Подвести на машине на английском
подбросить на машине
1 подбросить на машине
2 подбросить
См. также в других словарях:
ПОДБРОСИТЬ — ПОДБРОСИТЬ, ошу, осишь; ошенный; совер. 1. кого (что). Бросить вверх или подо что н. П. к потолку. П. мяч под скамейку. 2. что и чего. Бросив, добавить. П. дров в печь. 3. кого (что) и чего. Дать, предоставить дополнительно (разг.). П. средства,… … Толковый словарь Ожегова
Городской ковбой — Urban Cowboy … Википедия
Воронины (телесериал) — Постер к сериалу «Воронины» на СТС (главные герои слева направо: Вера, Маша, Николай Пе … Википедия
Список персонажей фильма «Пила» — Список персонажей серии фильмов «Пила». Содержание 1 Пила (короткометражный фильм) (2003) 1.1 Билли 1.2 Дэвид … Википедия
Список эпизодов телесериала «Отчаянные домохозяйки» — «Отчаянные домохозяйки» американский телесериал в жанре комедия драма, премьера которого состоялась 3 октября 2004 года на American Broadcasting Company. Содержание 1 Обзор 2 Рейтинги 3 Эпизоды … Википедия
Postal 2 — Обложка диска Postal 2 Разработчик … Википедия
Социальная инженерия — Социальная инженерия это метод несанкционированного доступа к информации или системам хранения информации без использования технических средств[1]. Основной целью социальных инженеров, как и других хакеров и взломщиков, является получение… … Википедия
Подбрасывание монетки — в вероятностной машине Тьюринга и часто использующийся в повседневной жизни как «генератор случайности», выдающий приёмнику два возможных сигнала: «орёл» (герб) или «решка» (номинал монеты). Физика подбрасывания монеты Теоретический и… … Википедия
Английский бульдог — Для информации о револьвере «бульдог» смотрите Бульдог (оружие) Английский бульдог … Википедия
Подбрасывание монеты — перед матчем американского футбола. В центре генерал Петреус. Подбрасыва … Википедия
подбросить на машине
1 drop off
2 pickup
3 the time of finished with engine отбой машине
4 вычисление на машине
5 подбросить
6 knock (в машине, трубопроводе) hammering
7 knock (в машине, трубопроводе) hammering
8 гонять на машине, большое превышение скорости
9 на машине (от auto)
10 на машине (от auto)
11 подвоз (на машине)
12 подвоз (на машине)
13 can I give you a lift?
14 give a lift
15 give somebody a lift
Shall I give you a lift?
16 to give a cast
So you can’t give a cast to this lassie? Well, I must take her on myself. — Так ты не можешь подвезти эту девушку? Ну, тогда я сам о ней позабочусь.
17 без
глупостей! no nonsense! и
слов it speaks for itself;
быть
пяти четыре five minutes to four;
четверти четыре a quarter to four.
18 бездействовать
19 вылетать
, вылететь
1. fly* out;
(о самолёте) leave*, take* off;
(на самолёте) leave* (by air) ;
(о пробке) pop out;
перен. разг. fly* out;
go* flying, сов. flung out;
вылететь из седла be* flung out of the saddle;
2. (стремительно выезжать, выбежать) dash out, charge out, rush out;
(о машине и т. п.) shoot* out;
пулей take* off like a shot from a gun;
у меня это вылетело из головы it went right out of my head, plumb forgot it амер. ;
вылететь в трубу go* bankrupt, bust.
20 действовать
2. тк. несов. (функционировать) work, function;
(о машине тж.) run*;
вёслами use one`s oars, row;
5. (на вн.;
влиять) work (on), have* an effect (on), effect (smb.) ;
не
благотворно have* a good/favourable effect;
средство не
ует the remedy doesn`t work;
это лекарство хорошо
ует this medicine is effective;
на меня это (нисколько) не
ует it doest`t effect me (in the least) ;
на него никакие уговоры не
уют he is not to be prevailed upon, nothing will sway him;
кому-л. на нервы get* on smb. `s nerves.
См. также в других словарях:
ПОДБРОСИТЬ — ПОДБРОСИТЬ, ошу, осишь; ошенный; совер. 1. кого (что). Бросить вверх или подо что н. П. к потолку. П. мяч под скамейку. 2. что и чего. Бросив, добавить. П. дров в печь. 3. кого (что) и чего. Дать, предоставить дополнительно (разг.). П. средства,… … Толковый словарь Ожегова
Городской ковбой — Urban Cowboy … Википедия
Воронины (телесериал) — Постер к сериалу «Воронины» на СТС (главные герои слева направо: Вера, Маша, Николай Пе … Википедия
Список персонажей фильма «Пила» — Список персонажей серии фильмов «Пила». Содержание 1 Пила (короткометражный фильм) (2003) 1.1 Билли 1.2 Дэвид … Википедия
Список эпизодов телесериала «Отчаянные домохозяйки» — «Отчаянные домохозяйки» американский телесериал в жанре комедия драма, премьера которого состоялась 3 октября 2004 года на American Broadcasting Company. Содержание 1 Обзор 2 Рейтинги 3 Эпизоды … Википедия
Postal 2 — Обложка диска Postal 2 Разработчик … Википедия
Социальная инженерия — Социальная инженерия это метод несанкционированного доступа к информации или системам хранения информации без использования технических средств[1]. Основной целью социальных инженеров, как и других хакеров и взломщиков, является получение… … Википедия
Подбрасывание монетки — в вероятностной машине Тьюринга и часто использующийся в повседневной жизни как «генератор случайности», выдающий приёмнику два возможных сигнала: «орёл» (герб) или «решка» (номинал монеты). Физика подбрасывания монеты Теоретический и… … Википедия
Английский бульдог — Для информации о револьвере «бульдог» смотрите Бульдог (оружие) Английский бульдог … Википедия
Подбрасывание монеты — перед матчем американского футбола. В центре генерал Петреус. Подбрасыва … Википедия
подводить
1 подводить
2 ПОДВОДИТЬ
3 подводить
у него живот от голода подвело — he is awfully hungry, he feels pinched (with hunger)
4 подводить
5 подводить
6 подводить
подводи́ть доро́гу к дере́вне — to extend the road as far as/toward(s) the village
подводи́ть бро́ви — to pencil one’s (eye)brows
7 подводить
8 подводить
9 подводить
10 подводить
11 подводить
12 подводить
13 подводить к
подводить к
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]
Тематики
14 подводить
Bring the micrometer spindle into contact with the anvil.
15 подводить
16 подводить к.
17 подводить
18 подводить
19 подводить
20 подводить
См. также в других словарях:
ПОДВОДИТЬ — ПОДВОДИТЬ, подвести или подвесть, подваживать что, кого, куда, подо что, приводить, сближать, приближать, ведя приблизить. Вели подводить лошадей, верховых или напоказ; запряженных подают. Подведу я коня батюшке, ·песен. Подведя войска, обложил… … Толковый словарь Даля
подводить — См. изменять … Словарь синонимов
ПОДВОДИТЬ — ПОДВОДИТЬ, подвожу, подводишь. несовер. к подвести. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОДВОДИТЬ — см. подвести. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
подводить к — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN link up with … Справочник технического переводчика
подводить — подвести итог • действие подвести некоторые итоги • действие подвести предварительные итоги • действие подводить итог • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Подводить — несов. перех. 1. Приближать к кому либо, чему либо, ведя с собою. отт. Приводить, доставлять куда либо. 2. Доводить сооружение до какого либо места, предела. 3. Сооружать, устраивать, располагать под чем либо, ниже чего либо. 4. перен. Включать в … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
подводить — подвод ить, ож у, одит … Русский орфографический словарь
подводить — (II), подвожу/, во/дишь, дят … Орфографический словарь русского языка
подводить — Syn: подавать, снабжать, питать … Тезаурус русской деловой лексики
ехать на машине
1 be against
2 car
амер. багажный вагон business
автомобиль для деловых поездок business
личный вагон для деловых поездок car автомобиль, машина
вагон (трамвая, амер. тж. железнодорожный) ;
parlor car амер. салонвагон;
hand car дрезина
тележка;
повозка, вагонетка chauffeur-driven hire
автомобиль для доставки
вагон (трамвая, амер. тж. железнодорожный) ;
parlor car амер. салонвагон;
hand car дрезина home-help
автомобиль по оказанию помощи на дому invalid
автомобиль для инвалида luggage
вагон (трамвая, амер. тж. железнодорожный) ;
parlor car амер. салонвагон;
hand car дрезина parlour
амер. ж.-д. салон-вагон patrol
патрульная машина police
автомобиль для транспортировки пожарной команды squad
полицейская автомашина tank
3 drive
вчт. накопитель на дисках diskette
вчт. накопитель на дискетах drive большая энергия, напористость
вбивать, вколачивать (тж. drive into) ;
to drive a nail home вбить гвоздь по самую шляпку;
перен. довести (что-л.) до конца;
убедить
(drove;
driven) везти (в автомобиле, экипаже и т. п.)
вести, править, управлять
гнать;
преследовать (зверя, неприятеля) ;
to drive into a corner загнать в угол;
перен. тж. припереть к стенке;
driven ashore выброшенный на берег
гонка, спешка (в работе)
доводить, приводить;
to drive to despair доводить до отчаяния;
to drive mad, to drive out of one’s senses, to drive crazy сводить с ума
дорога (для экипажей) ;
подъездная аллея (к дому)
ехать (в автомобиле, экипаже и т. п.) ;
быстро двигаться, нестись
амер. (общественная) кампания (по привлечению новых членов и т. п.) ;
to put on a drive начать кампанию;
a drive to raise funds кампания по сбору средств
катание, езда, прогулка (в экипаже, автомобиле) ;
to go for a drive совершить прогулку
править (лошадьми) ;
to drive a pair править парой
преследование (неприятеля или зверя)
проводить, прокладывать;
to drive a railway through the desert строить железную дорогу через пустыню
амер. разг. продажа по низким ценам (с целью конкуренции)
горн. проходить горизонтальную выработку;
drive at метить;
клонить (к чему-л.) ;
what is he driving at? куда он гнет?
распродажа товаров по низким ценам
совершать, вести;
to drive a bargain заключать сделку;
to drive a trade вести торговлю
управлять (машиной, автомобилем)
совершать, вести;
to drive a bargain заключать сделку;
to drive a trade вести торговлю
вбивать, вколачивать (тж. drive into) ;
to drive a nail home вбить гвоздь по самую шляпку;
перен. довести (что-л.) до конца;
убедить
править (лошадьми) ;
to drive a pair править парой to
a pen быть писателем to
a pen быть писателем
проводить, прокладывать;
to drive a railway through the desert строить железную дорогу через пустыню
совершать, вести;
to drive a bargain заключать сделку;
to drive a trade вести торговлю
горн. проходить горизонтальную выработку;
drive at метить;
клонить (к чему-л.) ;
what is he driving at? куда он гнет?
доводить, приводить;
to drive to despair доводить до отчаяния;
to drive mad, to drive out of one’s senses, to drive crazy сводить с ума to
in загонять;
to drive the cows in загнать коров
in procession ехать в колонне
доводить, приводить;
to drive to despair доводить до отчаяния;
to drive mad, to drive out of one’s senses, to drive crazy сводить с ума
доводить, приводить;
to drive to despair доводить до отчаяния;
to drive mad, to drive out of one’s senses, to drive crazy сводить с ума
in загонять;
to drive the cows in загнать коров
доводить, приводить;
to drive to despair доводить до отчаяния;
to drive mad, to drive out of one’s senses, to drive crazy сводить с ума
амер. (общественная) кампания (по привлечению новых членов и т. п.) ;
to put on a drive начать кампанию;
a drive to raise funds кампания по сбору средств
yourself car машина напрокат без шофера
гнать;
преследовать (зверя, неприятеля) ;
to drive into a corner загнать в угол;
перен. тж. припереть к стенке;
driven ashore выброшенный на берег economy
кампания за экономию export
вчт. накопитель на гибких магнитных дисках floppy
вчт. дисковод гибких дисков
катание, езда, прогулка (в экипаже, автомобиле) ;
to go for a drive совершить прогулку
переутомлять, перегружать работой;
he was very hard driven он был очень перегружен hypertape
вчт. кассетное лентопротяжное устройство incorrect
вчт. логический дисковод n-high disk
вчт. накопитель с n дисками network
амер. (общественная) кампания (по привлечению новых членов и т. п.) ;
to put on a drive начать кампанию;
a drive to raise funds кампания по сбору средств ribbon
кампания за увеличение сбыта servo
вчт. лентопротяжное устройство tape
лентопротяжное устройство tape
накопитель на магнитной ленте test
испытание автомобиля для принятия решения о его приобретении tractor
горн. проходить горизонтальную выработку;
drive at метить;
клонить (к чему-л.) ;
what is he driving at? куда он гнет?
4 drive along
5 over
prep указывает на характер движения: по, по всей поверхности;
over the whole country, all over the country по всей стране assume control
prep указывает на взаимное положение предметов: через;
a bridge over the river мост через реку changing
polite он чрезвычайно любезен;
children of fourteen and over дети четырнадцати лет и старше to flow
prep указывает на превосходство в положении, старшинство и т. п. над;
a general is over a colonel генерал старше по чину, чем полковник take it
to the post-office отнеси-ка это на почту;
hand it over to them передай-ка им это they want a good chief
them им нужен хороший начальник;
he is over me in the office он мой начальник по службе he is
polite он чрезвычайно любезен;
children of fourteen and over дети четырнадцати лет и старше
prep указывает на характер движения: через, о;
he jumped over the ditch он перепрыгнул через канаву a village
the river деревня по ту сторону реки;
he lives over the way он живет через дорогу he packed
two hours он собрался за два часа;
to stay over the whole week оставаться в течение всей недели
prep указывает на характер движения: поверх, на;
he pulled his hat over his eyes он надвинул шляпу на глаза pull:
надвигать, натягивать;
he pulled his hat over his eyes он нахлобучил шляпу на глаза hills covered all
with snow холмы, сплошь покрытые снегом;
paint the wall over покрась всю стену
prep указывает на источник, средство и т. п. через, через посредство, по;
I heard it over the radio я слышал это по радио over вдобавок, сверх, слишком, чересчур;
I paid my bill and had five shillings over я заплатил по счету, и у меня еще осталось пять шиллингов
and above с лихвой;
it can stand over это может подождать;
that is Tom all over это так характерно для Тома, это так похоже на Тома
указывает на окончание, прекращение действия: the meeting is over собрание окончено;
it is all over все кончено;
все пропало
снова, вновь, еще раз;
the work is badly done, it must be done over работа сделана плохо, ее нужно переделать
указывает на движение через (что-л.), передается приставками пере-, вы;
to jump over перепрыгнуть
имеет усилительное значение: over there вон там;
let him come over here пусть-ка он придет сюда
указывает на окончание, прекращение действия: the meeting is over собрание окончено;
it is all over все кончено;
все пропало
against против, напротив
and above с лихвой;
it can stand over это может подождать;
that is Tom all over это так характерно для Тома, это так похоже на Тома
against по сравнению с;
over and over (again) много раз, снова и снова
fine millions свыше пяти миллионов;
she is over fifty ей за пятьдесят
prep указывает на взаимное положение предметов: над, выше;
over our heads над нашими головами
our heads сверх, выше нашего понимания;
over our heads разг. не посоветовавшись с нами
our heads сверх, выше нашего понимания;
over our heads разг. не посоветовавшись с нами
prep указывает на характер движения: по, по всей поверхности;
over the whole country, all over the country по всей стране
имеет усилительное значение: over there вон там;
let him come over here пусть-ка он придет сюда
prep указывает на количественное или числовое превышение свыше, сверх, больше;
over two years больше двух лет hills covered all
with snow холмы, сплошь покрытые снегом;
paint the wall over покрась всю стену pass
over хим. дистиллироваться
указывает на доведение действия до конца;
передается приставкой про-;
to read the story over прочитать рассказ до конца;
to think over продумать
fine millions свыше пяти миллионов;
she is over fifty ей за пятьдесят
prep относительно, касательно;
to talk over the matter говорить относительно этого дела;
she was all over him она не знала, как угодить ему snow is falling
the north of England на севере Англии идет снег he packed
two hours он собрался за два часа;
to stay over the whole week оставаться в течение всей недели to flow
the edge бежать через край;
to stumble over a stone споткнуться о камень to swim
to the post-office отнеси-ка это на почту;
hand it over to them передай-ка им это
prep относительно, касательно;
to talk over the matter говорить относительно этого дела;
she was all over him она не знала, как угодить ему
and above с лихвой;
it can stand over это может подождать;
that is Tom all over это так характерно для Тома, это так похоже на Тома they want a good chief
them им нужен хороший начальник;
he is over me in the office он мой начальник по службе
prep указывает на взаимное положение предметов: у, при, за;
they were sitting over the fire они сидели у камина
указывает на доведение действия до конца;
передается приставкой про-;
to read the story over прочитать рассказ до конца;
to think over продумать think:
постоянно думать, мечтать;
think out продумать до конца;
think over обсудить, обдумать a village
the river деревня по ту сторону реки;
he lives over the way он живет через дорогу
снова, вновь, еще раз;
the work is badly done, it must be done over работа сделана плохо, ее нужно переделать
6 drive
Автомобильная лексика на английском: устройство автомобиля, дорога, вождение, ДТП
Слова на тему «Автомобиль» — это довольно большой слой лексики в английском языке. К нему относятся многочисленные термины об устройстве автомобиля, дороге, правилах дорожного движения. В этой статье мы рассмотрим наиболее общеупотребительную лексику, которую используют не автомеханики, а все, кто водят машину.
Подборка слова и выражений разделена на пять тем. Первые три — это существительные (части автомобиля, детали салона, дорога), я не стал добавлять к ним примеры предложений, т. к. с их употреблением не должно возникнуть трудностей. Глаголы на тему «Вождение», «Авария» приведены с примерами, чтобы было понятнее, как они употребляются.
Обратите внимание, что в автомобильная лексика на английском содержит много слов, отличающихся в британском и американском вариантах языка. Они отмечены аббревиатурами UK (британский вариант) и US (американский вариант).
Содержание:
Пройдите тест на уровень английского:
Основные части автомобиля на английском
headlights | фары |
low beams | ближние фары |
high beams | дальние фары |
bumper (UK) | бампер (UK) |
fender (US) | бампер (US) |
windshield (US) | лобовое стекло (US) |
windscreen (UK) | лобовое стекло (UK) |
wipers (windshield wipers) | дворники |
boot (UK) | багажник (UK) |
trunk (US) | багажник (US) |
rear view mirror | зеркало заднего вида |
side mirrors (sideview mirrors) | боковые зеркала |
tyre (UK) | камера, шина (UK) |
tire (US) | камера, шина (US) |
flat tire | спущенное колесо |
wheel | колесо |
steering wheel | руль |
bonnet (UK) | крыша, капот (UK) |
hood (US) | крыша, капот (US) |
tank | бак |
taillights | задние фары |
door | дверь |
silencer (UK) | глушитель (UK) |
muffler (US) | глушитель (US) |
spare parts | запчасти |
spare tire | запасное колесо |
petrol (UK) | бензин (UK) |
gas (US) | бензин (US) |
licence plate | номерной знак |
licence plate number | номер автомобиля |
make | марка автомобиля |
model | модель автомобиля |
Примечания:
- Со словом fender (бампер) есть интересное выражение fender-bender (to bend — гнуть). Так называют маленькое ДТП с незначительными повреждениями автомобиля. Номер машины по-другому, более официально, может называться vehicle registration number. В разговорной так длинно обычно не говорят, предпочитая варианты: registration number, plate number, licence plate number, licence plate. Вам могут встретиться слова licenSe и licenCe. Во всех вариантах английского, кроме американского, licenCe — это существительное, а licenSe — это глагол. В американском английском не используется слово licenCe, а слово licenSe может быть и глаголом, и существительным. В связи с этим номер автомобиля может называться license plate (США) или licence plate (другие страны).
В автомобиле (детали салона)
dashboard | приборная панель |
back seat | заднее сиденье |
front seat | передне сиденье |
seatbelt | ремень безопасности |
door lock | дверной замок |
door handle | дверная ручка |
glovebox (glovie) | бардачок |
horn | гудок |
accelerator | педаль газа |
brake | педаль тормоза |
clutch | педаль сцепления |
handbrake | ручной тормоз |
lighter | прикуриватель |
manual transmission (UK) | ручная коробка передач (UK) |
standart (US) | ручная коробка передач (US) |
automatic transmission | автоматическая коробка передач |
gearshift | рычаг переключения передач (ручн.) |
gear selector | рычаг переключения передач (на автомат. коробке) |
airbag | воздушная подушка |
- horn — это сам гудок, сигналить — to honk (the horn). Со словом back seat (заднее сиденье) есть выражение back seat driver — буквально, «водитель на заднем сиденье». Так говорят о пассажире, который подсказывает водителю, как ехать, а также, в более широком смысле, о человеке, который любит объяснять «как правильно», хотя сам не участвует в процессе.
Английские слова на тему «Дорога»
road | дорога |
route | трасса, шоссе |
motorway (UK) | магистраль (UK) |
highway (US) | магистраль (US) |
onramp | выезд на магистраль |
lane | полоса движения |
lane marking (road surface marking) | дорожная разметка |
speed bump | лежачий полицейский |
crossroad (UK) | перекресток (UK) |
intersection (US) | перекресток (US) |
road sign | дорожный знак |
traffic light | светофор |
pavement (UK) | тротуар (UK) |
sidewalk (US) | тротуар (US) |
crosswalk | пешеходный переход |
pedestrian | пешеход |
car park (UK) | парковка (UK) |
parking lot (US) | парковка (US) |
parking space | парковочное место |
traffic | дорожное движение |
traffic jam | пробка |
rush hour | час пик |
Выражения на тему «Вождение автомобиля»
- to buckle up — пристегнуться
Make sure that the passengers are buckled up. — Убедитесь, что пассажиры пристегнуты.
Fasten your seatbelts, please. — Пожалуйста, пристегните ремни.
Do you know how to brake? — А ты тормозить умеешь?
I had to hit the brakes when I saw a pedestrian. — Мне пришлось затормозить, когда я увидел пешехода.
Can you help me? My car stalled. — Вы можете мне помочь? Моя машина заглохла.
Shift into first and step on the accelerator. — Переключитесь на первую скорость и нажмите на газ.
You can speed up on a highway. — Ты можешь прибавить скорости на магистрали.
Please, reverse carefully. There is a lemo behind us. — Пожалуйста, сдавай назад осторожно. Там позади нас лимузин.
He could not hear the car honking behind him. — Он не слышал, как сзади гудела машина.
He struggled with the steering wheel, attempting to make U-turn. — Он боролся с рулем, пытаясь совершить резкий разворот.
We can drive where we want, but we have to follow the speed limit. — Мы можем ездить, где хотим, но обязаны соблюдать скоростной режим.
Don’t exceed the speed limit, speeding may cause collisions with animals. — Не превышайте скорость, превышение скорости может привести к столкновению с животными.
I was in hurry and ran a red light. — Я торопился и проехал на красный свет.
- to tailgate — ехать впритык (к машине спереди), не соблюдать дистанцию
Tailgating causes many car accidents. — Несоблюдение дистанции приводит ко многим авариям.
- to pull over (off) — остановиться (и съехать с проезжей части)
If your car starts to overheat, pull over immediately. — Если ваша машина начала перегреваться, немедленно остановитесь.
The bus pulled out of the parking lot. — Автобус выехал с парковки.
I speeded up and someone cut me off. — Я прибавил газу, и кто-то меня подрезал.
Sorry, you can’t park here. — Извините, здесь нельзя парковаться.
The «Do Not Pass» sign indicates that passing a car is prohibited. — Знак «Обгон запрещен» обозначает, что нельзя обгонять машину.
- to change lanes — переехать на другую полосу, перестроиться
The driver decided to change lanes but didn’t make sure that it was safe to do. — Водитель решил перестроиться на другую полосу, но не убедился, что это безопасно.
Learn how to change gear first. — Сначала научитесь переключать передачу.
Where is the nearest gas station? We are running out of gas. — Где ближайшая заправка? У заканчивается бензин.
Always fill up the car before a long drive. — Всегда заправляйте машину перед долгой поездкой.
- to flag (someone) down \ wave someone down — тормозить машину (жестом)
The police officer flagged me down and asked for a drivers licence.
Get in! Get in the car! — Садись! Садись в машину!
I’d like to get out at the post office. — Я бы хотел выйти у почтового отделения.
Can you pick me up at nine o’clock? — Вы можете забрать меня в девять часов?
Drop him off at the nearest subway station. — Высадите его у ближайшей станции метро.
Never turn without indicating. — Никогда не поворачивай, не показывая поворот.
I shut the door and the cab drove off. — Я закрыл дверь и такси уехало.
- to give (someone) a lift (UK) — подвозить (UK) to give (someone) a ride (US) — подвозить (US)
Can you give me a ride, please? — Не могли бы меня подвезти?
Выражения на тему «Авария, проблемы с машиной»
- car accident (car crash) — автомобильная авария
In the beginning of the movie a few people died in a car accident. — В начале фильма несколько человек погибли в автомобильной аварии.
Sorry, I’m gonna be late, my car broke down. — Извини, я опоздаю, моя машина сломалась.
There is nothing you can do, call a tow truck. — Ты здесь ничего уже не сделаешь, вызывай эвакуатор.
The first time I was driving a car, I ran into a tree. — В первый раз, когда я водил машину, я врезался в дерево.
It looks like they are going to run over someone. — Кажется, они сейчас кого-нибудь переедут.
See those scratches? I got sideswiped by some idiot. — Видишь эти царапины? Какой-то идиот меня задел.
I broke suddenly and she rear-ended me. — Я резко затормозил, и она въехала в меня сзади.
- to veer into oncoming traffic — выехать (резко) на встречную полосу
His car veered into oncoming traffic and ran into a tractor. — Его машина свернула на встречную и врезалась в трактор.
- to drive on the wrong side of the road — ехать не на той стороне (по встречной)
And then I noticed that we were driving on the wrong side of the road. — И тут я заметил, что мы ехали по встречной полосе.
The driver lost control and the car ran into a brick wall. — Водитель не справился с управлением, и машина врезалась в кирпичную стену.
The car skidded on a patch of ice and veered into a snow bank. — Машину занесло на льду и вынесло в сугроб.
The driver was thrown from his car when it rolled over. — Водителя выбросило из машины, когда она перевернулась.
Distracted driving is the act of driving while engaged in other activities such as talking on the phone. — Невнимательное вождение — это вождение, при котором водитель занимается посторонними делами, такими как разговор по телефону.
She was hit and run but fortunately she was not heavily injured. — Ее сбила машина, которая затем скрылась, но, к счастью, она не получила тяжелых травм.
- to have a head-on collision — врезаться в лоб, совершить прямое столкновение
When Robert tried to pass a car he had a head-on collision with a truck. — Когда Роберт пытался обогнать машину, он совершил прямое столкновение с грузовиком.
I got a two years driving ban for drunk driving. — Меня лишили прав на два года за вождение в нетрезвом виде.
- to have a near miss — проскочить, едва не столкнувшись, чудом избежать аварии
I used to be a reckless driver until a had a near miss. — Я ездил неосторожно, пока едва не попал в аварию.