какие символы обозначают ланч в корее

12 слов, помогающих понять корейскую культуру

Что на самом деле значит слово «доширак»? Правда ли, что в день местного ЕГЭ закрывают аэропорты? Зачем молодые кореянки кривляются и сюсюкают? Почему корейцы ничего не скажут прямо, а плохие новости сообщают вечером? И с чего это кореец называет свою жену «нашей»?

1. Нунчхи 눈치

Наблюдательность, сообразительность, догадливость, умение быстро додумываться о потребностях и намерениях собеседника без слов, буквально — «на глаз» или «по глазам»

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корееКим Хон До (Танвон). Праздничный пир во дворе. XVIII век Wikimedia Commons

Одно из самых известных и ярких выражений, неизменно попадающих в списки трудно­переводимых корейских слов, и, пожалуй, ключевое для понимания принципов вербаль­ной и невербальной коммуникации в корейском обществе. На русский его нередко переводят как «сообрази­тельность» или даже «смекали­стость», но это отражает только одну из сторон понятия. В контексте удачным переводом станет «предупреди­тельность», «тактич­ность» или «интуиция», что также не отразит всех смысловых оттенков. Нунчхи — это способность человека быстро сканировать окружающую действи­тельность, моментально считывая невербальный контекст (взгляды, жесты, мимику собесед­ника), и реагировать, учитывая различные дополни­тельные факторы: социальный статус, возраст (свой и собеседника) и общую атмосферу разго­вора. Это умение догадаться о нуждах человека, прежде чем он сам скажет о них (или даже осознает потребность), и навык подстраиваться под общее настроение (коллектива, семьи, дружеской компании), чутко его уловив. Это способность почувствовать, что вы пришли или позвонили не вовремя, и уме­ние быстро и изящно закончить беседу прежде, чем человек ощутит неудоб­ство и неловкость; это наблюдатель­ность, благодаря которой вы заметите, что бокал вашего коллеги опустел, и одновременно понимание, кто и в какой момент должен его наполнить (с учетом всех нюансов этикета и правил, связанных с иерархией). Можно провести аналогию между нунчхи и социаль­ным интеллектом — с той оговоркой, что здесь мы имеем дело с высоко­контекстной корейской культурой, в которой межлич­ностные отношения и коллективизм играют огромную роль.

Необходимость иметь и применять нунчхи обусловлена склонностью корейцев к непрямому выражению эмоций, некатегоричности суждений, немногослов­ности, сдержанности — того требуют конфуцианские традиции, сохраняющие огромное значение в корейском обществе. Стремление открыто и многословно высказывать свое мнение, демонстрировать эмоции, скорее всего, будет воспринято корейцами как несерьезность, незрелость, легкомысленность. Взрос­лый, солидный человек (особенно начальник) должен уметь контро­лировать (то есть скрывать) свои эмоции. В таких условиях нунчхи становится жизненно важным навыком. «У него/нее нет нунчхи» или «У него/нее медлен­ное нунчхи» — крайне негативная оценка, характеризующая человека как неуклюжего в общении, нечуткого, а то и бестактного. А вот фраза «У вас быстрое нунчхи» звучит как похвала. В то же время возможны ситуации, когда в сочетании с определенной интонацией подобный комментарий может содержать сарказм и скрытое неодобрение — нечто в духе русских слов «ушлый», «пронырливый», «подсуетился», «пролез» (то есть быстро сориенти­ровался в ситуации и сумел использовать ее с выгодой для себя). Показательна в этом смысле ироничная пословица «Тот, у кого есть нунчхи, и в буддийском храме сумеет полакомиться солеными креветками». В использовании умения нунчхи важно чувство меры, ибо в основе нунчхи — стремление к коллектив­ной гармонии, а не к искусному манипулированию окружающими ради личных интересов.

Отсутствие у европейцев представле­ния о нунчхи может стать (и стано­вится) источником непонимания в общении с корейцами. В тех ситуациях, где представи­тель западной культуры сказал бы о своих потребностях прямо, кореец может ожидать от иностранца наблюда­тельности и догадливости, недоумевая, как же можно быть настолько лишенным нунчхи (и в итоге, например, сам потянется через весь стол за далеко стоящей закуской). При этом обучать этим тонкостям иностранца-невежу корейцы вряд ли пожелают: как говорится, если надо объяснять, то не надо объяснять, и в этом вся суть нунчхи.

