ΠΠ΅ΡΠΊΠ° Π°Π²ΡΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ²
ΠΠ΅ ΡΠ΅ΠΊΡΠ΅Ρ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ΅, ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ Π² ΠΡΠ³Π»Π΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΡΠ°Π½ΡΠΎΠ² Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΈΡΠΊΠ°ΡΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΡ. ΠΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π·Π½Π°Π΅ΡΡ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ, Π·Π°Π±ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ, Π° ΠΎΠ½, ΠΏΠΎΡΠΎΠΉ, Π²ΡΠ΄Π°Π΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ.
Π Π²ΠΎΡ, Π² ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π° «ΡΠΎΡΠΏΠ΅Π΄ΠΎ» (ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΡΡ ΠΏΠ°Π½Π΅Π»Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ) Π½Π°Π±ΡΠ΅Π» Π½Π° ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠΈΠΊ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠ². ΠΠ°Π΄Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ½ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π΅Π½ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅. π
ΠΠ»Ρ ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ° ΠΆΠΌΠ΅ΠΌ F3 ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌ Π½Π°Π±ΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ.
BrE β Π±ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ,
AmE β Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ.
accelerator (BrE) β Π°ΠΊΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ°ΡΠΎΡ, ΠΏΠ΅Π΄Π°Π»Ρ «Π³Π°Π·Π°»
aerial (BrE) β Π°Π½ΡΠ΅Π½Π½Π°
air-bag β [Π½Π°Π΄ΡΠ²Π½Π°Ρ] ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠΊΠ° Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ
air conditioner β ΠΊΠΎΠ½Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ
air duct β Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ
ΠΎΠ²ΠΎΠ΄
air mass meter β Π΄Π°ΡΡΠΈΠΊ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ
Π°
air vent β Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΈΡ (ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠΈΠ΅)
alloy wheels β Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΠΏΠ»Π°Π²Π½ΡΠ΅ Π΄ΠΈΡΠΊΠΈ
alternator β Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΎΡ
antenna (AmE) β Π°Π½ΡΠ΅Π½Π½Π°
arch β Π΄ΡΠ³Π° Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ (Ρ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ Ρ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡΠΌ Π²Π΅ΡΡ
ΠΎΠΌ)
arm β ΡΠΌ. suspension arm
arm rest β ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΎΠΊΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ
automatic choke β Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°Ρ Ρ
ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΡΠΊΠ°
automatic shift β Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΠΠ
auxiliary shaft β Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π²Π°Π»
axle β ΠΎΡΡ
axle-pin β ΡΠ΅ΠΊΠ°
back seat β Π·Π°Π΄Π½Π΅Π΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅
back-up lights = reversing lights
ball joint β ΡΠ°ΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΡ
battery β Π°ΠΊΠΊΡΠΌΡΠ»ΡΡΠΎΡ
bearing β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠΏΠ½ΠΈΠΊ
bed β ΠΊΡΠ·ΠΎΠ² (Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ°)
bedliner β Π·Π°ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π° Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΡΡΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΈΠΊ
belt β ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ
blinker (AmE) = indicator
body β ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²
bonnet (BrE) = hood
brake β ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·
brake disc β ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΡΠΊ
brake lights β ΡΡΠΎΠΏ-ΡΠΈΠ³Π½Π°Π»Ρ
brake master cylinder β Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄Ρ
brake shoe β ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΊΠ° Π΄Π»Ρ Π±Π°ΡΠ°Π±Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π°
brake drum β ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ Π±Π°ΡΠ°Π±Π°Π½
brake pad β ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΊΠ°
brake rotor β ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΈΡΠΊ (AmE)
brake servo β ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π°
buckle (up) β ΠΏΡΠΈΡΡΠ΅Π³Π½ΡΡΡΡΡ (ΡΠ΅ΠΌΠ½Π΅ΠΌ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ)
bulb β Π»Π°ΠΌΠΏΠΎΡΠΊΠ°
bumper β Π±Π°ΠΌΠΏΠ΅Ρ
bushing β ΡΠ°ΠΉΠ»Π΅Π½Ρ-Π±Π»ΠΎΠΊ
caliper β ΡΡΠΏΠΏΠΎΡΡ (ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π½ΠΎΠΉ)
camber β ΡΠ³ΠΎΠ» ΡΠ°Π·Π²Π°Π»Π°
camshaft β ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π°Π»
cap β ΠΊΡΡΡΠΊΠ°; ΡΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Ρ ΠΊΡΡΡΠ° Π½Π° ΠΊΡΠ·ΠΎΠ² (Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊΠ°)
car β Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ
carburettor (BrE) / carburetor (AmE) β ΠΊΠ°ΡΠ±ΡΡΠ°ΡΠΎΡ
caravan (BrE) β ΠΆΠΈΠ»ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠ΅ΠΏ
caster β ΡΠ³ΠΎΠ» ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π° ΠΎΡΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ° ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°
choke β Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½Π°Ρ Π·Π°ΡΠ»ΠΎΠ½ΠΊΠ° («ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΡ»)
citation (AmE) β ΡΡΡΠ°Ρ Π·Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΈΡΠ°Π²Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ, Π²Π»Π΅ΡΠ΅Ρ Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΏΠΈΡΠΈ ΠΎ ΠΊΡΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ. Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ticket
clamp β ΡΠΌ. hose clamp
clutch β ΡΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅
clutch plate β Π²Π΅Π΄ΠΎΠΌΡΠΉ Π΄ΠΈΡΠΊ ΡΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ
clutch release bearing β Π²ΡΠΆΠΈΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠΏΠ½ΠΈΠΊ ΡΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ
coil β ΠΊΠ°ΡΡΡΠΊΠ° Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ
column shift β ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ ΡΡΡΠ°Π³ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ
combustion chamber β ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ° ΡΠ³ΠΎΡΠ°Π½ΠΈΡ
compartment β ΠΎΡΡΠ΅ΠΊ
connecting rod β ΡΠ°ΡΡΠ½
coolant β ΠΎΡ
Π»Π°ΠΆΠ΄Π°ΡΡΠ°Ρ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡΡ
coolant tank (BrE) β ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π±Π°ΡΠΎΠΊ (ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡ
Π»Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ)
crankshaft β ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½Π²Π°Π»
cruise control β ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ (ΠΊΡΡΠ·-ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»Ρ, «Π°Π²ΡΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΎΡ»)
CV joint β Π¨Π Π£Π‘
cylinder β ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄Ρ
cylinder block β Π±Π»ΠΎΠΊ ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΎΠ²
cylinder head β Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π±Π»ΠΎΠΊΠ° ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΎΠ²
dashboard β «ΡΠΎΡΠΏΠ΅Π΄Π°», ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΡΡ ΠΏΠ°Π½Π΅Π»Ρ (Π² ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π΅)
dipstick β ΡΡΠΏ Π΄Π»Ρ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ (ΠΌΠ°ΡΠ»Π°)
differential β Π΄ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»
distributor β ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»Ρ
door β Π΄Π²Π΅ΡΡ
door handle β ΡΡΡΠΊΠ° Π΄Π²Π΅ΡΠΈ
drain plug β ΡΠ»ΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ±ΠΊΠ°
driver’s license (AmE) = driving license
driver’s seat β ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ
driving licence (BrE) β Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ΄ΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, «ΠΏΡΠ°Π²Π°»
drum = brake drum
engine β ΠΌΠΎΡΠΎΡ; Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ
engine block β Π±Π»ΠΎΠΊ ΡΠΈΠ»ΠΈΠ½Π΄ΡΠΎΠ²
estate car (BrE) β ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π» (ΡΠΈΠΏ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°)
exhaust β Π²ΡΠΏΡΡΠΊ; Π²ΡΡ
Π»ΠΎΠΏ
exhaust manifold β Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΎΡ
exhaust system β Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ½Π°Ρ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°
exit β ΡΡΠ΅Π·Π΄ Ρ ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»ΠΈ
fan β Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
fan belt β ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄Π° Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡΠ°
fan clutch β ΡΠ΅ΡΠΌΠΎΠΌΡΡΡΠ° Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡΠ°
fan cover β ΠΊΠΎΠΆΡΡ
Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡΠ°
fast idle β ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ (ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ΅Π²ΠΎΡΠ½ΡΠ΅) ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΡ Π₯Π₯
fasteners β ΠΊΡΠ΅ΠΏΠ΅ΠΆ (Π±ΠΎΠ»ΡΡ, Π³Π°ΠΉΠΊΠΈ, ΡΠ°ΠΉΠ±Ρβ¦)
fender β ΠΊΡΡΠ»ΠΎ
fender bender β ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ Π½Π΅Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ
filling station β Π°Π²ΡΠΎΠ·Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡ
filter β ΡΠΈΠ»ΡΡΡ
flasher β ΠΌΠΈΠ³Π°ΡΡΠΈΠΉ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π» ΡΠ²Π΅ΡΠΎΡΠΎΡΠ°; = indicator
flat β ΡΠΏΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ (ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ΅); = flat tyre; ΡΠ°Π·ΡΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠΉ (ΠΎΠ± Π°ΠΊΠΊΡΠΌΡΠ»ΡΡΠΎΡΠ΅)
flat tyre β ΡΠΏΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
fog lights β ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΌΠ°Π½Π½ΡΠ΅ Π»Π°ΠΌΠΏΡ/ΡΠΎΠ½Π°ΡΠΈ
floor shift β Π½Π°ΠΏΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΡΠ°Π³ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ
flywheel β ΠΌΠ°Ρ
ΠΎΠ²ΠΈΠΊ
frame β ΡΠ°ΠΌΠ°
freeway (AmE) β ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»Ρ
fuel β ΡΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²ΠΎ
fuel lines β ΡΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ
fuse β ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡ
ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π»
garage β Π³Π°ΡΠ°ΠΆ; ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠ°Π½ΡΠΈΡ (ΡΠ΅ΠΌΠΎΠ½Ρ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅ΠΉ)
gap β Π·Π°Π·ΠΎΡ
gas (AmE) β Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½
gas gauge (AmE) = petrol gauge
gas pedal (AmE) = accelerator
gas station (AmE) = filling station
gas tank door (AmE) = petrol cap
gasket β ΠΏΡΠΎΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ°
gauge β ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ (ΡΠ΅ΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ, Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Ρ.ΠΏ., ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΡΡΠ΅Π»ΠΎΡΠ½ΡΠΉ)
gear β ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ°; ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡΠ΅ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠ½Ρ Π² ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ΅
gear lever (BrE) β ΡΡΡΠ°Π³ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ
gear shift (AmE) = gear lever
gear stick (BrE) = gear lever
gearbox β ΠΊΠΎΡΠΎΠ±ΠΊΠ° ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Ρ
gearcase = gearbox
glove box (AmE) = glove compartment
glove compartment β ΠΏΠ΅ΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠΊ («Π±Π°ΡΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ»)
grease β ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΡΡΠ΅Π½ΡΠ½Π°Ρ ΡΠΌΠ°Π·ΠΊΠ°
grease gun β ΡΠΌΠ°Π·ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΏΡΠΈΡ
grille β [Π΄Π΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½Π°Ρ] ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠ° ΡΠ°Π΄ΠΈΠ°ΡΠΎΡΠ°
guide β Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠ°Ρ
gun β ΡΠΌ. grease gun
handbrake β ΡΡΡΠ°Π³ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄Π° ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·Π° («ΡΡΡΠ½ΠΈΠΊ»)
hatchback β Ρ
ΡΡΡΠ±Π΅ΠΊ (ΡΠΈΠΏ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°)
header tank (BrE) β ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π±Π°ΡΠΎΠΊ (ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΡ
Π»Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ)
headlight β ΡΠ°ΡΠ°
headliner β ΠΎΠ±ΡΠΈΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠΎΠ»ΠΊΠ° Π² ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π΅
heater β ΠΎΡΠΎΠΏΠΈΡΠ΅Π»Ρ
high beam β Π΄Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠΉ ΡΠ²Π΅Ρ
hinge β Π΄Π²Π΅ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ»Ρ
hitch, trailer hitch β ΡΡΠ΅ΠΏΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ
hood β ΠΊΠ°ΠΏΠΎΡ
horn β Π·Π²ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΈΠ³Π½Π°Π» (ΠΊΠ»Π°ΠΊΡΠΎΠ½)
hose β ΡΠ»Π°Π½Π³
hose clamp β Ρ
ΠΎΠΌΡΡ
hub β ΡΠΌ. wheel hub
hubcap β [Π΄Π΅ΠΊΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΉ] ΠΊΠΎΠ»ΠΏΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°
hypoid gear β Π³ΠΈΠΏΠΎΠΈΠ΄Π½Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ°
idle jet β ΠΆΠΈΠΊΠ»Π΅Ρ Π₯Π₯
idle speed β ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΡ Π₯Π₯
idler β Π²Π°Π», ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ, «Π»Π΅Π½ΠΈΠ²Π΅Ρ»
indicator β ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ° (Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΈΠΉ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠΏΡΠΈΠ±ΠΎΡ Π½Π° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Π΅, «ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ»)
indicator switch (BrE) β ΡΡΡΠ°Π³ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ°
ignition β Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΠ΅
ignition key β ΠΊΠ»ΡΡ Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ
ignition switch β Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ/Π²ΡΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ
injection β Π²ΠΏΡΡΡΠΊ
inlet β Π²ΠΏΡΡΠΊ
inlet manifold β Π²ΠΏΡΡΠΊΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΎΡ
intercooler β ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΡ
Π»Π°Π΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ (Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ
Π° Π² ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ
Ρ ΡΡΡΠ±ΠΎΠ½Π°Π΄Π΄ΡΠ²ΠΎΠΌ)
jack β Π΄ΠΎΠΌΠΊΡΠ°Ρ
jet β ΠΆΠΈΠΊΠ»Π΅Ρ
jump start β Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ ΠΎΡ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ° β Π°ΠΊΠΊΡΠΌΡΠ»ΡΡΠΎΡΠ° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ («ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΠΈΡΡ»), Ρ Π½Π°ΠΊΠ°ΡΠ°
key β ΠΊΠ»ΡΡ (Π·Π°ΠΌΠΊΠ°)
kingpin β ΠΎΡΡ, ΡΠΊΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Ρ
lamp β ΡΠ°ΡΠ° Π² ΡΠ±ΠΎΡΠ΅
lens β ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ (ΡΠ°ΡΡ)
lever β ΡΡΡΠ°Π³
license plate (AmE) β Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ
lock β Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ, ΡΠΈΠΊΡΠ°ΡΠΎΡ, Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ°
low beam β Π±Π»ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ ΡΠ²Π΅Ρ
master cylinder β ΡΠΌ. brake master cylinder
moonroof β ΠΏΡΠΎΠ·ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ Π»ΡΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΊΠ½ΠΎ Π² ΠΊΡΡΡΠ΅ (ΡΡ. sunroof)
motor β ΠΌΠΎΡΠΎΡ
motorcar (BrE, fml) = car
motorway (BrE) β ΠΌΠ°Π³ΠΈΡΡΡΠ°Π»Ρ
mount β ΠΎΠΏΠΎΡΠ°
mudflap (BrE) β Π±ΡΡΠ·Π³ΠΎΠ²ΠΈΠΊ
muffler (AmE) = silencer
