Руккола как пишется грамота
Архив форума
. как следует писать слово руккола, у вас на сайте орф. словарь дает вариант с двумя к, но … в иатльянском варианте одна к …
… насчет слова паста … правильно ли использовать кальку в данном случае или лучше употреблять слово макароны.
Ответ справочной службы русского языка
… одночная согласная в языке-источнике может превратиться в двойную согласную в заимствующем языке… Поэтому написание двойных и одиночных согласных в корнях заимствованных слов определяется только в словарном порядке (по орфографическому словарю).
Употребление слова паста в значении ‘макаронные изделия’ корректно: это значение уже отмечено словарями русского языка.
…………………………………….
Вопрос № 178483
Как правильно пишется «рукола» или «руккола» …
Ответ справочной службы русского языка
Словарной фиксации нет, написание неустоявшееся. Чаще пишут: _рУккола_.
………………………….
Почему в РЯ утрачивается одна из двойных согласных в языке-источнике вполне объяснимо – чем проще написание, тем лучше, лишь бы русская фонетика не страдала.
Но почему чаще пишут «руККола», если в итальянском языке-источнике только одна «к»?
Уж не созвучие ли тут с шуточным псевдофинским: «пуККала-каККала» :-)!
Прям не словари, а святое писание: «написание двойных и одиночных согласных в корнях заимствованных слов определяется только в словарном порядке (по орфографическому словарю)».
Насчёт «пасты» в значении «макаронные изделия» – не спорю, я-то не употребляю, но совремённая молодёжь гораздо продвинутей!
Я только не согласен, что для корректности нужно иметь словарную фиксацию.
>>>>Почему в РЯ утрачивается одна из двойных согласных в языке-источнике вполне объяснимо – чем проще написание, тем лучше, лишь бы русская фонетика не страдала.
Ыыыы. это как фонетика может пострадать от орфографии?
А вот насчет двойного согласного в языке-приемнике действительно непонятно. Это характерно для английского, скажем, где на то есть особые орфографические соглашения, но никак не для русского.
Тут видимо, имелось в виду, что заимствование могло идти не напрямую, а через опосредовано через один из упомянутых языков с условностями орфографии.
А вообще странное слово, не итальянское какое-то. Интересно, на какой слог ударение в итальянском.
«Руккола, рокет, эрука, индау — травянистое однолетнее растение вида Eruca sativa семейства крестоцветных. Названия этого растения восходят к латинскому eruca — буквально «гусеница». «Гусеничником» его называли и в России. Сегодня в ходу итальянское «руккола»».
«Наука и жизнь» №3, 2007 год:
«. Наиболее часто употребляемые русские торговые названия «рукола» и «руккола» происходят от французского roquette или итальянского ruccetta».
Для фр. roquette Мультитран даёт (кроме снаряда, ракеты и прочего) «бот. сурепка; индау» Вместо ит. ruccetta он предлагает ruchetta: «бот. дикая горчица». В общем итоге про «кк» ничего толком пока не прояснилось.
Поиск ответа
Вопрос № 307159 |
Добрый день! Как правильно писать слово «рукола» или » руккола «?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, почему В «Русском орфографическом словаре» под ред. Лопатина слово » руккола » пишется с двумя «к». В редакции возник вопрос, потому ни в латинском (eruca sativa), ни в английском, ни в итальянском (rucola), ни в каком другом названии растения c не удваивается. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Интересный вопрос. Передадим его профессору В. В. Лопатину.
В проверке слова слово » рукКола » пишется с двумя «к», а на пакетиках с семенами (причем разных производителей) пишут «рукола». Прокомментируйте, пожалуйста.
Ответ справочной службы русского языка
Нормативно написание, зафиксированное в словаре.
Ответ справочной службы русского языка
Употребление слова паста в значении ‘макаронные изделия’ корректно: это значение уже отмечено словарями русского языка.
Ответ справочной службы русского языка
Словарной фиксации нет, чаще ударение ставится на первый слог: _ рУккола _.