Спасибо в египте как сказать
Как сказать спасибо по египетски разными способами
Выразить спасибо по египетски можно разными выражениями. Египетские люди знают, что такое благодарность. Попробуем разобраться, в чем разница и в какой ситуации, какой речевой шаблон уместен. Начнём со слова шукран и разных вариаций этого слова:
Шокран спасибо
Альф шокран — тысяча раз спасибо
Мешакер гиден — очень много раз спасибо.
Все эти слова- вариации одного и того же слова, их можно заменять друг другом, в зависимости отго, какие эмоции вы на данный момент испытываете, как сильно вы хотите отблагодарить кого-то.
Самый распространенный и нейтральный вариант, прото сказать «Шокран». Другие 2 варианта довольно эмоционально насыщены.
Есть другие варианты спасибо на арабском, например:
Мерси или
Мерси ауи — это заимствование из французского. Обозначают тоже спасибо!
Катархерак! ( досл. Пусть Бог воздаст тебе еще больше добра) дружеская тёплая благодарность
Теслим идик! ( к муж.)
Теслим идикиi! ( к жен.)
Это благодарность используется, когда вам приготовили и подали еду, воды. Досл.благословение твоим рукам! Используется везде, где были задействованы руки. Даже в случае,если по вашей просьбе выкинули мусор)) и т.п.
Если вы вас кто-то настойчиво угощает, а вы уже не можете есть, то можно поблагодарить следующим образом:
Шокран, Ала яхилик
Шокран, Ала яхилики значение такое: спасибо, но я больше не могу.
Хотя дословно Ала яхилик переводится храни тебя Господь.
Если вы садитесь за стол то вам желают аппетита следующим образом:
-Бельхана в шефа! Приятного аппетита!
Используйте египетский диалект, если вы окажетесь в Египте
Продолжим изучать египетский диалект арабского. Начало вы можете увидеть здесь и здесь.
Арабский — это язык, наполненный тонкостями, которые используются почти всегда. Естественно, существует намного больше способов приветствовать людей, чем стандартное Салам Алейкум. Также больше способов похвалить людей, попросить о помощи и поблагодарить их, чем есть на большинстве языков.
На большинство приветствий Сабахуль хейр (Доброе утро), Масауль хейр (Добрый вечер) существует шаблон ответа. Например, ответ на «Доброе утро», египтяне ответят красиво Сабахуль эшта (сметана,) Сабахуль вард (цветок), Сабахуль лябан (молоко). Любая приятная вещь, которая придет на ум может быть использована после слова Сабахуль.
Но не обязательно все это знать, если вы не заинтересованы углублено изучать египетский диалект. Вот несколько из наиболее распространенных вежливых фраз на египетском арабском языке, которые помогут вам как туристу во многих ситуациях.
Сказать да или нет (египетский диалект)
Как и на любом языке, на арабском никто не говорит просто «да» или «нет». Звучит странно и искусственно. Вы должны добавить смягчитель или какой-нибудь суффикс. Например, если вас спросят: «Как дела? Все хорошо?» нельзя просто сказать «да», как робот. Нужно сказать «да, спасибо!».
Как извиниться, если вы кого-то нечаянно задели
Если вы мужчина и нечаянно столкнулись с женщиной, то эта не очень приятная ситуация в Египте, да и в других странах Ближнего Востока. В этом случае мужчины обычно извиняются, произнося «Салам Алейкум«, как если бы они их приветствовали. Не знаю почему так, но предполагаю, что это более уважительное извинение к другому человеку, чем просто извинение.
Как привлечь внимание официанта или кассира (египетский диалект)
Нужно сказать: «Ля у Самахти«
После того, как вы привлечете внимание, просто скажите, что хотите. Бутылка воды, вилка или что-то еще. Они принесут это вам. Не нужно ждать их прихода.
Обращение к водителям и полицейским на египетском арабском языке
Водителям: «Я Аста!» (يى اسطى): «Эй, водитель!»
Хотите сесть на проносящийся мимо микроавтобус или тук-тук? Скажите это и не говорите «эй!» или «привет!» или что-то еще.
Обращение к сотрудникам полиции: «ХаДритак» (حضرتك): «Сэр».
В Египте вам часто придется разговаривать с полицейскими. Они следят за тем, чтобы туристы не делали снимки в неположенном месте или не запускали дроны. И даже если ваш вид полицейскому не понравится, он попытается остановить вас. Обратитесь к сотруднику полиции правильно, используя египетский диалект. И вы убедитесь, что разговор дальше продолжится гладко.
Спрашиваем разрешения на египетском арабском
В безумном мире Каира все возможно и все может быть запрещено. Все зависит от нескольких вещей, например, насколько вы уверены в себе, кто вы есть, заплатили ли вы правильную цену нужному человеку, времени суток, погоды и неизвестно от чего еще.
Как попросить разрешение:
Мамкин, мин фаДлак? (ممكن) — Могу я, пожалуйста? Если вы не знаете, как сказать остальное, просто скажите это слово. Первое слово буквально означает «можно?». Идеально смягчается словом «пожалуйста» (минфадлак). Это не грамматически законченное предложение, но оно передает идею.
Мамкен ахуд сура хена? (ممكن اخد صورة) — Могу я сфотографироваться здесь? Важно просто спросить. Никогда не знаешь, конфиденциальное это место или безопасное. Это также может быть частное место. И они могут попросить у вас чаевые.
Мамкен ашуф минфадлак? (ممكن اشوف من فضلك) — Могу я взглянуть, пожалуйста?
Момкен адхул мин хина? (ممكن ادخل من حنا) Могу я пройти отсюда?» Есть вы не уверены, правильный ли это вход.
Благодарность на египетском арабском
Стандартно: шукран (شكرا). Это просто спасибо. Это говорится практически везде.
Более признательны: Альф шукран (الف شكر) — Тысяча благодарностей. Чтобы выразить свою признательность после того, как кто-то очень помог.
Спасибо в египте как сказать
Приветствия на арабском языке
В любое время суток
Салям алЕйкум – Мир вам
АлЕйкум эссалЯм – Вам мир (ответ)
СабАх эль хир – Доброе утро
СабАх эль нур – Светлое утро (ответ)
СабАх эль фуль – Светлое утро (ответ)
МасЭ иль хир – Добрый вечер
МасЭ иль нур – Светлой (доброй) ночи (ответ)
МасЭ иль фуль – Светлой (доброй) ночи (ответ)
Тэс бах аАля хир – Спокойной ночи (м/р)
Тэс бахи аАля хир – Спокойной ночи (ж/р)
Тэс баху аАля хир – Спокойной ночи (мн. число)
И заЁку? – Как вы? (мн. число)
АЭлмель э? – Как дела? (м/р)
Амлья э? – Как дела? (ж/р)
АмлИн э? – Как дела? (мн. число)
АхбарАк э? – Какие новости? (м/р)
АхбАрек э? – Какие новости (ж/р)
АхбАрку э? – Какие новости (мн. число)
В начале каждого ответа на приветствие
Эль хамдулилЕ – Слава богу
Кваесин – Хорошо (мн. число)
КОллю тамЭм – Все в порядке
КОллю мэя мэя – Все хорошо на 100%
КОллю зАэль фуль – Все отлично
МАшья эль хамдулилЕ айшИн – Все потихоньку
Мешь Авьи – Не очень
Начнем считать до двадцати:
(большой выделена та буква на которую следует делать ударение)
1 — вАхэд
2 — этнИн
3 — талЯта
4 — арбА
5 — хАмса
6 — сЭта
7 — сАба
8 — тамАнья
9 — тЭса
10 — Ашара
11 — хадАшара
12 — этнАшара
13 — талятАшара
14 — арбатАшара
15 — хамастАшара
16 — сэтАшара
17 — сабатАшара
18 — тамантАшара
19 — тэсатАшер
20 — ашрИн
Общие фразы (пригодятся в магазине, такси, в пункте обмена валюты)
Деньги — флюус
Мелочь — фАкка
Ег.фунт — гинЕй
Пиастр — эрш
Пункт обмена валют «банк» — мАктаб саррАфа
доллар «доллары» — долАр «долорАт»
Обменяю доллары — ах»Айяр долорАт
Сколько хочешь денег (к м/ж)? — Аиз (Айза) флюус кям?
Почему так много? — ли: кетИр кЕда?
Сдача «Дай сдачу» Где сдача? — эль бАи «ЭддИни эль бАи» фи:н эль бАи?
Сколько это стоит? — бикЯм ди?
Дорого «дешево» — х»Али «рэхЫс»
Возьми деньги — х»од(и) эль флЮус
Я хочу(жен) купить это — Эна айз (айза) эштЫри ди
Много — кетИр
Мало — улЯиль
Побольше — кифАя
Как сказать по-арабски…? — аУль иззАй бэль Араби?
Slobodach
Который год, по причине известных событий, не удается обмануть нашу зиму. Вот уже более четырех лет не получается побывать в древней стране пирамид и фараонов, среди зимы вернуться в лето.
Я не претендую на какое-то исследование, либо глубокое изучение этого вопроса. Я не лингвист. Просто хочется помочь соотечественникам, чтобы они чувствовали себя увереннее в чужой стране. Я предлагаю очень краткий разговорник, который нетрудно запомнить. Предлагаемые мной слова и фразы мной опробованы на практике, и должны помочь вам при решении различных проблем.
ас-саля:м алЕйкум – здравствуйте
тЭслам Идак – спасибо рукам, приготовившим эту еду (благодарность в ресторане). Повара в ресторанах очень ценят эту благодарность!
кябИр садЫк – большой друг, дружище
бУза (Айс крем) – мороженое
миА – миА – отлично, на 100%
соУ – соУ – так себе
мАша-алла! – милостью Аллаха;
кЕйф аль-сАха, мАша-алла – как здоровье, божьей милостью?
мифтА:х – ключ / мифтА:х ль-гУрфа – ключ от номера
рАис – начальник, шеф
Замок из вафель и шоколада на католическое Рождество. Отель «Арабия Азур».
би кАм да? – сколько это стоит
«Магнит» и в Египте «Магнит». Правда давненько это было, судя по курсу.
Зайдя в лавку, сначала неплохо познакомиться:
Торговцы, которые ожидали привычное «очень дорого», и готовы были услышать от иностранца что угодно, но только не это, сгибались от хохота. И принимали мою цену. Меня после этого обычно приглашали пить чай и курить кальян. Причем, смеялись, хлопали по плечу, говорили, что впервые это слышат от русского. А в дальнейшем узнавали: «Алекс! Я ляхвуи…».
Египтяне народ не пунктуальный. Хорошо запомнить фразу: «инша-аллА, бУкра, мУмкин» – «Если Аллаху будет угодно, завтра, может быть». Думаю, что от перемены слов во фразе смысл остается тот же. В Египте это воспринимается как вежливый отказ. Я отвечал так назойливым уличным продавцам-зазывалам в Хургаде. Кстати, со смехом применяем эту фразу дома, в семье.
Когда приезжали домой, первое время так хотелось в магазине поторговаться…
«Садык» Мухамед. Вкуснейшая пицца в отеле Бел Эйр
Может также пригодиться:
хЕль Инда гУрфа Ухра? – у вас есть другой номер?
мУмкин Арбаа бИра Иля гУрфа – можно четыре пива взять в номер? (если нужно из бара принести пиво в номер, к нашей вяленой рыбке чехони).
Так же спрашивали в ресторане про фрукты, хлеб (когда отмечали какое-нибудь событие). Возражений никогда не было.
Внимание! На улице нужно быть осторожными, т. к. возможно внимание воров-карманников (как правило, подростки с папирусами). Особенно на дорожных переходах.
махлУл (бахлУл) – дурак
щОрта!- полиция! щЮрты – полицейский
Вот, наверное, и всё! Если то, что я написал, вам, уважаемые соотечественники пригодится, я буду очень рад.
Арабско-русский разговорник (Египетский диалект)
ноября 09 От: Роман Раздел: Разговорники
Общие фразы:
Добрый день, вечер (примерно после 14 часов) — мисА иль фАиль
Здравствуйте – Ас — СалЯм МуалЕйкум (ответ: Уалейкум Ас — Салям уа Рахмату Мубаракяту)
Привет! — Мархаба!
Как дела? — Киф аль — халь?
Спасибо — шукрАн
Тысяча благодарностей — альф щукр
Как здоровье? — Киф аль — саха?
Хорошо, прекрасно — Ля бэс
Рад(а) познакомиться — Фурса саида
До встречи! — Иля ллекаа!
До свидания – мА асалЯма
Пожалуйста, будьте любезны.. — лёу самАхт
Пожалуйста (в ответ) – а — фуАн
Пожалуйста, … (принесите и т.п.) — Мин фадляк
Я — Ана
Ты — Энта (мужчина), Энти (женщина)
Я хочу — Ана Айз
ОК, ладно, идет, хорошо — мЕши
Да — нАам
Нет – ля:
Всё в порядке — Куллю тамам
Как Вас зовут? — Мэ Исмук?
Меня зовут… — Ана исми …
Муж / жена — зОвудж / зОвуджа
Мой / твой — ли / ляк
Ты знаешь русский? — Таариф руси?
Я не понимаю — Ма нэфгэмш.
Вы меня понимаете? — халь тафхаму:нани?
По — русски (это)… — Баль руси …
Как это по арабски? — Киф баль — араби?
Помогите мне — Аунни
Извините – Афон
На всё воля Божья – Иншаалла
Россия — Русия
Русский/русская — руси/русия
Я из России — Ана мин Русия
Как дела — киф халак?
Что нового — шу фи мафи? (досл. что есть чего нет)
Чем занимаешься — шу бтаамель
Мне все равно — уаля иши
Солнце — шамс
Поцелуй меня — бусни
Цилуй — бусса
Спасибо — Шукран
Глаза — ейн (мои — эини, твои м.р. — эинак, твои ж.р. Эиник)
Красиво — жамиль (хелю)
Красивее — ажмель
Включи — ташгиль
Одиноко
Без тебя —
Щас — халля (прав. араб. — Аля — ан)
Идти — раях
Была —
В — фи (л — (пишеться слитно с словом) (б — также слитно)
На — эля
Сколько — кям
ФИЛЬ — в
ЭМТА? — КОГДА?
ДА БИКАМ? — это сколько(стоит)?
ЛИ? — ПОЧЕМУ?
ЭНТА — ты(м)
Энти — ты(ж)
Ана — я
Хоwа — он
Хея — она
Эхна — мы
Хома — они
Энту — вы
ЁМ — день
Осбуа — неделя
Шахр — месяц
Сана — год
Карим — щедрый
Каслен — ленивый
Бахр — море
Аин — глаза
Шефейф — губы
Манахир — нос
Нос — половина
Уыдан — ухо
РаАба — шея
ДыраА — рука
Ауз — хочу(м)
Ауза — хочу(ж)
Мумкен — можно
Изаяк — как здоровье?
Хет — дай(м)
Хети — дай(ж)
Хету — дай(множ.)
Ход — возьми(м)
Ходи — возьми(ж)
Ходу — возмите(множ.)
Шуф — смотри
Эсм — слушай
Уль — говори
Эт калем — скажи
Эштери — купи
Отхуль — заходи
Охрук — выходи
Хена — здесь
Хенак — там
Асфа — извените
Этахар — я опоздал
Этахарна — мы опоздали
Дарс — урок
Удем — возле
Удемак — возле тебя(м)
Удемик — возле тебя(ж)
Мара — раз
Шамс — солнце
Амар — луна
Лея — для меня
Лехе — для неё
Леху — для него
Эмта таги ге? — когда ты прийдёшь?
Тахт — под
Ана бафхам — я понимаю
Энта битямели э? — что ты делаешь?
Покупки:
Дукен — магазинчик
Махал — магазин
Рынок — су:к
Duty free — ас — су:к аль — хУрра
Cколько? — Каддещь?
Можно посмотреть это? — Мумкин ашуф да?
Дайте мне, пожалуйста… — Аатыни, мин фадлик…
Я не хочу (это)/Мне не нужно — Ле уриду/Ма бидди
Достаточно/Хватит — Кхаласс
Много — китир
Мало — шуайа
Чуть — чуть — швайя — швайя
Полностью, целиком – мэя — мэя
Достаточно — халас
Плохо — муш куайэс
Хорошо — квАес, тамАм
Хороший / плохой — джЕййид / сЭййи’а
Большой / маленький — кяби:р / сагы:р
Горячий / холодный — ха:рр / ба:рид
Это слишком дорого — да гхАли Ауи
Можно, возможно (я бы хотел) – мУмкин
Еще один — каман вахад
Числительные:
1/2 — нусф
Один — вАхид
Два — эсннан
Три — тэлЕта
Четыре — арбаА
Пять — хАмса
Шесть — сИтта
Семь — сАбаа
Восемь — самЭния
Девять — тИсаа
Десять — Аащара
Двадцать — ищрин
Тридцать — салясуун
Сорок — арбауун
Пятьдесят — хамсун
Шестьдесят — ситтуун
Семьдесят — сабауун
Восемьдесят — самаануун
Девяносто — тисуун
Сто – мИа
Двести — миатаан
Тысяча — альф
Время:
Который час? — Кям асса:?
Сегодня – аль — йОум
Вчера — амс
Завтра – бУкра
Послезавтра — бА:да бУкра
Сейчас – аль — а:н
Позже, потом – ба:дИн
Утро — сабах
День – наха:р
Вечер — масаа
Ночь — лЕйля
Во второй половине дня — Баад аль догор
Скоро – кари:бан
Не скоро — а:джилян