number plate (BrE) β Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π·Π½Π°ΠΊ
octane number β ΠΎΠΊΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠΈΡΠ»ΠΎ
oil β ΠΌΠ°ΡΠ»ΠΎ
oil pan β ΠΏΠΎΠ΄Π΄ΠΎΠ½ ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ° Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ
overdrive β ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ°ΡΡΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ° Π² ΠΠΠΠ
overlap β ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ (ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Π½ΠΎΠ²)
oversteering β ΠΈΠ·Π±ΡΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΡΡΡ
oxygen sensor β Π΄Π°ΡΡΠΈΠΊ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΡΠΎΠ΄Π° Π² Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ½ΡΡ
Π³Π°Π·Π°Ρ
parking β ΡΡΠΎΡΠ½ΠΊΠ°
parking brake β ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠΎΠ·
parking light (AmE) β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠΊ, «Π³Π°Π±Π°ΡΠΈΡ»
parking ticket β ΡΡΡΠ°Ρ Π·Π° Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΡΡΠΎΡΠ½ΠΊΠΈ, ΡΠΌ. ticket
passenger seat β ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅ (ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π΅)
petrol (BrE) β Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½
petrol cap (BrE) β Π»ΡΡΠ΅ΠΊ Π±Π΅Π½Π·ΠΎΠ±Π°ΠΊΠ°
petrol gauge (BrE) β ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΠΎΠ²Π½Ρ ΡΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²Π°
petrol station (BrE) = filling station
pickup, pickup truck β Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ Ρ ΠΎΡΠΊΡΡΡΠΎΠΉ Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°
pipe β ΡΡΡΠ±Π°, ΡΡΡΠ±ΠΊΠ°
piston β ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ
piston ring β ΠΏΠΎΡΡΠ½Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠΎ
power locks β Π·Π°ΠΌΠΊΠΈ Ρ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
power steering β ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ
pump β Π½Π°ΡΠΎΡ
safety belt = seat belt
safety seat β ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅
seal β ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠΊ
seat β ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ΅
seat belt β ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ
shaft β Π²Π°Π»
shift β ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ° (Π² ΡΡΠ°Π½ΡΠΌΠΈΡΡΠΈΠΈ)
shift stick (AmE) = gear lever
shock = shock absorber
shock absorber β Π°ΠΌΠΎΡΡΠΈΠ·Π°ΡΠΎΡ
shoe = brake shoe
shoulder β ΠΎΠ±ΠΎΡΠΈΠ½Π°
sidelight (BrE) β ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠΊ, «Π³Π°Π±Π°ΡΠΈΡ»
side mirror (AmE) β Π·Π΅ΡΠΊΠ°Π»ΠΎ Π·Π°Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° (Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅)
silencer (BrE) β Π³Π»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ
skid β Π·Π°Π½ΠΎΡ; ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ·ΠΈΡΡ
spare tire β Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ, «Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠΊΠ°» (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ½Π°Ρ)
full size spare tire β ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ½Π°Ρ Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠΊΠ°
spark [plug] β ΡΠ²Π΅ΡΠ° Π·Π°ΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΡ
speeding β ΠΏΡΠ΅Π²ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΈ
speedometer β ΡΠΏΠΈΠ΄ΠΎΠΌΠ΅ΡΡ
splash guard (AmE) β Π±ΡΡΠ·Π³ΠΎΠ²ΠΈΠΊ
spring β ΠΏΡΡΠΆΠΈΠ½Π°
sprocket β ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠ½Ρ
stabilizer bar β ΡΡΠ°Π±ΠΈΠ»ΠΈΠ·Π°ΡΠΎΡ ΠΏΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈ
starter motor β ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Ρ
station wagon (AmE) = estate car
steering lock β Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠ°/Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠ°
steering wheel β ΡΡΠ»Π΅Π²ΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ
stick shift (AmE) β ΡΡΡΠ½Π°Ρ (Π½Π΅ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ) ΠΠΠ
stop-lights = brake lights
strut β Π°ΠΌΠΎΡΡΠΈΠ·Π°ΡΠΎΡΠ½Π°Ρ ΡΡΠΎΠΉΠΊΠ°
strut assembly β ΡΡΠΎΠΉΠΊΠ° Π² ΡΠ±ΠΎΡΠ΅
strut tower β ΡΠ°ΡΡΡ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΡΠΎΠΉΠΊΠ°, «ΡΠ°ΡΠΊΠ°»
sunroof β Π»ΡΠΊ (Π² ΠΊΡΡΡΠ΅)
sun visor β ΡΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠ·ΡΡΠ΅ΠΊ
suspension β ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠΊΠ°
suspension arm β ΡΡΡΠ°Π³ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠΊΠΈ
tachometer β ΡΠ°Ρ
ΠΎΠΌΠ΅ΡΡ
tailgate β Π·Π°Π΄Π½ΡΡ Π΄Π²Π΅ΡΡ (Π² ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»Π°Ρ
)
tailgate β «Π²ΠΈΡΠ΅ΡΡ Π½Π° Ρ
Π²ΠΎΡΡΠ΅»
taillight = rear light
tensioner β Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΡΠ΅Π»Ρ
thermostat β ΡΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΠ°Ρ
ticket (BrE) β ΡΡΡΠ°Ρ, Π½Π°Π»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ Π·Π° ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ
ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π΅ Π²Π»Π΅ΡΠ΅Ρ. Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ citation
timing belt β ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄Π° Π³Π°Π·ΠΎΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°
timing chain β ΡΠ΅ΠΏΡ ΠΏΡΠΈΠ²ΠΎΠ΄Π° Π³Π°Π·ΠΎΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ
Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°
tire (AmE) = tyre
toe β ΡΠ³ΠΎΠ» ΡΡ
ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ
torque β ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ (ΠΊΡΡΡΡΡΠΈΠΉ)
torsen differential β ΠΎΡ TORque SENsing β «ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ» Π΄ΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π», ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅Ρ ΠΊΡΡΡΡΡΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΎΡΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠΏΠΎΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π°Π³ΡΡΠ·ΠΊΠ΅
traffic light / traffic signal β ΡΠ²Π΅ΡΠΎΡΠΎΡ
trailer (AmE) = caravan
transmission β ΡΡΠ°Π½ΡΠΌΠΈΡΡΠΈΡ
tranny (AmE) β ΡΡΠ°Π½ΡΠΌΠΈΡΡΠΈΡ
travel mug β ΠΊΡΡΠΆΠΊΠ°-Π½Π΅ΠΏΡΠΎΠ»ΠΈΠ²Π°ΠΉΠΊΠ°
truck β Π³ΡΡΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ (Π² Ρ.Ρ. Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ)
trunk β Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ½ΠΈΠΊ
tubeless β Π±Π΅ΡΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ½Π°Ρ (ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΊΠ°)
tube type β ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ½Π°Ρ (ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΊΠ° ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ°)
turn signal lever (AmE) = indicator switch
tyre (BrE) β ΠΏΠΎΠΊΡΡΡΠΊΠ°
ΠΎΡΠΎΠΏΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Ρ
1 ΠΎΡΠΎΠΏΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Ρ
2 ΠΎΡΠΎΠΏΠΈΡΠ΅Π»Ρ
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
Π‘ΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΡΠΎΠΏΠΈΡΠ΅Π»Ρ β (Π² ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΊΠ°) ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ° ΠΎΡΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π° ΡΡΠ³Π°ΡΠ΅ΠΉ, Π°Π²ΡΠΎΠ±ΡΡΠΎΠ² ΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π±ΡΠΎΠ½Π΅ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠΈ. ΠΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π·Π°Π³Π»ΡΡΠ΅Π½. Π‘ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ 1 Π’ΠΈΠΏΡ Π°Π²ΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΎΠΊ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Π’Π°Π±Π»ΠΈΡΠ° 43 β Π’ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡ Π’ 150: 1 ΠΌΠ°ΡΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°Π΄ΠΈΠ°ΡΠΎΡΡ Π³ΠΈΠ΄ΡΠΎΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΡΠ°Π½ΡΠΌΠΈΡΡΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΌΠ°Π·ΠΊΠΈ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ; 2 ΡΠ°Π΄ΠΈΠ°ΡΠΎΡ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΠΎΠ΄ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ Π»Π°ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ; 3 Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ (Π΄ΠΈΠ·Π΅Π»Ρ); 4 Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ ΠΎΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ; 5 Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ½Π°Ρ ΡΡΡΠ±Π° Ρ Π³Π»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ; 6 ΠΏΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρβ¦ β¦ Π‘Π΅Π»ΡΡΠΊΠΎ-Ρ ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΡ β Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΡ ΠΠ’Π 82 ΠΊΠ»Π°ΡΡΠ° 1,4 (ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ Π²ΠΈΠ΄). ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΡ (Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ»Π°Ρ. tractor, Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Β ΡΠΎΡ, ΠΊΡΠΎ ΡΠ°ΡΠΈΡ, ΡΡΠ½Π΅Ρ, ΠΎΡ Π»Π°Ρ. traho Β ΡΠ°ΡΡ, ΡΡΠ½Ρ), ΡΠ°ΠΌΠΎΡ ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π½Π° Π³ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΡΡΠ½ΠΎΠΌ Ρ ΠΎΠ΄Ρ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅β¦ β¦ Π‘Π΅Π»ΡΡΠΊΠΎΠ΅ Ρ ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡΠ²ΠΎ. ΠΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
Π’-25 β Π£ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΌ. Π’ 25 (Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ). Π’ 25 β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Π Π°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π° Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ β ΠΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΡΡΠ°ΡΡΡ: ΠΠ²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½ Π€ΠΎΡΠΌΠ° Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»Ρ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΊΠΈ, ΠΎΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΠΌΡΡ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈΠ·Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΡΠ·ΠΎΠ²Π°. Π ΡΠ²ΠΎΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ Π·Π°ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΠΈΡΠΊΠ°ΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΌΡ ΠΈβ¦ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Π’-25 (ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΡ) β Π£ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΌ. Π’ 25 (Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ). Π’ 25 ΠΡΠΏΡΡΠΊΠ°Π»ΡΡ, Π³Π³. 1966 Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠ’-75 β ΠΠ’ 75, 75(Π,Π Π,Π,Π,Π), ΠΠ’ 