лучший перевод криминального чтива

Криминальное чтиво

В какой озвучке лучше посмотреть данный фильм?

Дубликаты не найдены

Any of you fuckin’ pricks move and I’ll execute every motherfucking last one of you!

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

i luv u Honey Bunny )

Только Гоблин (Дмитрий Пучков).

У него для некоторых фильмов было несколько версий озвучки. Именно для «Криминального чтива» есть версия где перевод более правильный, но тихий и есть уже исправленный с согласия Гоблина. Лучше всего искать на РуТрекере, там не ошибёшься.

А «Бойцовский клуб» есть гоблин?

Дмитрия Юрьевича, само собой.

А «Бойцовский клуб» есть гоблин?

«Бойцовский клуб» лучше в полном дублировании смотреть, лицензии.

Насколько я помню, Пучков не озвучивал.

Опечатка: не двуголосый, а многоголосый закадровый

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

Уилл Смит об отказе от роли Джанго в фильме Квентина Тарантино: «Я не хотел сниматься в рабском фильме о мести»

О прошлом актёр решил припомнить в недавнем номере GQ. По словам Смита, тогда он почти согласился снять в первом фильме о рабстве, но его отпугнула тема мести.

«Я не хотел выставлять темнокожих людей в таком свете. Я всегда хотел быть супергероем и стоять в одном ряду со своими белыми коллегами. Я грезил о ролях, которые доставались Тому Крузу. Сначала мне показалось, что «Джанго» – тот фильм, о котором я мечтал, но мне не хотелось превращать историю о рабстве в картину о мести», — поведал Смит.

Занятно, что ещё в 2013 году актёр аргументировал свой отказ от участия в фильме Тарантино тем, что не Джанго был главным героем, а Кинг Шульц.

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

Винсент Вега

Да кто такой этот ваш Винсент Вега, если сам Марселлас Уоллес носит ему кофе?

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

Немного о киноискусстве 2: Основная составляющая хорошего триллера

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

В посте, содержатся прямые отсылки на фильмы «Психо», «Семь», «Криминальное чтиво». Советую посмотреть каждый из них. Более того, после их просмотра пост покажется гораздо интереснее и понятнее.

Невозможно представить современный триллер или хоррор без такой важной составляющей как саспенс.

Как устроен саспенс, и почему иногда он не оказывает нужного воздействия на зрителя? Я думаю, это отличная тема для поста, в которой достаточно просто разобраться.

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

Для начала я хотел бы рассмотреть пример классического фильма, где очень чётко и явно прослеживается саспенс. Ну и думаю, что выбор очевиден. Хичкок признанный мастер саспенса, и данный приём рассмотрим в первую очередь на примере его фильма «Психо» (Его выбрал, потому что это самая известная работа режиссёра).

Источник

Лучший перевод криминального чтива

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

Да по мне тоже скорее всего, но все же-в некоторых местах был перегиб))
Да и название фильма правильно перевел Пучков. А то какое нафиг Криминальное чтиво? лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтиваБульварное же))

Даже постер с Умой дает понять, что речь о бульварном чтиве лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтиваНазвали фильм так намеренно!-зачем приписывать криминальное?) Дайте свой правильный перевод тогда. как фильм называется? Только без слов которых там (в названии из 2х слов) нет.

Даже постер с Умой дает понять, что речь о бульварном чтиве;) Назвали фильм так намеренно!-зачем приписывать криминальное?) Дайте свой правильный перевод тогда. как фильм называется? Только без слов которых там (в названии из 2х слов) нет.

То же самое, что и бульварное.

Фильм назван так намеренно-думаю этим все сказано.

PS Если бы этот фильм назывался Shit, то вы бы переводили как Candy?
Имхо, как назвали, так и надо переводить, без искажений!
А какое к этому называнию отношение-это уже проблемы зрителей.

Думаю, этим сказано только еще чуть-чуть от режиссера 🙂

PS Если бы этот фильм назывался Shit, то вы бы переводили как Candy?
Имхо, как назвали, так и надо переводить, без искажений!
А какое к этому называнию отношение-это уже проблемы зрителей.

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

Даже постер с Умой дает понять, что речь о бульварном чтиве лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтиваНазвали фильм так намеренно!-зачем приписывать криминальное?) Дайте свой правильный перевод тогда. как фильм называется? Только без слов которых там (в названии из 2х слов) нет.

Как сказал Николай Гринько, «пусть тот человек, что придумывает названия для российского проката, выпьет яду и с ядом во рту убьется об стену».

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

Название является отсылкой к популярным в середине XX века в США pulp-журналам. Именно в стиле таких журналов были оформлены афиши, а позднее саундтрек, видеокассеты и DVD с фильмом.

Pulp-журналы (или пульпы) — полуофициальное название категории дешёвых массовых журналов, как правило, литературных, которые издавались в конце XIX — первой половине XX века в США.
Название «pulp-журналы» происходит от термина pulp, которым называли целлюлозную массу из вторсырья и самый дешёвый сорт выработанной из неё низкокачественной бумаги, способной держать типографскую краску.

И на той же вики, при наборе бульварного чтива-ведет на фильм.

Несмотря на то, что внешне сюжет фильма похож на бульварное чтиво, «Криминальное чтиво» считается умным и тонким кинематографическим шедевром. Одно из главных достоинств фильма — диалоги, которые очень сложно корректно перевести на русский язык.

Название является отсылкой к популярным в середине XX века в США pulp-журналам. Именно в стиле таких журналов были оформлены афиши, а позднее саундтрек, видеокассеты и DVD с фильмом.

Pulp-журналы (или пульпы) — полуофициальное название категории дешёвых массовых журналов, как правило, литературных, которые издавались в конце XIX — первой половине XX века в США.
Название «pulp-журналы» происходит от термина pulp, которым называли целлюлозную массу из вторсырья и самый дешёвый сорт выработанной из неё низкокачественной бумаги, способной держать типографскую краску.

а зачем искать на Вики? Там в начале фильма черным по белому говорится о том, что такое pulp и дается два его значения.

Источник

Фильм криминальное чтиво в каком переводе лучше смотреть?

Какой перевод качественнее передаёт сюжет фильма и диалоги?

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

Я вам советую посмотреть его в переводе Гоблина. Перевод четкий, правильный, грамотный жесткий, отражает и характеризует сам фильм. Я смотрел практически во всех переводах (фильм не новый), и самый четкий перевод Гоблина с колоритом русского языка. Но еще нет 18 лет, тогда вы его лучше пока не смотрите.

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

С удовольствием смотрела фильмы о длиннющих сагах Толкиена, о борьбе Светлых сил супротив Темных, в переводе Гоблина. Действительно наш русский юмор очень оживил это творение, снесшее «башню» многим молодым людям, в том числе и нашим соотечественникам.

Предупреждаю, что книгу Толкиена я читала от начала и до конца, еще до создания фильма, и знаю о чем говорю и о чем идет речь.

Кстати, много десятилетий на нее никто не обращал внимания, пока не обратил внимание Голливуд.

Вот такое мое личное мнение.

Может кто-то считает иначе.

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

А перевод от Гоблина, настоящий, всегда без матов, там просто многие «под Гоблина» косили.

Кажется сайт есть свой у Гоблина и там список фильмов, которые перевёл действительно он.

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

3Д фильмы не нанесут серьезного ущерба здоровью абсолютно здоровым людям. Эти фильмы заставляют работать оба глаза и соответственно мозг в усиленном режиме. Зрительным нервам посылается большее количество импульсов. Поэтому те люди у которых зрение в обоих глазах не идеальное (а таких достаточное количество) после просмотра фильмов в спец очках могут почувствовать как небольшое недомогание, так и головную боль и даже тошноту.

Источник

Лучший перевод криминального чтива

В очередной раз сочувствую гражданам, вынужденным смотреть американские фильмы в переводах. Ну то, что стиль речи не передается, это полбеды, но

«We should have fuckin’ shotguns» не означает «нам понадобятся пушки», в контексте кадра это означало «нам надо было взять дробовики».

Игра слов «Take care» переводится не «присмотреть», а «позаботиться». В принципе, в русском нет этой игры слов, но все же перевод «позаботиться» встречался в некоторых книгах и фильмах, а вот «присмотреть» я услышал в первый раз.

Дальше мне следить за ошибками надоело.

Походу задумался, что cornerstone используется в английском весьма часто, а в русском выражение «краеугольный камень» почти не встречается в естественной речи. То ли слово «краеугольный» слишком сложное в произношении, то ли русские дома строились иначе.

Краеуго́льный камень — первый камень, который кладут в основание строения, принимает на себя основную тяжесть и определяет расположение здания. Ритуал заложения краеугольного камня стал важной и неотъемлимой частью западной культуры. В некоторые камни закладываются капсулы с посланиями потомкам.

краеугольный камень. что то не вспомнить этот момент, хотя что то и вертится.

Вообще, действительно, убивает тупой перевод, особенно полный дубляж, стоны, ахи. Я конечно понимаю, что ежели тебе заплатили пару лямов за роль, то ты кричать будешь намного реальней, чем наши актеры за сто рупь в час. Но не настолько же.

Предпочитаю всё же те переводы где слышна англ дорожка. Не для перевода, а для интонаций. Сам в англ рублю на уровне окей, кэнсл, дисэйбл и др. )))

Источник

Криминальное чтиво

08 Mar 2019 в 01:34

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

08 Mar 2019 в 01:34 #1

-Чей это мотоцикл?
-Это не мотоцикл, это чоппер, дорогая.
-А чей это чоппер?
-Зеда.
-А кто такой Зед?
-Зед мёртв, детка. Зед мёртв.

Кароче, Тарантино гений, и фильм просто лучший. Раньше моим любимым были Псы, но сейчас Чтиво вышло на первое место, вот.

А какой ваш любимый тарантиновский фильм?

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

08 Mar 2019 в 01:38 #2

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

08 Mar 2019 в 01:40 #3

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

08 Mar 2019 в 01:40 #4

Он вроде больше ничего годной и не снимал, кроме псов и чтива. Джанго и ублюдки не зашли. От заката до рассвета более менее, но не уровень псов и чтива

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

08 Mar 2019 в 01:41 #5

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

08 Mar 2019 в 01:42 #6

Наверно из за Умы Турман в обоих фильмах?

лучший перевод криминального чтива. Смотреть фото лучший перевод криминального чтива. Смотреть картинку лучший перевод криминального чтива. Картинка про лучший перевод криминального чтива. Фото лучший перевод криминального чтива

08 Mar 2019 в 01:42 #7

-Позволь задать тебе вопрос. Когда ты заезжал ко мне, ты видел у меня перед домом знак «Склад мёртвых ниггеров»?
Нет. Я не видел.
А ты знаешь, ПОЧЕМУ ты не заметил знак «Склад мёртвых ниггеров»?
Почему?
Да потому что его там нет! Утилизация ниггеров не мой бизнес, твою мать!

Кароче, Тарантино гений, и фильм просто лучший. Раньше моим любимым были Псы, но сейчас Чтиво вышло на первое место, вот.

А какой ваш любимый тарантиновский фильм?

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *