был он.
— Ты либо безумец, либо гений.
— Это две крайности одной и той же сущности.
(Уилл Тернер и Джек)
— Убери железку, напросишься на поражение.
— Ты не победил, ты сжульничал! В честном бою я бы тебя заколол!
— Ну тогда сражаться честно явно нет резона.
(Уилл Тернер и Джек)
— Перестаньте дырявить мой корабль!
— Стоит разок умереть и приоритеты тут же меняются.
— Куда это вечно исчезает ром?
— Знаете это чувство: стоишь на краю обрыва, и тянет прыгнуть вниз. У меня его нет.
— Мистер Гиббс, бросьте мою шляпу в воздух.
— Это честь для меня. Ура!
(Джек и мистер Гиббс)
— Я кую! И упражняюсь в фехтовании, по три часа в день.
— Лучше найди себе девушку!
(Джек и Уилл Тернер)
— То есть, ты обманула меня, сказав правду?
— Оригинальный ход. Надо запомнить.
— Я не ищу неприятностей!
— Какой ужасный подход к жизни.
— Знавал я одного испанца, звали его. как-то по-испански.
35 незабываемых цитат Джека Воробья. Капитана Джека Воробья
— Знаете это чувство: стоишь на краю обрыва, и тянет прыгнуть вниз. У меня его нет.
— Ты спятил! — Ой, да и слава богу, нормальный не пошёл бы на такое.
— Хоть кто-то спасал меня потому, что соскучился?!
— Всем ни с места! Я обронил мозги.
— Да, раньше этот мир был куда больше. — Нет, мир остался прежним. Стало меньше содержимого.
— Мои руки чисты! Хм. Фигурально. — Остерегаться нужно честных людей: даже не заметишь, когда они сделают какую-нибудь глупость.
— Говорят, что они грабят города и не оставляют никого в живых. — Совсем никого? Тогда откуда слухи берутся?
— Теперь ты капитан? Нынче назначают кого ни попадя!
— Ты там бывал? — Разве я похож на того, кто бывал у источника молодости? — Зависит от освещения.
— Ладно, беру тебя. Тебя не возьму — ты страшный.
— Мы собираемся украсть корабль? Тот корабль? — Реквизировать. Мы собираемся реквизировать тот корабль. Это морской термин.
— Тебе не идет этот костюм. Тебе надо либо платье, либо ничего. Я предпочитаю ничего. — Но он как-то наткнулся на камень преткновения всех мужчин.
— Что это за камень? — Море? — Алгебра? — Дихотомия добра и зла? — Бабы.
— Ты меня растлил! Я была совсем невинной девушкой! — Ты проявила определенную сноровку во время своего растления!
— Так это и есть твоя тайна? Твое грандиозное приключение? Ты три дня валялся на пляже и хлебал ром? — Добро пожаловать на Карибы, моя любовь.
— Джек.. У нас все равно бы ничего не получилось. — Повторяй себе это почаще, дорогая.
— Все это видели?! Ибо я отказываюсь это повторять!
— Мой корабль бесподобен и горд. И он чуть ли ни огромен! И он. уплыл.
— Капитан, позвольте доложить о надвигающемся бунте: я готов называть пальцы и тыкать именами.
— Ты либо безумец, либо гений. — Это две крайности одной и той же сущности.
— Это безумие! — Нет, это политика!
— Перестаньте дырявить мой корабль!
— Стоит разок умереть и приоритеты тут же меняются.
— Как тебя вообще занесло в Испанский монастырь? — Я принял его за бордель. Легко спутать.
— Куда это вечно исчезает ром?
— Ты с этим сможешь жить? Ты обрекаешь другого человека на вечные оковы, а сам будешь веселиться, гулять и пить? — Ммм, да. Это по мне.
— Хорошо, я прикрою твой зад. — Я больше беспокоюсь за перед.
— Да! Я врал тебе. Нет! Я тебя не люблю. Конечно оно тебя толстит! Я никогда не был в Брюсселе. Слово «кровожадный» надо произносить через «Ж». Между прочим, нет, я не знаю Колумба, но я люблю клумбы. Но всё это меркнет и бледнеет в сравнении с тем фактом, что у меня опять увели мой корабль! Смекаете?
— Кто куёт эти мечи? — Я кую! И упражняюсь в фехтовании, по три часа в день. — Лучше найди себе девушку!
— Мистер Гиббс, бросьте мою шляпу в воздух. — Это честь для меня. Ура! — Несите назад.
— То есть, ты обманула меня, сказав правду? — Да. — Оригинальный ход. Надо запомнить.
— Тебе придется там работать, Джек. Души погибших переправлять на тот свет. Или стать таким, как Джонс. — Мне не пойдут щупальца! Но бессмертие, оно того стоит, верно?
— Ты либо безумец, либо гений. — Это две крайности одной и той же сущности.
Капитан Джек Воробей
— Известно, баба на корабле — к большой беде. — Не возьмем ее — будет хуже.
Капитан Джек Воробей
— Говорят, что они грабят города и не оставляют никого в живых. — Совсем никого? Тогда откуда слухи берутся?
Капитан Джек Воробей
— Парли… парлалиньтюль… парлиме… порш… не порш… не пор… парла… парла… — Парла… — …Ментер? — Да! Парламентер! Переговоры! — Дьявол, забери тех, кто придумал переговоры! — То есть всех французов?
Капитан Джек Воробей
— Сохранять спокойствие. Мы захватили это судно. — Да, ни с места. — Вдвоём с ним не управиться. Даже из гавани не выйти. — Сынок. Я капитан Джек Воробей. Смекаешь?
Капитан Джек Воробей
Перестаньте дырявить мой корабль!
Капитан Джек Воробей
Друзья, запомните этот день, когда вами чуть не был пойман Капитан Джек Воробей!
Капитан Джек Воробей
Колкость глаз не колит: я спас вас, а вы меня — мы квиты.
Капитан Джек Воробей
Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца (2006)
— Я сплю? — Нет.— Так и знал. Во сне был бы ром.
Капитан Джек Воробей
— Но он как-то наткнулся на камень преткновения всех мужчин. — Что это за камень? — Море! — Алгебра! — Дихотомия добра и зла! — Бабы.
Капитан Джек Воробей
— Хорошо, я прикрою твой зад. — Я больше беспокоюсь за перед.
Капитан Джек Воробей
— Ты с этим сможешь жить? Ты обрекаешь другого человека на вечные оковы, а сам будешь веселиться, гулять и пить? — Ммм, да. Это по мне.
Капитан Джек Воробей
— Элизабет и так в тюрьме за то, что помогла тебе! — Правильно, за свои ошибки рано или поздно приходится платить.
Капитан Джек Воробей
Друзья, не бойтесь! С Тиадальмой я давно в дружбе, не разольешь водой! Мы с ней как брат с сестрой. Были. В прошлом. Давно.
Капитан Джек Воробей
— Ну и зачем искать то, что нужно открыть и чего нет, не раздобыв ключ, которым оно отпирается? — То есть нужно ключ найти. — Ты не понял ничего.
Капитан Джек Воробей
Пираты Карибского моря: На краю света (2007)
Ладно, беру тебя. Тебя не возьму — ты страшный.
Капитан Джек Воробей
Мой корабль бесподобен и горд. И он чуть ли ни огромен! И он. уплыл.
Капитан Джек Воробей
Когда у тебя в руках чья-то жизнь, это так повышает тонус!
Капитан Джек Воробей
— Мистер Гиббс, бросьте мою шляпу в воздух. — Это честь для меня. Ура! — Несите назад.
Капитан Джек Воробей — Мистер Гиббс
Закрой глаза, представь, что это дурной сон. Я всегда так делаю.
Капитан Джек Воробей
Всем ни с места! Я обронил мозги.
Капитан Джек Воробей
Он желает Жемчужину! Капитану Тернеру нужна Жемчужина!! А тебя грызет совесть! А ты со своим советом братства! Хоть кто-то спасал меня потому, что соскучился?!
Капитан Джек Воробей
— Джек.. У нас все равно бы ничего не получилось. — Повторяй себе это почаще, дорогая.
Капитан Джек Воробей
— Поднять паруса! — Поднять паруса! — Что ты делаешь? — Нет, что ТЫ делаешь? — Нет, что ТЫ делаешь? — Капитан подаёт команды! — Даааа! Вот капитан и подаёт команды! — Мой корабль, я капитан! — Зато карта моя! — Карта. Вот и будь картоведом!
Капитан Джек Воробей
Стоит разок умереть и приоритеты тут же меняются.
Капитан Джек Воробей
— Раньше мир был куда больше. — Нет. Мир остался прежним. Стало меньше содержимого.
Капитан Джек Воробей
Сам придумал или вместе с трупами?
Капитан Джек Воробей
Капитан Джек Воробей
Ты привносишь в любой бред сладкий оттенок кошмара.
Капитан Джек Воробей
Господа! Этот абсурд меня доконал!
Капитан Джек Воробей
— Ты спятил! — Ой, да и слава богу, нормальный не пошёл бы на такое.
Капитан Джек Воробей
— Барбосса, пожени нас. — Не могу, я сейчас немножко занят. — Барбосса, немедленно. — Ну ладно. Дорогие мои, мы собрались здесь сегодня, чтобы пригвоздить твои кишки к мачте, мерзкий сифилитик!
Капитан Джек Воробей
Пираты Карибского моря: На странных берегах (2011)
Знаете это чувство: стоишь на краю обрыва, и тянет прыгнуть вниз. У меня его нет./p>
Капитан Джек Воробей
Все это видели?! Ибо я отказываюсь это повторять!
Капитан Джек Воробей
— Как тебя вообще занесло в Испанский монастырь? — Я принял его за бордель. Легко спутать.
Капитан Джек Воробей
— То есть, ты обманула меня, сказав правду? — Да. — Оригинальный ход. Надо запомнить.
Капитан Джек Воробей
— Я беременна! — Не помню, чтобы мы. — Ты был пьян!! — Не помню, что бы я настолько напивался!
Капитан Джек Воробей
Пираты Карибского моря: Мертвецы не рассказывают сказки (2017)
Говорят, старина Джек измочалился. да я в жизни мочалки не видел!
— Знаете это чувство: стоишь на краю обрыва, и тянет прыгнуть вниз. У меня его нет.
— Ты спятил! — Ой, да и слава богу, нормальный не пошёл бы на такое.
— Хоть кто-то спасал меня потому, что соскучился?!
— Всем ни с места! Я обронил мозги.
— Да, раньше этот мир был куда больше. — Нет, мир остался прежним. Стало меньше содержимого.
— Мои руки чисты! Хм. Фигурально.
— Остерегаться нужно честных людей: даже не заметишь, когда они сделают какую-нибудь глупость.
— Говорят, что они грабят города и не оставляют никого в живых. — Совсем никого? Тогда откуда слухи берутся?
— Теперь ты капитан? Нынче назначают кого ни попадя!
— Ты там бывал? — Разве я похож на того, кто бывал у источника молодости? — Зависит от освещения.
— Ладно, беру тебя. Тебя не возьму — ты страшный.
— Мы собираемся украсть корабль? Тот корабль? — Реквизировать. Мы собираемся реквизировать тот корабль. Это морской термин.
— Тебе не идет этот костюм. Тебе надо либо платье, либо ничего. Я предпочитаю ничего.
— Но он как-то наткнулся на камень преткновения всех мужчин. — Что это за камень? — Море? — Алгебра? — Дихотомия добра и зла? — Бабы.
— Ты меня растлил! Я была совсем невинной девушкой! — Ты проявила определенную сноровку во время своего растления!
— Так это и есть твоя тайна? Твое грандиозное приключение? Ты три дня валялся на пляже и хлебал ром? — Добро пожаловать на Карибы, моя любовь.
— Джек.. У нас все равно бы ничего не получилось. — Повторяй себе это почаще, дорогая.
— Все это видели?! Ибо я отказываюсь это повторять!
— Мой корабль бесподобен и горд. И он чуть ли ни огромен! И он. уплыл.
— Капитан, позвольте доложить о надвигающемся бунте: я готов называть пальцы и тыкать именами.
— Ты либо безумец, либо гений. — Это две крайности одной и той же сущности.
— Это безумие! — Нет, это политика!
— Перестаньте дырявить мой корабль!
— Стоит разок умереть и приоритеты тут же меняются.
— Как тебя вообще занесло в Испанский монастырь? — Я принял его за бордель. Легко спутать.
— Куда это вечно исчезает ром?
— Ты с этим сможешь жить? Ты обрекаешь другого человека на вечные оковы, а сам будешь веселиться, гулять и пить? — Ммм, да. Это по мне.
— Хорошо, я прикрою твой зад. — Я больше беспокоюсь за перед.
— Да! Я врал тебе. Нет! Я тебя не люблю. Конечно оно тебя толстит! Я никогда не был в Брюсселе. Слово «кровожадный» надо произносить через «Ж». Между прочим, нет, я не знаю Колумба, но я люблю клумбы. Но всё это меркнет и бледнеет в сравнении с тем фактом, что у меня опять увели мой корабль! Смекаете?
— Кто куёт эти мечи? — Я кую! И упражняюсь в фехтовании, по три часа в день. — Лучше найди себе девушку!
— Мистер Гиббс, бросьте мою шляпу в воздух. — Это честь для меня. Ура! — Несите назад.
— То есть, ты обманула меня, сказав правду? — Да. — Оригинальный ход. Надо запомнить.
— Тебе придется там работать, Джек. Души погибших переправлять на тот свет. Или стать таким, как Джонс. — Мне не пойдут щупальца! Но бессмертие, оно того стоит, верно?