90Π(Π) ΠΠΊΠ·Π΅ΠΌΠΏΠ»ΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ° β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Π‘Π²Π΅ΡΠ° Π½Π°ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ β ΠΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠ² ΡΠ²Π΅ΡΠΈ Π½Π°ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΈΠ·Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π‘Π²Π΅ΡΠΈ Π½Π°ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ (ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠΈ) Π΄Π΅ΡΠ°Π»ΠΈ Π² Π΄ΠΈΠ·Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Π΅, Π² ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΡΠ΅Π²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ, Π² Π°Π²ΡΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΡΠΎΠΏΠΈΡΠ΅Π»Π΅ ΡΠ°Π»ΠΎΠ½Π° (ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Ρ) ΠΈ Π² β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠΎΠ»Π³Π° 21 β Β«ΠΠΎΠ»Π³Π°Β» ΠΠΠ 21 Β«ΠΠΎΠ»Π³Π°Β» ΠΠΠ 21 Π½Π° Π²ΠΈΠΊΠΈΡΠΊΠ»Π°Π΄Π΅ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠ΅ΡΠΊΠ° Π°Π²ΡΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
PROMT.One ΠΠ³Π΅Π½Ρ
PROMT Master NMT
Π‘ΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ PROMT.One
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (Neural Machine Translation). ΠΠ°ΡΠ»Π°ΠΆΠ΄Π°ΠΉΡΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ ΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈ Π΅ΡΠ΅ 20+ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
Π‘ΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ cΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΠΈ PROMT Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΎΡΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠ°ΠΌΠΈ.
Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° PROMT.One Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android. ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄.
Π£ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Π°Ρ ΠΈ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ»Π°Π³ΠΈΠ½ PROMT ΠΠΠΠΠ’ Π΄Π»Ρ Windows Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠΊΠΎΠΉ PREMIUM.
ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°
1 ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°
2 ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°
3 ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°
4 ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°
Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ
Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ
5 ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°
6 ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°
7 ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°
8 ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°
9 ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°
10 ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°
ΡΠ°Π½ΡΠ΅Π²Π°ΜΡΡ ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΜΡΠΊΠΈ ΡΠ°Π·Π³. β β begin again from the beginning
11 ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°
12 ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°
13 ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°
14 ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ° β ΡΡΡ., ΠΊΠΎΠ» Π²ΠΎ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ²: 24 β’ Π°Π½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠΈΠ΅ (13) β’ Π±ΡΡΠΆΡΠΉΠΊΠ° (7) β’ Π²ΡΠ΅ΠΌΡΠ½ΠΊΠ° (8) β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ²
ΠΠΠ§ΠΠ β ΠΠΠ§ΠΠ, ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΈ, ΠΆΠ΅Π½. (ΡΠ°Π·Π³.). ΠΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠ΅ΡΡ. ΠΡΡΠΎΠΏΠΈΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠΊΡ. Β«Π― ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΡΠ΅Π΅ Π΄Π²Π΅ΡΡΡ Ρ Π»ΠΎΠΏ ΠΈ ΡΠΏΡΡΡΠ°Π»Π°ΡΡ Π·Π° ΠΏΠ΅ΡΠΊΡ.Β» ΠΡΡΠΊΠΈΠ½. Β«ΠΠ²Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈ: ΠΎΠ΄Π½Π° Ρ Π΄ΡΠΌΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΎΡ.Β» ΠΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠΎΠ². β Π’Π°Π½ΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΈ (ΡΠ°Π·Π³. ΠΈΡΠΎΠ½.) Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠΎ Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ, Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Ρ Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡΠ° β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π£ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°
ΠΠΠ§ΠΠ β ΠΠΠ§ΠΠ, ΠΈ, ΠΆΠ΅Π½. Π’ΠΎ ΠΆΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΡ 2 (Π² 1 Π·Π½Π°Ρ.). ΠΡΡΠΎΠΏΠΈΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠΊΡ. Π¨ΡΠ±Π° ΠΏΡΡΠΌΠΎ (Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ°Ρ) ΠΏ. (ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΡΠΏΠ»Π°Ρ; ΡΠ°Π·Π³.). β’ ΠΡ ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ°Π½ΡΠ΅Π²Π°ΡΡ (ΡΠ°Π·Π³. ΠΈΡΠΎΠ½.) Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΡΡ Ρ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΌΠ΅ΡΡ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠΎ Π½. ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎ ΠΏΡΠΈΠ²ΡΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΡΠ°Π±Π»ΠΎΠ½Ρ. ΠΠ΅ΡΠΊΠΈ Π»Π°Π²ΠΎΡΠΊΠΈ (ΠΎΠ±Π».) ΠΎβ¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°
ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ° β ΠΏΠ΅ΡΡ ΡΠΎΠΏΠΊΠ° ΡΠΎΠΏΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ° Π³ΠΎΡΠ½ ΠΊΠΎΡΡΠ» β [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Π’Π΅ΠΌΠ°ΡΠΈΠΊΠΈ Π½Π΅ΡΡΠ΅Π³Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΡΡΠΎΠΏΠΊΠ°ΡΠΎΠΏΠΎΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅ΡΠ°Π³ΠΎΡΠ½ΠΊΠΎΡΡΠ» EN furnace β¦ Π‘ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°
ΠΠΠ§ΠΠ β Π‘ΠΎΠ½, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ Π²Ρ ΡΠ°Π·ΠΆΠΈΠ³Π°Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠΊΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π΅ΡΠ°Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΡ Π² Π΄Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΠ°Ρ, ΡΡΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΡΠΎΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΎ Ρ ΡΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π²Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π·Π°ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Ρ Π²Π°ΡΠΈΡΡ ΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΡ. ΠΠΈΠ΄Π΅ΡΡ ΡΠΎΠΏΡΡΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΎ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌβ¦ β¦ Π‘ΠΎΠ½Π½ΠΈΠΊ ΠΠ΅Π»ΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°
ΠΠ΅ΡΠΊΠ° β ΠΠ΅ΡΡ Π€ΡΠ°Π½ΡΠΈΡΠ΅ΠΊ ΠΠ΅ΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΡΡ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ° β ΡΡΡ., ΠΆ., ΡΠΏΠΎΡΡ. ΡΡΠ°Π²Π½. ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ: (Π½Π΅Ρ) ΡΠ΅Π³ΠΎ? ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΈ, ΡΠ΅ΠΌΡ? ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ΅, (Π²ΠΈΠΆΡ) ΡΡΠΎ? ΠΏΠ΅ΡΠΊΡ, ΡΠ΅ΠΌ? ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ, ΠΎ ΡΡΠΌ? ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ΅; ΠΌΠ½. ΡΡΠΎ? ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΈ, (Π½Π΅Ρ) ΡΠ΅Π³ΠΎ? ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊ, ΡΠ΅ΠΌΡ? ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°ΠΌ, (Π²ΠΈΠΆΡ) ΡΡΠΎ? ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ? ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎ ΡΡΠΌ? ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ 1. Π ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅β¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠΌΠΈΡΡΠΈΠ΅Π²Π°
ΠΠΠ§ΠΠ β Π‘Π΅Π½ΠΊΠ° ΠΠ΅ΡΠΊΠ°, ΠΌΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ½ ΠΊΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ. 1563. ΠΡΡ . VII, 2, 47. Π‘ΡΠ². ΠΠΈΡΠΊΠ° β¦ ΠΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
ΠΠ΅ΡΠΊΠ° β (ΠΌΠ°Π΄ΡΡΡΡΠΊ. PΓ©cska) Π΄Π²Π° ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠ° Π² ΠΠ΅Π½Π³ΡΠΈΠΈ, Π² ΠΡΠ°Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ°ΡΠ΅, Π½Π° Ρ. ΠΠ°ΡΠΎΡ: 1) ΠΠ΅Π½Π³Π΅ΡΡΠΊΠ°Ρ Π. (Ungarisch P., MΓ gyar P.); ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ 9000 ΠΆΠΈΡ., ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΌΠ°Π΄ΡΡΡ; ΡΠΏΠΈΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄; 2) ΠΠ°Π»Π°ΡΡΠΊΠ°Ρ, ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ°Ρ, Π. (Olah P.,β¦ β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π€.Π. ΠΡΠΎΠΊΠ³Π°ΡΠ·Π° ΠΈ Π.Π. ΠΡΡΠΎΠ½Π°
ΠΠ΅ΡΠΊΠ° β ΠΆ. ΡΠ°Π·Π³. ΡΠΎ ΠΆΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΡ I Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠ²ΠΎΠΉ. Π’. Π€. ΠΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠ²Π°. 2000 β¦ Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠ²ΠΎΠΉ
ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ° β ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°, ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊ, ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ΅, ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°ΠΌ, ΠΏΠ΅ΡΠΊΡ, ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ, ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΎΡ, ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ΅, ΠΏΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ (ΠΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ: Β«ΠΠΎΠ»Π½Π°Ρ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΠΏΠ°ΡΠ°Π΄ΠΈΠ³ΠΌΠ° ΠΏΠΎ Π. Π. ΠΠ°Π»ΠΈΠ·Π½ΡΠΊΡΒ») β¦ Π€ΠΎΡΠΌΡ ΡΠ»ΠΎΠ²
Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΈ
1 Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
2 Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
3 ΡΠ°Π΄ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π°Π³Π½Π΅ΡΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
4 ΡΠΎΠ»ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠΉ Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
5 ΠΠΠ§ΠΠ
6 ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΈ
7 ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΈ-Π»Π°Π²ΠΎΡΠΊΠΈ
8 ΡΠ°Π½ΡΠ΅Π²Π°ΡΡ ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠΊΠΈ
9 Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
10 Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
11 Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
12 ΠΎΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
13 ΡΠ°Π΄ΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
14 ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
15 ΡΠ΅Π½ΡΡΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΠΉ Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
16 Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
17 Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
Π²ΡΡΡΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ β air-exhauster, vacuum fan
18 Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
19 ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
20 Π²ΡΡΡΠΆΠ½ΠΎΠΉ Π²Π΅Π½ΡΠΈΠ»ΡΡΠΎΡ
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΊΠ° β ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΊΠ° ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π°, ΠΏΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΠΈ Π² ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΊΠ° (Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΎΡ) ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ (Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ). ΠΠ°ΡΠΈΠ½ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΊΠ° ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° β ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΊΠ° ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π° Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅Ρ Π°Π½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΠΈ Π² ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΊΠ° (Π³Π΅Π½Π΅ΡΠ°ΡΠΎΡ) ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ (Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ). ΠΠ°ΡΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΠΌΠ°. ΠΠ°ΡΠΈΠ½Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΊΠ° ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡβ¦ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΡΠ΅Π΄ΠΏΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΡΠ΅Π²Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ β ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²ΠΎ, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ΅ΡΡ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π±Π΅Π·ΡΠ΅Π»ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°, Π½Π΅ Π·Π°ΠΏΡΡΠΊΠ°Ρ Π΅Π³ΠΎ. ΠΡΠ΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ΅Π²Π° Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ, Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±Π»Π΅Π³ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π·Π°ΠΏΡΡΠΊΠ° Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΠ΅Π»Ρ Π² Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Ρ ΠΈ, Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ , Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ΅Π²Π°β¦ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠ’ΠΠΠΠ’ΠΠΠ¬ΠΠ«Π Π‘ΠΠ‘Π’ΠΠΠ« β ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ³ΡΠ΅Π²Π° ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΡΠΎΡΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π½ΡΠΆΠ΄. ΠΡΠΎΡ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΆΠΈΠ³Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠΏΠ»ΠΈΠ²Π° ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΡΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡ ΠΎΠ±ΠΎΠ³ΡΠ΅Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡβ¦ β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ ΠΠΎΠ»ΡΠ΅ΡΠ°
Π‘ΡΡΠΊΠ° ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ΠΉ* β Π Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ Π¨ΡΠ°ΡΠ°Ρ Π‘Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠΈ Π‘. ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ΠΉ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌ Π² ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π»Π° ΡΠ°ΠΊΠΈΡ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΎΠ², ΡΡΠΎ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ Π‘. ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ ΠΈ Π½Π° ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅. ΠΠ»Π°Π²Π½Π΅ΠΉΡΠΈΠΌ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π² β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π€.Π. ΠΡΠΎΠΊΠ³Π°ΡΠ·Π° ΠΈ Π.Π. ΠΡΡΠΎΠ½Π°
Π‘ΡΡΠΊΠ° ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ΠΉ β Π Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΡ Π¨ΡΠ°ΡΠ°Ρ Π‘Π΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠΈ Π‘. ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅ΠΉ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌ Π² ΡΠ΅Ρ Π½ΠΈΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π»Π° ΡΠ°ΠΊΠΈΡ Π²ΡΡΠΎΠΊΠΈΡ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΎΠ², ΡΡΠΎ Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ Π‘. ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡΡΡ ΠΈ Π½Π° ΠΠ²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠΊΠ΅. ΠΠ»Π°Π²Π½Π΅ΠΉΡΠΈΠΌ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π² β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π€.Π. ΠΡΠΎΠΊΠ³Π°ΡΠ·Π° ΠΈ Π.Π. ΠΡΡΠΎΠ½Π°
ΠΌΡΠ΄Π΅ β (ΡΠΎΠΆΠ΅ Π»ΡΠ΄Π΅); °° ΠΌΡΠ΄ΠΎ :Π΅Π΄.Ρ. °° ΠΌΡΠ΄Π΅ :Π΄Π².Ρ. °° ΠΌΡΠ΄ΠΈ :ΠΌΠ½.Ρ. β’ ΡΠΈΡΠΊΠΈ, Π΄Π²Π° ΠΌΡΠ΄Π°, ΠΌΠΎΡΠΎΠ½ΠΊΠ° Ρ ΡΠΉΡΠ°ΠΌΠΈ Β·Β·Β· Π°Π²ΠΎΡΡΠΊΠ°, Π°Π²ΡΠΎΠΊΠ»Π°Π², Π°Π΄Π°ΠΌ, Π°ΠΊΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ, Π°ΠΊΠΊΡΠΌΡΠ»ΡΡΠΎΡΡ, Π°ΠΊΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ°ΡΠΎΡΡ, Π°ΠΊΡΠ΅ΡΡΡΠ°ΡΡ (ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΡΠ΅), Π°Π»Π°ΡΡΡΡ (ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ), Π°ΠΌΠΎΡΡΠΈΠ·Π°ΡΠΎΡ, Π°ΠΌΡΠ½ΠΈΡΠΈΡ, Π°ΠΌΡΡ,β¦ β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ²