какие фамилии у таджиков

Таджикские мигранты снова меняют свои фамилии, теперь на русифицированный вариант.

Многие таджикистанцы, которые решили отправиться в трудовую миграцию в Россию, меняют свои фамилии на русский лад, чтобы избежать проблем во время трудоустройства, оформления разрешительных документов и получения российского гражданства. Другие оставляют в фамилиях окончания – ов/-ев, чтобы сохранить свою семейную фамилию.

Процесс дерусификации фамилий в Таджикистане активизировался в 2007 году, после того как президент Рахмонов стал Эмомали Рахмоном, его примеру последовали чиновники. Со временем, практика отказа от русских суфиксов –ов/-ев в органах ЗАГС приняла рекомендательно-принудительный характер.

В последние годы наблюдается обратная тенденция по отказу от фамилий на таджикский лад. Минюст пока не озвучивает статистики «отказников».

3000 сомони за смену фамилии

Икром, житель отдалённого кишлака города Турсунзаде решил выдать дочь замуж, в ЗАГСе им отказали принимать документы из-за того, что у девочки фамилия имя и отчество записано на традиционно русский лад.

По словам собеседника, он бегал из конторы в контору, чтобы сменить фамилию дочери на таджикский лад и потратил около 3000 сомони.

какие фамилии у таджиков. Смотреть фото какие фамилии у таджиков. Смотреть картинку какие фамилии у таджиков. Картинка про какие фамилии у таджиков. Фото какие фамилии у таджиков

Переселение в Россию: все, что нужно знать

С проблемой смены фамилии на русский лад сталкиваются и таджикские трудовые мигранты в России. Они вынуждены русифицировать свои фамилии во избежание проблем с российской полицией и работодателями.

Нашему собеседнику из района Деваштич Джасуру пришлось сменить фамилию на русский лад, чтобы не потерять работу и получить гражданство России.

Официально: запрета нет

Однако в Министерстве юстиции Таджикистана утверждают, что никаких документов, которые запрещают русифицированные фамилии, в Таджикистане нет.

какие фамилии у таджиков. Смотреть фото какие фамилии у таджиков. Смотреть картинку какие фамилии у таджиков. Картинка про какие фамилии у таджиков. Фото какие фамилии у таджиков

Плохого не посоветуем: Шесть важных моментов при выезде в миграцию

Министр не стал комментировать случаи принудительной смены фамилии на таджикский вариант, однако заявил, что мы должны перейти к нашим традиционним фамилиям и это никак не ограничивает права и свободы граждан.

Ссылаясь на международную практику, Рустам Шохмурод сказал, что в Осетии есть закон «Об осетинских фамильных именах», где написано фамилии с суффиксами «-вич», «-ов», «-ев», «-ова» и «-овна» не присущи традициям осетин, и такой же закон хотели приянтьв Таджикистане, но отказались.

В 2016 году в Закон РТ «О государственной регистрации актов гражданского состояния» были внесены поправки. Согласно этих поправок имена, фамилии и отчества следует оформлять согласно историческими ценностями и национальной культуре. А имена выбирать из реестра таджикских национальных имен, утвержденного Правительством Таджикистана. Также запрещается присвоение ребенку имени, чуждой таджикской национальной культуре.

Издержки трудовой миграции?

Мнения экспертов по этому вопросу отчасти разделились.

Политолог Нурали Давлат, считает, что если имя и фамилия написаны в правильном порядке, то проблем не должно быть.

какие фамилии у таджиков. Смотреть фото какие фамилии у таджиков. Смотреть картинку какие фамилии у таджиков. Картинка про какие фамилии у таджиков. Фото какие фамилии у таджиков

Таджик, нигериец, кореянка и осетин — о том, как жить в России с неславянской внешностью

Юрист, ОО «Центр по правам человека» Нодира Абдуллоева, утверждает, что трудовым мигрантам, выезжающим в Россию на заработки, удобнее с русифицированными фамилиями. Например, при пересечении пунктов погранконтроля, не возникает вопросов.

Что в имени твоем, ариец?

По словам Абдуллоевой, такая же ситуация при устройстве детей в школы или сады.

Источник

В Таджикистане решили запретить русифицировать имена

какие фамилии у таджиков. Смотреть фото какие фамилии у таджиков. Смотреть картинку какие фамилии у таджиков. Картинка про какие фамилии у таджиков. Фото какие фамилии у таджиков

Нижняя палата парламента Таджикистана (Маджлиси намояндагон) поддержала предложение правительства о запрете использования в фамилиях и отчествах новорожденных русскоязычных суффиксов. Об этом говорится в сообщении пресс-службы парламента.

«Свидетельства о рождении в Таджикистане будут выдаваться с исключением суффиксов, характерных для русского языка, — «вич», «ов», «ев», «ева», «овна». Исключение делается для представителей национальных меньшинств», — говорится в сообщении.

Вместо суффиксов русского языка теперь будут использоваться суффиксы, характерные для таджикского языка: «зод», «зода», «он», «ён», «духт», «пур» и «фар».

Соответствующие поправки должны быть внесены в закон «О государственной регистрации актов гражданского состояния». По процедуре, после одобрения их нижней палатой парламента они должны поступить на рассмотрение верхней палаты (Маджлиси милли), а затем — на подпись президенту.

Процесс дерусификации имен в республике в 2007 году начал президент Эмомали Рахмон. При рождении в 1952 году его фамилия была записана с русским суффиксом — Эмомали Рахмонов. Однако в 2007 году он объявил, что меняет фамилию в соответствии с таджикской традицией написания — Рахмон. Об этом МИД страны проинформировал все другие страны. Тогда же Рахмон призвал всех сограждан также отказаться от русскоязычного написания имен, хотя и отметил, что это личное дело каждого. Согласно национальной традиции таджиков, обычно для фамилии берется имя отца.

Позднее примеру Рахмона начали следовать и другие политики — депутаты парламента и члены правительства. Так, глава Минздрава страны Салимов Нусратулло Файзуллоевич поменял имя на Нусратулло Файзулло, а министр сельского хозяйства Таджикистана Косим Косимов заменил свою фамилию на Рохбар. Сахидод Рохкашев, директор Института языка и литературы Таджикистана, поменял фамилию на Рахматуллозода.

Как отмечает «ТаджикТА», с 2009 года в Таджикистане был зафиксирован новый всплеск популярности русифицированных имен. Свои имена жители страны меняли из-за массовой миграции в Россию, чтобы упростить процесс оформления документов.

Политолог, специалист по постсоветскому пространству Андрей Суздальцев в разговоре с РБК предположил, что Таджикистан таким образом пытается найти путь к самоидентификации. «Конечно, вопрос национализма в этой стране очень остро стоит, таджикам хочется вернуться к истокам. Два народа — узбеки и таджики — веками очень близко живут друг к другу, но не теряют свою идентичность. Узбеки говорят на языке тюркской группы, таджики — на фарси. По фамилиям национальную принадлежность человека не определишь — мусульманские фамилии кончаются на «ов». Им [таджикам] хочется отделиться, показать свою обособленность. Одним из первых на такой шаг пошел глава государства. Раньше он был Рахмонов, лет 20 назад оказался Рахмон», — рассказал Суздальцев.

Он добавил, что славянские суффиксы в таджикских фамилиях появились во второй половине XIX века, когда Центральная Азия вошла в состав Российской империи.

Историк, профессор МГИМО Евгений Кожокин в разговоре с РБК высказал мнение, что каждый человек должен сам определять, какую фамилию и отчество будет носить он или его ребенок. «Окончание на «ов» появилось в Средней Азии с вхождением ее в состав Российской империи. Значительное число людей мусульманского вероисповедания стали носить такие фамилии. И это стало уже традицией: прадед, дед, отец, сын носили фамилию на «ов», — пояснил он.

Источник

Суффикс патриотизма В Таджикистане опять занялись дерусификацией фамилий

В Таджикистане активизировался процесс дерусификации фамилий. Поводом стало недавнее выступление генпрокурора республики Шерхона Салимзоды в местной прессе: он раскритиковал молодых людей, предпочитающих фамилии и отчества с русскими суффиксами, и заявил, что налицо «низкий уровень патриотического воспитания». Вскоре после этого об изменении фамилий на национальный лад заявили высокопоставленные чиновники. Насколько массовой станет эта тенденция, сказать сложно. С призывом «вернуться к корням» выступал еще в середине 2000-х годов глава Таджикистана Эмомали Рахмон. Однако многие из тех, кто отказался от фамилий на «-ов» или «-ев», впоследствии стали возвращаться к прежнему написанию, полагая, что оно более предпочтительно при поездках на заработки в Россию.

Статья генпрокурора Таджикистана, в которой шла речь о «русских» фамилиях, вышла в конце января в правительственной газете «Джумхурият» («Республика»). Как следовало из публикации, при проверках, проводившихся в сфере образования, выяснилось, что все больше молодых людей отказываются от национального написания фамилий и отчеств, предпочитая русифицированные варианты с суффиксами «-ов» и «-ев».

Так, за последние три года в государственном Коммерческом институте, по данным прокуратуры, на «русские» фамилии перешли 177 студентов, в Педагогическом университете — 113, в Медицинском университете — 223. Фамилии с русского на таджикский лад в этих вузах за тот же период поменяли лишь несколько человек.

«Такое положение дел свидетельствует о низком уровне национального и патриотического воспитания молодого поколения, — писал Салимзода. — Это является следствием слабой работы в области образования». По его словам, тенденции изменения фамилий на русский лад способствовали в том числе и представители власти.

В унисон с прокурором выступила глава правительственного комитета по языку Гавхар Шарофзода. Она заявила, что избавление от русских суффиксов в фамилиях является «национальным долгом каждого гражданина Таджикистана».

По данным TJInform, после выхода статьи Салимзоды поток граждан, обращающихся в ЗАГСы с просьбой сменить фамилию, увеличился в несколько раз (конкретных цифр агентство не приводит). На этом фоне сотрудница ЗАГСа района Зафарабад (на севере страны) даже попыталась подзаработать: с обратившихся к ней граждан — Зокирджона Юсупова и Худойберди Ортикова — она потребовала взятку в размере 700 долларов. Чиновницу задержали в момент передачи денег.

Упрекам генпрокурора вняли и члены правительства. В конце января министр сельского хозяйства Таджикистана Косим Рохбарович Косимов объявил, что возьмет в качестве фамилии имя отца и будет именоваться Косим Рохбар. Глава антикоррупционного агентства, в свою очередь, оповестил общественность, что теперь он не Фаттох Гоибович Саидов, а Абдуфаттох Гоиб. Имя и фамилию скорректировал также мэр города Курган-Тюбе (областного центра на западе страны) Шарифхон Самиев: теперь его зовут Сами Шариф.

13 февраля стало известно, что фамилии поменяли министры транспорта и здравоохранения. Первый стал именоваться Хайрулло Асозода (прежде имел фамилию Асоев), второй — Нусратулло Файзулло, ранее именовавшийся Салимовым (в качестве новой фамилии он, как и некоторые другие чиновники, взял имя отца). В министерстве здравоохранения при этом заявили, что паспортные данные чиновник поменял «с целью уважения национальных традиций».

В целом, как отмечает «Радио Озоди» (местная служба «Радио Свобода»), создавалось впечатление, что «сверху» поступило некое указание и чиновники пытаются подать пример прочим гражданам. Очевидно, пример «Его Величества» («Его Величество» / «Чаноби Оли» — неофициальный титул Эмомали Рахмона), который в свое время отрезал от своей фамилии суффикс «-ов», оказался недостаточным.

Возвращение к корням

В прошлом — до советского периода — у таджиков сформировалась довольно сложная антропонимическая система. Базовая модель представляла собой основное имя и патроним (имя отца), но помимо этого у человека могло быть и несколько дополнительных имен — например, почетное звание, указывавшее на принадлежность к определенной профессии.

После того как в Таджикистане установилась советская власть, там стала утверждаться трехкомпонентная система антропонимов (фамилия, имя, отчество). Таджикский язык был переведен на кириллицу, а фамилии стали снабжаться русскими суффиксами. В итоге у чисто таджикских фамилий, как пишет «Азия-Плюс», оказался «полулегальный» статус.

Процесс возвращения фамилиям прежнего вида, по информации «Радио Озоди», начался еще до распада СССР, в 1980-е годы. Представитель правительства Таджикистана, вспоминая то время, рассказал радиостанции, что смена фамилии неблагоприятно сказалась на его карьере. По словам чиновника (его имя радиостанция не приводит), «его вычеркивали из всех списков, будь то при выдвижении на должность выше, или желающих в загранкомандировку, потому что в глазах людей наверху он выглядел «националистом»».

Дополнительным стимулом для отказа от русифицированных фамилий стало принятие в 1989 году закона о таджикском языке. Но даже после этого первые лица страны, как отмечает «Азия-Плюс», отказываться от суффиксов «-ов» и «-ев» не спешили. По мнению агентства, сыграли роль несколько факторов: в частности, позиция «еще во многом советской бюрократии», воспринимавшей все национальное как «исламистское», а также нежелание «обижать Россию» (учитывая, что в Москве весьма пристально следят за использованием русского языка в странах ближнего зарубежья).

Однако в 2007 году президент Эмомали Рахмонов, выступая на встрече с интеллигенцией, объявил, что все же решил «вернуться к культурным корням» и поменять свою фамилию на Рахмон. Некоторые чиновники поспешили последовать его примеру: так, глава МИДа Хамрохон Зарипов, стал именоваться Хамрохоном Зарифи. От русского суффикса, по данным «Радио Озоди», тогда отказался и Муродали Алимардон — бывший председатель Национального банка, ныне вице-премьер. Инициативу поддержали на местах: в частности, глава Горно-Бадахшанской автономной области Кодир Косимов (стал именоваться Кодири Косим) и глава Согдийской области, взявший себе имя Кохир Расулзода (ранее он был известен как Абдукохир Абдурасулович Назиров).

Изначально в руководстве Таджикистана заявляли, что президентская инициатива «носит рекомендательный характер». Вскоре, однако, выяснилось, что это не совсем так. Президент Таджикистана, как сообщила его пресс-служба в конце марта 2007 года, «дал конкретные поручения ответственным работникам о таджикском имянаречении новорожденных детей». Сотрудница ЗАГСа одного из районов республиканского подчинения позднее отмечала, что в ее учреждении существует «неофициальное требование регистрировать новорожденных только с традиционными именами».

Фактор миграции

Призыв президента «вернуться к корням» тогда поддержали тысячи сограждан. Через полгода после его выступления министерство юстиции Таджикистана сообщило, что национальный облик своим именам и фамилиям вернули около четырех тысяч человек. В то же время стало известно, что имеет место и обратный процесс: те, кто отказался от русских суффиксов, позднее обращались в ЗАГСы с просьбой вернуть их обратно.

Тенденция, как признавала главный специалист управления ЗАГС Минюста Барно Насимова, связана с выездом граждан на заработки или учебу в Россию. «В России, если у нас будут фамилии с русскими окончаниями, к нам относятся более дружественно», — объясняли передумавшие граждане. Вдобавок у тех, кто отказывался от «советской» фамилии и брал вместо этого имя отца, могли возникнуть сложности с въездом и регистрацией в РФ: так, некую Шохиду Наджмиддинову, прилетевшую вместе с детьми к мужу в Россию, остановили на контроле в аэропорту и вынудили вернуться на родину. «Пограничники не пустили ее из-за того, что у ее сына Фирдавсхона Фарходзода, как они решили, нет фамилии», — сообщала «Азия-Плюс». В итоге женщина была вынуждена поменять документы своим детям.

Желающих вернуть «русскую» фамилию со временем становилось все больше. В феврале 2010 года, к примеру, по данным управления ЗАГС Минюста, с соответствующими просьбами обратились 555 человек, в феврале 2011 года — уже 858. Как отмечал, в частности, житель райцентра Пенджикент Исмоил Рустамзод, поменявший фамилию на Рустамов, ему нужен документ, который не будет вызывать лишних вопросов при выезде за рубеж. «Я просто не хочу иметь проблем», — цитировало его «Радио Озоди».

Более того, некоторые сотрудники местных паспортных служб, как сообщалось, сами же рекомендовали гражданам брать «русские фамилии», чтобы избежать накладок при выезде за рубеж и возможной путаницы в документах. С такими же рекомендациями к выпускникам выступали и администрации некоторых таджикских школ.

Уровень миграции, способствующей популярности «русских» фамилий, остается высоким. За прошлый год на заработки из Таджикистана, по данным местной миграционной службы, выехали около 800 тысяч человек. Подавляющее большинство из них отправились в Россию. Общее число мигрантов из Таджикистана на территории РФ — включая нелегалов — превышает миллион человек, их денежные переводы на родину исчисляются миллиардами долларов (в 2012 году, по оценкам Всемирного банка, они составили примерно половину ВВП Таджикистана). В самой республике при этом высок уровень бедности: по оценке министерства экономического развития, на начало 2013 года он составлял 38 процентов.

Местные эксперты на этом фоне оценивают кампанию по смене фамилий скептически. «Конечно, я приветствую решение некоторых госчиновников о смене фамилий на национальный лад, но это должно происходить осознанно и естественным путем, — говорит политолог Косими Бекмухаммад. — Да и потом, смена фамилии — это еще не все. Патриотизм и национальное самосознание, в первую очередь, чиновники должны проявлять гарантией соблюдения прав граждан в стране и за ее пределами, защитой прав тех же трудовых мигрантов». «Разве можно заявлять о патриотизме только сменой фамилии? — соглашается юрист Ойнихол Бобоназарова. — Можно ли воспитать в человеке патриотизм или пробудить чувство национального самосознания, если он не видит свое будущее? Если, еще посещая школу, он готовит себя к трудовой миграции? Если у него в голове только мысли о том, как прокормить семью?» На данный момент, по ее мнению, власти, озаботившиеся русскими суффиксами, должны решать совсем другие задачи.

Источник

Реестр таджикских национальных имён

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи духтаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи духтаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи духтаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи духтаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи духтаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи духтаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи духтаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи духтаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи духтаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи духтаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи духтаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Номи писаронаи миллии тоҷиқӣ

Страницы

какие фамилии у таджиков. Смотреть фото какие фамилии у таджиков. Смотреть картинку какие фамилии у таджиков. Картинка про какие фамилии у таджиков. Фото какие фамилии у таджиков

какие фамилии у таджиков. Смотреть фото какие фамилии у таджиков. Смотреть картинку какие фамилии у таджиков. Картинка про какие фамилии у таджиков. Фото какие фамилии у таджиков

какие фамилии у таджиков. Смотреть фото какие фамилии у таджиков. Смотреть картинку какие фамилии у таджиков. Картинка про какие фамилии у таджиков. Фото какие фамилии у таджиков

какие фамилии у таджиков. Смотреть фото какие фамилии у таджиков. Смотреть картинку какие фамилии у таджиков. Картинка про какие фамилии у таджиков. Фото какие фамилии у таджиков

какие фамилии у таджиков. Смотреть фото какие фамилии у таджиков. Смотреть картинку какие фамилии у таджиков. Картинка про какие фамилии у таджиков. Фото какие фамилии у таджиков

какие фамилии у таджиков. Смотреть фото какие фамилии у таджиков. Смотреть картинку какие фамилии у таджиков. Картинка про какие фамилии у таджиков. Фото какие фамилии у таджиков

какие фамилии у таджиков. Смотреть фото какие фамилии у таджиков. Смотреть картинку какие фамилии у таджиков. Картинка про какие фамилии у таджиков. Фото какие фамилии у таджиков

какие фамилии у таджиков. Смотреть фото какие фамилии у таджиков. Смотреть картинку какие фамилии у таджиков. Картинка про какие фамилии у таджиков. Фото какие фамилии у таджиков

какие фамилии у таджиков. Смотреть фото какие фамилии у таджиков. Смотреть картинку какие фамилии у таджиков. Картинка про какие фамилии у таджиков. Фото какие фамилии у таджиков

какие фамилии у таджиков. Смотреть фото какие фамилии у таджиков. Смотреть картинку какие фамилии у таджиков. Картинка про какие фамилии у таджиков. Фото какие фамилии у таджиков

какие фамилии у таджиков. Смотреть фото какие фамилии у таджиков. Смотреть картинку какие фамилии у таджиков. Картинка про какие фамилии у таджиков. Фото какие фамилии у таджиков

Наш адрес

Республика Таджикистан
город Душанбе, улица Бехзод, 25

Общий отдел:
+992 (37) 227-59-38
+992 (37) 227-78-29

Полезные ссылки

Источник

Все за сегодня

Политика

Экономика

Наука

Война и ВПК

Общество

ИноБлоги

Подкасты

Мультимедиа

СНГ и Балтия

В Таджикистане возвращаются к написанию фамилий в русском стиле

Всего несколько лет назад президент Таджикистана Эмомали Рахмонов возглавил тенденцию дерусификации, убрав окончание «-ов» из своей фамилии. Как кажется, сейчас имена в русском стиле возвращаются в моду.

Когда несколько лет назад люди в Таджикистане бросились убирать из своих фамилий окончания в русском стиле, новое написание данных в документах было причиной патриотической гордости.

Возвращение имен в русском стиле

После того как в 2007 году президент страны, в ногу с таджикским самосознанием, отошел от своего русифицированного имени Рахмонов Эмомали Шарифович и стал Эмомали Рахмоном, окончания «-ов», «-ев» и «-ович» начали исчезать.

Однако сейчас они постепенно возвращаются, и это явление один таджикский чиновник назвал «низким уровнем национального и патриотического самосознания молодого поколения».

Тревогу забил генеральный прокурор Таджикистана Шерхон Салимзода в статье, опубликованной 21 января в правительственной газете «Чумхурият» (Республика).

Шерхон Салимзода пишет, что эта тенденция началась два года назад и написание фамилий и отчеств в русском стиле снова вошло в моду, в особенности среди молодежи.

В качестве доказательства он приводит цифры, взятые в трех крупнейших университетах страны, где, по его словам, в 2013 году только два студента специально запросили, чтобы их имена были изменены в соответствии с таджикской формой, и 513 запросили, чтобы их имена записали с окончаниями в русском стиле.

Вопрос необходимости

Однако, в то время как Шехрон Салимзода называет этот возврат ударом по таджикской национальной гордости, многие молодые люди в Таджикистане говорят, что это не просто игры с именами, а вопрос необходимости.

Хасан Садуллоев — студент Таджикского национального университета в Душанбе, ездящий на работу в Россию во время летних каникул, — говорит, что для жизни и работы там «гораздо легче иметь русское имя».

Два года назад его имя звучало как «Хасани Абдулло», а сейчас пишется как «Садуллоев Хасан Абдуллоевич», говорит студент, рассказывая, что столкнулся с множеством бюрократических проблем в связи с таджикским написанием его имени.

«Мне сказали, что мое полное имя состоит только из двух частей — имени и отчества, вместо трех частей, как это требуется в России. По всей видимости, было неясно, какое из них является фамилией и какое отчеством. В результате этой путаницы с именем меня депортировали», — рассказывает Хасан Садуллоев.

Похожие объяснения приводят и другие таджики в ответ на публикацию статьи генерального прокурора.

Однако официальные круги, как кажется, восприняли его слова как призыв к действию. 24 января, всего через несколько дней после публикации статьи Шехрона Салимзоды, министр сельского хозяйства Косим Косимов заявил, что подал официальное заявление о смене имени.

Косим Косимов сказал, что в скором времени его будут звать Косим Рохбар. Рохбар переводится с таджикского как «лидер». Ранее министр сельского хозяйства использовал имя своего отца — Рохбар — как отчество в русском стиле, Рохбарович.

Веяния моды?

Таджики начали убирать окончания в русском стиле из своих имен в начале 1990-х годов, на волне национальной гордости и усилий по возрождению таджикского самосознания после распада Советского Союза.

Тогда многие официально сменили свои имена и попытались утвердить идею, давая новорожденным детям имена в таджикском стиле.

Имена и фамилии в Таджикистане можно использовать в качестве индикатора общественных тенденций и предпочтений.

В 1980-х и 1990-х годах детям часто давали имена героев из таджикско-персидской истории и литературы. Тысячи детей были названы в честь членов персидских королевских семей и героев, либо персонажей персидской литературы.

Однако в последнее десятилетие таджикам стали нравиться исламские имена, что отражает растущее влияние ислама в обществе.

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

НомерТаджикскийРусскийАнглийскийОписание имени
1457АЗИЗАЗИЗAZIZ