2. Кибун 기분

Настроение, душевное состояние, самоощущение, состояние внутреннего равновесия и гармонии с миром

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корееКим Дык Син. Уносящие покой. Вторая половина XVIII — начало XIX века 간송미술관 (Музей искусств Кансон)

Словари однозначно переводят «кибун» как «настроение», оставляя за кадром культуроло­гические нюансы, и иностранцу нужно понимать, что за этим словом стоит гораздо больше, чем просто психологическое состояние человека. В корейском обществе это понятие теснейшим образом связано с понятиями социальной гармонии, поддержания благожелательной обстановки, сохране­ния лица (своего и собеседника), соблюдения нюансов иерархии и других приличий. Культура общения корейцев пронизана стремлением не нанести вреда кибун окружающих, в то же время не забывая и о собственном само­ощущении. Сложность для иностранцев состоит в том, что задеть кибун могут самые простые и естественные действия: прямое «нет» в ответ на прось­бу или предложение, отказ от совместной трапезы, излишняя настойчивость в отстаивании своей позиции, сообщение неприятной информации в недо­статочно подходящий момент — то есть все то, что может привести к потере лица.

Другое следствие заботы о кибун — уход от прямой конфронтации и открытого столкновения в рамках коллектива (семьи, компании). Сотрудники, испыты­вающие взаимную антипатию, едва ли пойдут на откровенный конфликт, а если накопившиеся противоречия все же приведут к ссоре, в глазах окружаю­щих виновным окажется не тот, кто действительно неправ, а тот, по чьей вине конфликт вышел на поверхность и нарушил гармонию в коллективе. Критика в адрес своих не привет­ствуется ради сохранности своего, чужого и коллектив­ного кибун, и нередко иностранец лишь постфактум и от третьих лиц узнает, что оскорбил или повел себя некорректно. Выход один — развивать наблюдательность нунчхи и быть внимательным к невербальным сигналам.

Источник

1. Корейская символика

Введение

Из рисунков ниже выберите те, что связаны с корейской символикой, укажите почему.

В боковой пустой ячейке нарисуйте символику вашей страны, напишите почему.

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

Цель занятия

1. Государственные флаг и гимн Кореи

Официальное название страны – Корея (Тэханмингуг). Говорят Хангуг, потому что сокращают ТэХАНминГУГ. На ханча будет 大韓民國 [Dà Hán Mínguó], на английском — The Republic of Korea. Обычно так же говорят Южная Корея (South Korea), чтобы отличить от Северной Кореи. Современное название страны Корея (Тэханмингуг) используется с 1948 г.

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

Клятва Государственному флагу
В Корее во время важных мероприятий отдают честь у Тхэгыкки. Тогда правую руку прикладывают к левой стороне груди и вместе дают клятву «Перед гордым Тхэгыкки Я Твердо обещаю быть вечно преданным беспредельной славе свободной и справедливой Тхэханмингуг (Кореи).

Государственный флаг Кореи называется Тхэгыкки (太極旗). На белом фоне в центре есть круг тхэгык из красного и синего цветов, по углам расположены 4 гексаграммы из Книги Перемен И-Цзин черного цвета. Белый фон означает любовь к ясности и искренности, миру. Изображение в центре в виде тхэгык, красный означает благородство, синий выражает надежду, а красный и синий вместе представляют гармоничную вселенную. По краям от изображения тхэгык есть 4 гексаграммы, обозначающие небо (건), земля(곤), вода(감), огонь(리), и подчеркивающие гармонию природы. Учитывая различные описания, можно увидеть, что государственный флаг Кореи (Тхэгыкки) подчеркивает мир и гармонию. В Корее на национальные праздники или годовщины прикреплять Тхэгыкки на двери или окна своих домов обычное дело.

У каждой страны в государственной символике есть государственная песня — гимн. В Корее гимн называют Эгукка, что означает «Песня о любви к своей стране». Эгукка поют уже более 100 лет, он состоит из 4х куплетов, но за исключением национальных событий, больше поют 1 куплет.

Примечание

Гимн Кореи (Эгукка)

1 куплет: 동해물과 백두산이 마르고 닳도록 하느님이 보우하사 우리나라 만세
1 куплет: Пока не высохнут воды Восточного моря и не исчезнут горы Бегдусан
Да здравствует наша страна, оберегаемая Господом

2 куплет: 남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯 바람서리 불변함은 우리 기상일세
2 куплет: Та сосна, что крепко стоит на горе Намсан
Не меняется под ветрами, вот Наш моральный дух

3 куплет: 가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세
Безоблачное чистое осеннее небо и яркая луна
Искренние наши сердца

4 куплет: 이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세
С такими моральным духом и сердцами верны нашей любимой стране в горе и радости.

후렴(각 절마다) : 무궁화 삼천리 화려강산 대한사람 대한으로 길이 보전하세
Гибискус, цветуший вдоль трех тысяч рек и гор
Сохранят путь Кореи и Корейского народа

2. Национальный цветок и алфавит Кореи?

Гибискус (Мугунгхва) – цветок, символизирующие Корею. В название Мугунгхва положено значение «Из века в век цветет и еще зацветет, непобедимый цветок. В действительности обычно гибискус цветет каждый день в период с июля по октябрь и у одного дерева зацветает около 2000 бутонов. Гибискус в Корее издавна полюбили как символ страны. Кроме того, сейчас пять лепестков гипискуса в полном цветении использует в символике правительства Кореи в виде эмблема.

문장 (Эмблема) — Рисунок или слово, используемое, как символ страны или организации, или же семьи

문맹 (Безграмотный) — Человек, который не смог научиться и не умеет читать или писать

Корейский алфавит (Хангыль) существует с сегодня и около 600 лет назад во времена Чосон при Великом короле Седжоне. В корейском алфавите согласные (14 иероглифов) и гласные (10 иероглифов) комбинируются в один иероглиф и образовывают с научной точки зрения отдельный иероглиф. Иероглифы согласных звуков создавали, изучая произношение человека (язык ), гласные – это комбинация трех элементов небо (ㅇ), земля (ㅡ), человек (ㅣ). Всего согласных и гласных 24, и сравнительно легок в изучении, если записывать произношение. Корейский алфавит создавался, чтобы обычный народ мог легко выучить, затем стало меньше безграмотных, и это сильно помогло развитию корейской культуры. Чтобы ознаменовать такие достижения корейского алфавита Юнеско (UNESCO) отбирает и награждает людей и организации, делающие большой вклад в проект по искоренению безграмотности во всем мире, а сама награда называется «Великий Король Седжон».

Знать больше

Дни, когда в Корее вешают Тхэгыкки

1 марта (СамИльЧоль) – День в ознаменование движения за независимость в 1919 году против господства японского империализма

6 июня (День памяти погибших на войне) – День в ознаменование патриотов, отдавших жизнь за страну (опущенный флаг)

17 июля (День Конституции) – День в ознаменование принятие первой Конституции Кореи 1948г.

15 августа (День освобождения Кореи) – День независимости, 1945 г освобождение от японского империализма

3 октября (День основания Кореи) – День, когда корейский полуостров стал государством

Подытожим

1. Национальный флаг и гимн Кореи?

2. Национальный цветок Кореи и алфавит?

Упражнения

1. Соедините связанные между собой пункты

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

2. Вставьте правильное слово в ( ).

3. Что из нижеследующего соответствует описанию символики Кореи.

Источник

:kr: НАЦИОНАЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ КОРЕИ :kr:

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

Национальный цветок – сиреневый и розовый гибискус Шарона, который по-корейски называется «мугунхва» (цветок бесконечности).

Эмблема гибискуса как национального цветка Кореи имеет целый ряд толкований. Этот цветок выражает душевный склад корейцев, ценящих красоту без излишеств и роскоши. Гибискус по сравнению с другими растениями почти не подвержен заболеваниям, поэтому его изображение символизирует жизненные силы корейской нации.

Когда один цветок опадает, вместо него распускается другой – в этой характерной особенности гибискуса можно заметить сходство со стойкостью духа жителей Кореи. Молодые побеги гибискуса могут использоваться в приготовлении пищи, в то время как лепестки и плоды – в качестве лекарственного средства, а также для заварки чайного напитка. Таким образом, польза, приносимая этим растением, отвечает принципам идеологии хоник инган («благо человечества»), придающей важное значение понятию полезности.

Есть одна причина, по которой именно гибискус стал национальным цветком Кореи. Несмотря на то, что цветки гибискуса по одному вянут и осыпаются за один день, куст гибискуса в целом символизирует собой бесконечное процветание и преуспевание. Корейцы сажают цветы гибискуса и ухаживают за ними с верой и надеждой на то, что солнце вечно будет светить в Корее, как бесконечно цветет гибискус.

3. Птица и животное

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

Национальное животное – уссурийский тигр, которого здесь называют корейским.

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

Живых тигров давно нет, но это животное занимает особое место в легендах и сказках.

Например, в старые времена, когда женщина отправлялась в дальнюю дорогу, то она пришивала к юбке кусок тигриной шкуры. Считалось, что в таком случае дух тигра обеспечит ей безопасность.

Правитель уезда во время торжественных церемоний восседал также на шкуре тигра, которая символизировала его власть и авторитет.

Наконец, считалось, что изображения и когти тигра в доме будут отпугивать нечистую силу.

Тигр – символ силы и отваги. Не случайно именно тигренок Ходори стал символом сеульской Олимпиады 1988г.

4. Государственный гимн

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

Государственный гимн Кореи называется «Эгукга», что в переводе с корейского означает «люби свою страну». В 1896 году в газете «Донним Синмун» (первая неправительственная газета Кореи) было помещено несколько статей по поводу государственного гимна. Однако в те времена ему ещё даже не было дано точного названия. Известно лишь, что во время Корейской Империи (1897-1910) была создана европейская музыкальная группа, которая написала и исполняла в 1902 году «гимн Корейской Империи”, который игрался на важных государственных мероприятиях. Первые слова к гимну Кореи, написанные в 1907 году, были написаны для пробуждения национального патриотизма и укрепления духа независимости в корейском народе. Слова гимна были несколько раз изменены.

До основания Республики Корея в 1948г. слова гимна пелись под народную шотландскую песню «Auld Lang Syne”. Однако, композитор Ан Ик Тхэ счёл исполнение национального гимна под народную песню другого государства не уместным и в 1935 году в качестве гимна написал новое музыкальное произведение. Это произведение было назначено официальным гимном Временного Правительства Республики Корея, находившегося в то время в политической эмиграции. Однако, несмотря на то, что зарубежные корейцы приняли новый гимн, в самой стране, до освобождения в 1945 году, гимн продолжался петь под песню «Auld Lang Syne”. В 1948 году Правительство Республики Корея признало гимн Временного Правительства официальным государственным гимном Кореи, и он стал использоваться всеми учебными заведениями и государственными организациями.

Пока не высохнут воды Восточного моря,

Пока с лица земли не сотрётся Пэктусан,

Бережёт Господь наш народ.

Три тысячи ли прекрасных рек и гор

Покрыты цветущим Гибискусом.

Великий корейский народ,

Не сворачивай с Корейского Пути!

Как вековая сосна на горе Намсан

Сопротивляется ветрам и снегам,

Непреклонен наш дух.

В наших верных и стойких сердцах

Высокое безоблачное осеннее небо

С таким духом и такими сердцами

Мы верны Родине и в скорби, и в радости!

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

Научно доказано, что кимчи очень питательно и рекомендуется многими диетологами как в Корее, так и за границей. Корейцы считают, что умеренное потребление кимчхи способствует рассасыванию жировых отложений, то есть принимают блюдо как одно из средств диеты. Кроме того, считается, что острота вкуса благотворно влияет при борьбе с простудными заболеваниями. Кимчи (как и квашения в целом) так же считается эффективным средством против похмелья.

В Сеуле даже открыли специальный музей, посвященный кимчи. В нем выставлено около 70 разных видов Кимчи.

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

Современное название хангыль было введенно Чу Сигёном в 1912 году. Оно одновременно означает «великая письменность» на древнекорейском и «корейская письменность» на современном корейском языке.

Хангыль был создан группой корейских ученых в 1443 году по заказу четвёртого короля династии Чосон Седжона Великого. До того как были изобретены эти простые фонетические символы, записи на корейском языке делались с помощью китайских иероглифов, которые относятся к совершенно иной лингвистической системе. Изучение китайской письменности требовало так много времени, что лишь небольшое число аристократов имело возможность этим заниматься. Существует также легенда, что хангыль был изобретён буддистским монахом Соль Чхоном.

Корейский алфавит, считающийся одной из наиболее научно обоснованных систем письменности в мире, состоит из 10 гласных и 14 согласных, которые образуют множество слогов. Несмотря на свою простоту, он передает все богатство звучания корейского языка и при этом отличается строгой упорядоченностью.

Хангыль легко выучить, и он удобен для печати, что в большой степени способствовало высокому уровню грамотности в Корее и развитию полиграфии. Кроме того, хангыль легко поддается компьютеризации.

Источник

Корейские иероглифы и их значение

На корейском языке (кор. 한국어 / 조선말) разговаривают около 63 миллионов человек в Южной Корее, Северной Корее, Китае, Японии, Узбекистане, Казахстане и России. Невозможно утверждать, что существует несомненная связь корейского языка с другими языками, хотя некоторые лингвисты полагают, что он относится к алтайской языковой семье. Грамматика корейского языка очень похожа на грамматику японского языка, а 70% лексики произошло от слов китайского языка.

Возникновение письменности в Корее

Китайская система письма была известна в Корее на протяжении 2000 лет. Она широко использовалась во время китайской оккупации Северной Кореи в период с 108 г. до н.э. до 313 г. н.э. В V ст. н.э. корейцы начали писать на классическом китайском языке (первый известный случай датируется 414 г. н.э.). Позже они изобрели три разные системы письма на корейском языке с использованием китайских иероглифов: хянъчхаль, кугёль и иду. Они напоминали системы письма, разработанные в Японии, и, вероятно, использовались в японском языке как образцы.

В системе иду сочетали китайские иероглифы и специальные символы для обозначения окончаний корейских глаголов и других грамматических маркеров. Система иду использовалась в официальных и личных документах на протяжении многих столетий. Система письма хянъчхаль состояла из китайских иероглифов, передающих все звуки корейского языка, и использовалась, главным образом, в поэзии.

Корейский народ позаимствовал огромное количество китайских слов, придал некоторым китайским иероглифам корейское звучание и/или значение, а также изобрел около 150 новых иероглифов, большая часть которых редко встречается или используются, в основном, в личных именах и географических названиях.

Корейский алфавит изобрели в 1444 году, а начали использовать в 1446 году, во время правления короля Седжона (1418-1450), четвертого короля из династии Чосон. Первоначально алфавит назывался «Хунмин чонъым» («Правильные звуки для обучения народа»), а также он был известен как «Онмун» («Простонародное письмо») и «Кукмун» («Государственное письмо»). Современное название алфавита, «Хангыль», создал корейский лингвист Чу Сигён (1876-191). В Северной Корее алфавит известен под названием 조선글 (чосонгыль).

Внешний вид согласных звуков связан с их произношением, а традиционное направление письма (вертикально справа налево), вероятнее всего, позаимствовано из китайского языка, так же как написание слогов блоками.

Даже после изобретения корейского алфавита большинство корейцев, которые умели писать, продолжали писать на классическом китайском языке или на корейском языке, используя системы письма иду и кугёль. Корейский алфавит ассоциировался с людьми, занимающими низкое общественное положение, например, с женщинами, детьми и необразованными людьми. На протяжении XIХ-ХХ вв. комбинированная система письма, сочетающая в себе китайские иероглифы (ханчча) и хангыль, стала чрезвычайно популярной. Однако с 1945 года китайские иероглифы начали утрачивать свое важное значение для корейской письменности.

С 1949 года ханчча вообще не использовались в печатных изданиях Северной Кореи, за исключением нескольких учебников и специализированных книг. Однако, в конце 1960-х гг. изучение ханчча ввели в школах Северной Кореи, и школьники должны были выучить 2 000 иероглифов до момента окончания школы.

В Южной Корее школьники должны выучить 1 800 ханчча во время своего обучения. Количественное соотношение ханчча, используемых в корейских текстах, значительно отличается в зависимости от автора, и наблюдаются дискуссии о значении ханчча для корейской письменности.

В современной корейской литературе и неофициальной переписке, в основном, используется только хангыль, а в написании научных работ и официальных документах — сочетание хангыль и ханчча.

Особенности хангыль:

Алфавит хангыль (한글)

Двойные согласные со знаком * произносятся как сильные согласные. В Международном фонетическом алфавите нет символа для этого обозначения.

Гласные

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

Примечание к транслитерации корейского языка

Существуют разные способы передачи букв корейского алфавита с помощью латинского алфавита. Вышеуказанные способы:

На первый взгляд кажется трудным различить китайский, японский и корейский языки. Однако в каждом из них существуют свои особенности, которые помогут вам отличить один язык от другого. Во всех трех языках используются символы, которые не знакомы читателям с запада, но это не должно вас пугать. Данная статья научит вас определять, на какой из трех языков вы смотрите.

Многие считают, что корейцы пишут некими «корейскими иероглифами». Это не так. В быту корейцы, как северные, так и южные, используют простую фонетическую письменность, которой лично я смог самостоятельного овладеть за пару дней. Вместе с изучением правил чтения этот процесс растянулся на неделю, не больше. Иероглифы (они пришли из Китая и по-корейски называются «ханча», то есть «китайские знаки») в Северной Корее были упразднены еще в середине прошлого века, а на Юге хотя официально сохраняются до сих пор, но используются в основном в специальной литературе. Поэтому если вам не надо читать научные статьи, вы вполне можете обойтись корейским алфавитом.

Корейский алфавит был изобретен в XV веке группой ученых из придворной академии Чипхёнджон по приказу короля Седжона Великого. Первоначально он назывался «хунмин чоным», однако затем, уже в XX веке, был переименован в «хангыль» («великое письмо»). Это название корейский алфавит носит до сих пор. Форма букв восходит к стилю китайских иероглифов «чжуань».

Хангыль состоит из сорока букв. Изучать их мы будем постепенно. Начнем с согласных. Запомните, что буква пишется слева направо и сверху вниз.

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

Вы уже обратили внимание, что некоторые буквы могут читаться глухо или звонко. Их чтение зависит от положения в слове. В начале и конце слов парные согласные всегда читаются глухо, например в словах «парам» (ветер), «чип» (дом), «пап» (вареный рис). В середине слова они озвончаются между двумя гласными, например в словах «кагёк» (цена), «кабанъ» (сумка), «каджок» (семья) и после звонких согласных (н, м, р/л, нъ), например «намджа» (мужчина), «сальда» (жить); «ангэ» (туман).

Обратим внимание на произношение трех букв. Ч/дж в своем звонком варианте (дж) читается мягко, как английское j например в слове jeans. В глухом варианте она также читается мягко, как и русская «ч». Буква нъ читается как носовой н в слове song. В транскрипции этот звук обычно обозначают «нъ». Буква х читается как слабое придыхание.

Теперь перейдем к гласным. Изучим сначала простые гласные.

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

Комментариев требует, пожалуй, разница между звуками, обозначенными буквой «о». Этих звуков в русском языке нет. «О» с диакритическим знаком сверху (в транскрипции, далее будет обозначаться как О ) можно описать как звук, средний между «о» и «э». Чтобы его образовать, отодвиньте язык назад и попробуйте произнести «о». Также поступите и для того, чтобы произнести звук йО, средний между «ё» и «э».

Второй из этих звуков является средним между «о» и «у». Вам следует произнести «у» с несколько более открытыми губами, чем вы делаете, когда говорите по-русски. То же самое повторите со звуком «йо», средним между «ё» и «у».

Если у вас не получается, не расстраивайтесь. Очень многие люди, даже бегло говорящие по-корейски, произносят эти звуки как русские «о» и «ё». Что не мешает их взаимопонимаю с корейцами.

Звук ы является средним между нашими «у» и «ы». Но можно произносить его просто как русское «ы», если вы не стремитесь к тому, чтобы при разговоре вас принимали за чистокровного корейца.

Однако не всё так просто. Дело в том, что корейское письмо не буквенное, как кирилица или латиница, а буквенно-слоговое. Это значит, что буквы хангыля составляются в слоговые знаки по определенным правилам. В одном слоге может быть от двух до четырех букв. Последний случай мы пока рассматривать не будем. Остановимся на двух- и трехбуквенных знаках.

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

Сегодня мы поговорим о том, без чего нельзя обойтись в первую очередь ученому в корейском языке, и не важно, что этот ученый занимается историей Кореи, лингвистикой или литературой. Это неважно, и, на самом деле, это ученому необходимо как воздух. Не к ночи буде сказано, что переводчику тоже не грех владеть этим. Сегодня мы поговорим с вами об иероглифике. Вы узнаете, для чего она нужна, где вы с ней можете встретиться, и о познаниях корейцев об иероглифике.

Вообще, люди, которые не имеют никакого представления о корейском языке, спрашивают: “А как вы читаете корейские иероглифы?” У меня были такие случаи, когда я был у себя в родном городе. И вопрос то, кстати, понять можно, поскольку неподготовленный человек, взглянув на корейскую письменность, решит, что это не буквы, а иероглифы с “кружочками и квадратами”.

В Корее китайская письменность появилась в 7 веке. И хотя люди довольно активно ею пользовались, но говорили они на своем родном корейском языке, а китайские иероглифы зачитывались по-корейски. Тексты на китайском языке мог читать король и другие люди, занимающие высокие положения или имеющие хорошее образование. Крестьяне читать не могли, поскольку на учебу времени не было, а нужно было кормить семью.

Что такое иероглиф?

Иероглиф- это определенный знак. Он не показывает какой-либо отдельный звук, но он имеет значение, а также соответствующее этому значению чтение.

Если вы собираетесь идти в науку, то знание иероглифов вам просто необходимо для научной деятельности. Приведу пример, с которым я лично столкнулся.

Когда я был на втором курсе, то мне надо было писать работу на 30-35 страниц по теме “Вторжение маньчжуров в 17 веке”. Так вот, я представления не имел о чем писать в этой работе, да ещё и на 35 страниц. Хотелось, конечно, тупо “копипастом” сделать работу, но мой руководитель прекрасно знал мой стиль написания, и как то пообещал дыроколом покарать меня, если не буду фильтровать свой стиль, и если работа будет тупо скачана. Поэтому я решил в эту работу писать все, а именно:

Так вот, мне удалось «откопать» все первые четыре пункта в различных учебниках и ресурсах, но вот ход войны я нигде не мог найти, а идти в библиотеку было лень. Мой преподаватель дал свою книгу, чтобы я ее сфотографировал, а дома переводил. Все было написано чисто по-корейски, а студенту 2 курса первого семестра, как вы понимаете, такое не перевести адекватно даже со словарем. И тут наверняка вопрос: “А какого лешего ты не можешь перевести со словарем?”

Ответ: Я не мог перевести это адекватно, потому что я не понимал, кто военачальник и где проводились военные действия. И все по той простой причине, что в написании имен генералов, названия битв и названия осаждаемых крепостей использовались иероглифы. Я не спорю, мы начали проходить иероглифику в университете, но учили мы простые иероглифы типа “1,2,3, человек, лес, солнышко и.т.д”. Поэтому когда я попросил брата перевести, скажем, название места, то он мне сказал, что место называется “Крепость костяного дракона”. И если бы все было написано на корейском языке, то перевести бы я смог, но когда не знаешь, как читается иероглиф, то это просто беда. Поэтому я перевел все 20-25 страниц этих военных действий, опуская имена генералов и названия мест, а потом уже с профессором разбирался во всех тонкостях.

Учат ли корейцы иероглифы?

Да, учат. Вопрос ”А сколько учат?” В нынешней ситуации дело обстоит следующим образом:

Ее изучают в начальной и средней школе, и есть даже экзамены по этому предмету. Но позже, корейцы забывают весь материал, который учили в школе. Ибо когда они переписываются между собой, то иероглифику не используют. Это вот как если бы я переписывался с человеком на русском, но где-нибудь вставлял бы старославянскую письменность. Согласитесь же, что это странно выглядит?

Где можно встретить иероглифы?

Наверняка есть ещё ситуации, где с этим можно встретиться, но я пока с ними не сталкивался.

Для того чтобы это учить, не надо проявлять какую-то фантазию или искать методику. Здесь работает классика, а классика обычно не подводит и работает исправно.

В университетах, сколько я слышал, заставляют прописывать иероглифы. Чем больше, тем лучше, но обычно это один лист. Такой метод позволит вам набить руку и научиться правильно писать.

Что значит правильно писать?

Иероглиф состоит из множества черт, и вы не можете писать их так, как вы хотите.

Есть множество правил написания, которые надо выучить. Правила таковы:

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

*Охватывающий элемент, это тот элемент, который охватывает/окружает другие элементы данного иероглифа.

Я понимаю, что эти правила воспринимаются тяжело, но вы быстро их освоите, когда начнете заниматься. Кстати, когда вы пишете по-корейски, то вы наверняка подсознательно пользуетесь правилом: “сверху вниз и слева направо”. И надо сказать, что так писать правильно.

Эти правила нужно знать, когда вы хотите писать быстро. Если вы не соблюдаете этих правил и пишете, как хотите, то вы сломаете и кисть, и голову.

Кстати, как то наткнулся на такой метод запоминания. Практичный он или нет решать вам, но выглядит забавно.

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

P.S. При написании этих правил, пользовался учебником “Китайские иероглифы в корейском языке”, который был создан авторами Т.А.Новикова, Я.Е.Пакулова.

Я же сам приобрел в Корее следующий учебник. Он не особо сложный, но для начинающего в самый раз.

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

Нужна ли иероглифика при изучении корейского языка?

Корейский язык на 70% состоит из иероглифических слов. Ну, давайте посмотрим на несколько примеров:

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

중-Центр, середина, 국- государство

일-целый, один, весь 생- жизнь, рождаться.

한-Корея 반-половина 도-остров.

И таких слов можно приводить бесконечное множество. Я, возможно, где-то ошибся в значении слогов, но смысл постарался сохранить.

Учась на курсах, вы по любому заметите тот факт, что китайцы очень быстро сдают TOPIK на высокий уровень. При этом они могут очень плохо говорить или писать, но читают и слушают они просто отменно. Раздел “Чтение” сдают на 74-90 баллов, а раздел «Аудирование» также около 80 баллов. Я сам сдавал «Чтение» максимум на 70 баллов. И все это объясняется тем, что китаец не понимает настоящих сложных корейских слов, но вот остальные он быстро читает и общую ключевую мысль текста может правильно определить, поскольку иероглифические слова занимают абсолютное большинство в текстах. Забавно? Да! Европейцы могут так делать? Не знаю, но, наверное, да. Это при условии, что вы знаете где-то 1000 иероглифов хотя бы.

Я считаю, что если вы собираетесь заниматься корейским серьезно и хотите стать ученым, преподавателем, переводчиком или кем-то ещё, то иероглифику надо учить. Но если вы учите корейский язык исключительно в качестве хобби, то тогда этот важный раздел в корейском языке можно пропустить.

Если вы все же собрались учить ее, то будьте готовы потратить не один час в день.

какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть фото какие символы обозначают ланч в корее. Смотреть картинку какие символы обозначают ланч в корее. Картинка про какие символы обозначают ланч в корее. Фото какие символы обозначают ланч в корее

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *