лучшие современные иллюстраторы детских книг
7 сказочных иллюстраторов
Рассказываем о великолепных художниках-графиках и их работах
Художники, занимающиеся книжной графикой, люди скромные и малоизвестные. Как и переводчики, они чаще всего остаются в тени авторов произведений, но есть и такие, чей талант не заметить невозможно, и ярче всего их дарование проявляется в работе над сказками и историями для детей.
Иван Билибин. Русские сказки
В 1899 году по воле случая молодой художник Иван Билибин оказался в деревне Егны Весьегонского уезда Тверской губернии. И кто бы мог подумать, что место с таким непоэтичным названием вдохновит мастера на создание особенных иллюстраций к книге «Сказка об Иване-царевиче, Жар-птице и о Сером волке». Позже стиль этих рисунков с четкими контурами, большим количеством деталей и орнаментальными вставками станет визитной карточкой Билибина, а сами иллюстрации, коих после «Серого волка. » появилось немало, будут настолько популярными, что их запомнит каждый ребенок, живущий в России.
Антуан де Сент-Экзюпери. Маленький принц
Самое знаменитое произведение Экзюпери начинается со ссылки на картинку: удав, проглотивший хищного зверя. Для взрослых это просто шляпа, для ребенка — целая история, полная драматизма! В «Маленьком принце» иллюстрации не просто красивое дополнение к тексту, это еще и уникальный визуальный ряд, ставший частью языка. Портрет главного героя появился раньше, чем история о нем. В 1940 году, в перерывах между боями, Экзюпери часто рисовал этого мальчика то с крыльями, то верхом на облаке. Крылья позже превратились в длинный шарф, а хорошенький малыш на рисунке — в персонажа прекрасной повести.
Леонид Владимирский. «Приключения Чиполлино» и «Золотой ключик»
Свою карьеру художника-иллюстратора Леонид Владимирский начал с создания лент для диафильмов. Сегодня общий тираж книг с его работами превышает 20 миллионов экземпляров. Именно он создал едва ли не самые известные рисунки для «Золотого ключика», «Волшебника Изумрудного города», «Приключений Чиполлино» и многих других произведений детской классики. Нередко моделью для персонажей Владимирскому служила его собственная дочь.
Тони Вульф. 100 окошек
Итальянский художник Антонио Лупателли стал мировой звездой детской иллюстрации под псевдонимом «Тони Вульф». Его рисунки отличают графичность, обилие деталей и точность, благодаря которым маленькие читатели узнают о новых предметах и учатся понимать окружающий мир. Иллюстрации Вульф посвятил без малого всю свою жизнь, среди его работ и развивающие книжки серии «100 окошек», и комиксы, и раскадровки для анимационных сериалов.
Евгения Гапчинская. Алиса в Стране чудес
Евгения — одна из самых известных современных художников-иллюстраторов. Свою популярность она приобрела благодаря необычным и очень узнаваемым героям. Среди работ художницы — новое оформление книги «Алиса в Стране чудес», на которое не повлияли ни мрачные рисунки Джона Тенниела, ни диснеевский мультфильм, ни образы, созданные Тимом Бертоном в его экранизации. Самобытность, графичность и вольность в обращении с пропорциями в работах Евгении привлекают к ее картинам все больше и больше внимания.
Анна Доброчасова. Цикл о приключениях Вовки с Хвостиком
Сегодня Анна — не только иллюстратор, но и автор детских книг, которые сама же и оформляет. Ее история похожа на сказку о Золушке: увидев работы талантливой художницы, издатель Вадим Мещеряков предложил ей сотрудничество, а позже убедил в том, что она может не только рисовать, но и писать. Образ в работах Анны неразрывно связан с текстом, а ее ностальгический живописный стиль нравится детям и напоминает о чем-то близком и теплом их родителям.
Лев Каплан. Сказки братьев Гримм
Книжная иллюстрация не является единственным занятием этого художника. Уже много лет Лев Каплан живет в Штутгарте и работает креативным директором рекламного агентства. Когда он находит время еще и на рисунки для детских (и не только) книг, мы не знаем, но имя этого мастера определенно надо запомнить, ведь на своих картинах он создает целый мир: многоплановый, проработанный и очень красивый.
IBBY. Выдающиеся детские книги и иллюстраторы
Шорт-лист премии Ханса Кристиана Андерсена 2020 в картинках
Премия Ханса Кристиана Андерсена, которую еще называют «маленькой Нобелевской премией», была впервые вручена в 1956 году детской писательнице Элинор Фарджон, а с 1966 года ее стали вручать и иллюстраторам. Премия присуждается Международным советом по детской книге (IBBY) за достижения на протяжении всей жизни и вручается автору и иллюстратору, чьи произведения, по мнению жюри, внесли важный вклад в детскую литературу. Периодичность присуждения — раз в два года. Премия дважды присуждалась отечественным иллюстраторам: Татьяне Мавриной в 1976 году и Игорю Олейникову в 2018-м.
Жюри 2020 года — последнего на данный момент сезона премии — состояло из десяти человек со всего мира. Председателем была Джунко Йокота (Чикаго, США), специалист по детской литературе Национального университета Луи (NLU). Награду разделили писательница из США Жаклин Вудсон (которая в 2018 году уже удостоилась другой крупной детской награды — премии памяти Астрид Линдгрен) и иллюстратор из Швейцарии Альбертина Зулло, известная просто как Альбертина (Albertine). Торжественная церемония награждения лауреатов состоится 11 сентября в Доме Пашкова в рамках проходящего в Москве 37-го Всемирного конгресса IBBY. Мы же пока предлагаем посмотреть на книги, которые отметило жюри.
Победитель: Жаклин Вудсон (Jacqueline Woodson), США
Мария Кристина Рамос (María Cristina Ramos), Аргентина. Автор
Барт Моэярт (Bart Moeyaert), Бельгия. Автор
Мари-Од Мюрай (Marie-Aude Murail), Франция. Автор
Фархад Хассанзаде (Farhad Hassanzadeh), Иран. Автор
Петр Светина (Peter Svetina), Словения. Автор
Победитель: Альбертина (Albertine), Швейцария
Альбертина родилась в 1967 году в Дарданьи, недалеко от Женевы. Она училась в Школе декоративного искусства и Высшей школе искусства в Женеве. Получила диплом в 1990 году и в том же году открыла мастерскую трафаретной печати. Год спустя стала иллюстратором прессы, а в 1996 году вышла замуж за писателя Джермано Зулло; их многочисленные совместные детские книги получили несколько наград. Ее рисунки, которые отличают тонкие линии и яркие жизнерадостные цвета, всегда живые и полны юмора. Выставки Альбертины проходили в Женеве, Париже, Риме, Валенсии и Токио. Среди ее самых важных книг: «Венецианский слух» (2009 г.), который был включен в почетный список IBBY 2010 года; Les Oiseaux (Маленькая птичка, 2011); Les Gratte-Ciel (Небесное небо, 2011) и «Mon tout petit» («Мой малыш», 2015 г.). Последняя, представляющая собой бесконечные объятия матери и ребенка, которые разворачиваются в флипбук, вошла в почетный список IBBY 2016 года и выиграла премию Болоньи Рагацци в 2016 году. Альбертина уже выходила в финал премии Ханса Кристиана Андерсена в 2018 году.
Иллюстратор Изабель Арсено (Isabelle Arsenault), Канада
Иллюстратор Сэйдзо Ташима (Seizo Tashima), Япония
Иллюстратор Сильвия Вив (Sylvia Weve), Нидерланды
Иллюстратор Елена Одриозола (Elena Odriozola), Испания
100 лучших художников — детям
На них смотрят как на недотеп и неудачников. А что если этот малыш сейчас, отказавшись от игр, проявит невероятное мужество и силу духа?
В момент, когда взрослые теряют контроль над ситуацией — только ребенок может найти выход из неразрешимого положения. Детское сознание не заковано в стереотипы, ребенок скорее подумает о спасении мира, чем взрослый! И пусть они боятся, сомневаются и не могут сделать правильный выбор, когда вокруг одна ложь, но чистое детское сознание, идеалистическое и начисто лишенное взрослого эгоистического прагматизма, всегда поможет найти выход. Именно о них книги нашей серии «Сказки странных детей».
Сказки, стихи, песенки в рисунках Булатова и Васильева
Эрик Булатов и Олег Васильев по окончании знаменитого Суриковского института поначалу тоже в основном занимались живописью. Мало того — впоследствии они прославились на весь мир, и лучшие музеи почитали за честь приобрести их картины. Но это — во «взрослом» мире. А для детей не менее популярными и любимыми были книжки, оформленные этими же художниками. На них, как принято говорить, выросло уже не одно поколение читателей нашей страны, и не только нашей — книги многократно переиздавались на иностранных языках.
Стихи. Сказки в рисунках Васнецова
Васнецов создал свой собственный сказочный мир. Те, кто видят его рисунки впервые, порой воспринимают их как нечто вполне обыкновенное: вот, мол, один из многих художников в народном стиле — а таких после него в самом деле появилось немало. Но вряд ли кто может сравниться с ним по удивительному сочетанию декоративности и пластики, лёгкости и насыщенности, драматичности и юмора, детской непосредственности и мудрой глубины. Неповторимые образы Васнецова узнаваемы и любимы — как детьми, с которыми он говорит на равных, ни капли не заигрывая и не сюсюкая, так и взрослыми, которым он помогает обратиться к лучшему, что обязательно должно с детства сохраниться в их душах. Может быть, не случайно даже в самой фамилии художника слышны отзвуки весны и солнца. И глядя на его рисунки, мы учимся смотреть на мир такими же широко распахнутыми глазами, какими смотрел на него Юрий Васнецов.
Маршак Самуил Яковлевич
Весёлые сказки в рисунках Каневского
Если бы существовал титул «Самый весёлый художник», то Аминадав Каневский, без сомнения, был бы первым кандидатом на это звание. Не только потому, что он иллюстрировал в основном детские книги, из классики — Н. В. Гоголя и М. Е. Салтыкова-Щедрина, к тому же всю жизнь рисовал карикатуры для журналов. Просто его взгляд на мир был таким: в жизни больше весёлого, чем грустного, и смешного, чем страшного. И этим мудрым знанием он, как никто, умел делиться с другими — в первую очередь с детьми. Художник прекрасно понимал, насколько важно воспитать в человеке умение с юмором относиться к тому, что огорчает, без злобы воспринимать то, что раздражает, а главное — стараться понять самого себя, не боясь, когда надо, посмеяться над самим собой. Ведь смех, как известно, — это проявление радости познания.
Михалков Сергей Владимирович
Сказки. Стихи в рисунках Елисеева
Анатолий Михайлович Елисеев рисует всегда с видимым аппетитом, с нескрываемой радостью, что делает книги, нарисованные им, очень желанными на детском книжном столике.
Взрослые тоже любят его рисунки, с большим интересом рассматривая его бесконечно остроумные выдумки, забавные придумки, которые в изобилии сопровождают основную тему в любой его иллюстрации.
Лучшие современные иллюстраторы детских книг
Впервые у нас? Укажите почту и получите скидку 5% уже на первый заказ!
Иллюстрации в книге — первые произведения искусства, с которыми знакомится ребенок. Об этом важно помнить при выборе книг. Не удивляйтесь, если картинки, кажущиеся вам примитивными, придутся по душе малышу: детское восприятие не всегда ратует за предельный реализм. Да, с одной стороны, иллюстрации в детской книге дополняют текст, поясняют его. Поэтому нам, взрослым, хочется, чтобы люди и животные были «как в жизни». С другой — художник дает собственную трактовку образов, а значит создает новое произведение. Он использует определенную технику и художественные методы, и это воздействует на читателя эстетически, а маленьким читателям еще и дает первый толчок к пониманию искусства.
Рассказываем о 5 иллюстраторах, чьи оригинальные работы действительно являются произведениями искусства.
С раннего возраста американку Ипкар Далов водили в музеи, чаще всего — в Метрополитен, где на нее произвели большое впечатление росписи египетских гробниц, греческих ваз, сундучков эпохи Возрождения и индийские миниатюры. И уже тогда она нашла общее в этих предметах: простые формы и игру с цветом. Можно сказать, что именно эти черты она и решила сделать основой своего творчества.
Чаще всего на иллюстрациях Ипкар мы встречаем животных. Возможно, любовь к ним зародилась на ферме, на которой они с супругом провели почти всю жизнь. Ипкар рассказывала, что после того, как проверит в энциклопедиях, как выглядит животное, сразу же рисует кистью на холсте. «Результат спонтанный и свежий, невымученный». Действительно, кажется, что кто угодно сможет нарисовать похожие картинки, но именно такое стремление передать эмоции через формы и цвета может послужить большим шагом к пониманию современной живописи.
У Кэтрин совершенно удивительный взгляд на окружающий мир. Она сама придумывает книги, а потому может играть с иллюстрациями и даже с текстом. Если ее герой карабкается по горным вершинам, то и текст идет вместе с ним, а если он ныряет в море, то слова плывут в толще воды вместе с рыбками. Получается, что книга будто выходит за рамки печатного издания, из художественного в реальный мир: на форзаце следы тигра, который появляется на следующей странице, а когда он потягивается всем своим длинным телом, на странице мы видим его не полностью (он ведь большой!). Неудивительно, что сначала Кэтрин придумывает персонажа, а он сам уже диктует историю. Любимые инструменты художницы — чернильная ручка и жидкие акриловые чернила. Наблюдать за тем, как из разводов и линий возникают эмоциональные и пластичные животные очень увлекательно.
Вот что художник говорит о своем детстве в Англии: «Все было серым. Там не было никакого цвета. Все это было только в моем воображении. Я должен был создавать краски в собственной голове…».
Из этого и сложилась художественная манера Брайана Уайлдсмита: смешение разных цветов, образующее яркое, порой, чем-то похожее на коллаж, полотно, где персонажи и пейзажи словно собраны из капелек краски. Он создает сотни разных фактур с помощью цвета и техники его нанесения. Простота сюжета сочетается в его книгах со сложными визуальными объектами, а это побуждает детей внимательно присматриваться, представлять и придумывать историю. За свои книги Брайан был награжден медалью Кейт Гринуэй (и еще четыре раза получал второе место в конкурсе на эту важнейшую для детских иллюстраторов премию), дважды становился номинантом высшей международной награды в современной детской литературе — Золотой медали Ханса Кристиана Андерсена.
Молодой корейский художник выбрал детские книги осознанно: это тот уникальный формат, где текст и иллюстрации работают вместе. Своей целью он видит создание таких картинок, которые сами расскажут историю. Рецепт прост: нужно просто внимательно смотреть вокруг и задавать самому себе вопросы о том, что нас окружает: интересно, как спят животные, где может спрятаться слон, что делают новорожденные зверята? Любопытно, что стиль рисования художника, вдохновляющегося миром живой природы, далек от реализма. Его персонажи примитивны и немного абстрактны. Иль Сунг На использует яркие, но нежные цвета, которые накладывает хитрым образом: можно разглядеть и разводы кисточки, и отпечатки пальцев, и замысловатые узоры, вырезанные по сырой краске. Есть в его иллюстрациях что-то предельно новое, дизайнерское, пожалуй, это и привлекает к его работам современных родителей.
Работы японской художницы легко узнать по непревзойденной воздушности: пастельные тона и округлые формы сразу же создают атмосферу грез, мечтаний, приятных сновидений. Сначала она наносит темные оттенки, а затем постепенно переходит к более светлым: так овечки становятся пушистыми, облака — мягкими, а одуванчики будто вот-вот разлетятся.
Хотя художница уже много лет живет в Европе, она считает, что ее персонажи (как и она сама) остаются японцами по мировоззрению: они скромны и застенчивы. Такой гармонизированный мир доступен для восприятия самых юных читателей, но и взрослых забавные истории в картинках не оставляют равнодушными.
«Только Сутеев — и ничего больше». Почему российские родители так консервативны при выборе детских книг
Многие европейские книги перерисовывают специально для России, а мы часто по инерции покупаем детям то, что сами читали в детстве. Почему нам так сложно принять новое и какой должна быть современная детская иллюстрация, рассказывает Виктория Семыкина — художница и обладательница Гран-при международного конкурса иллюстраций NAMI 2021.
В чем уникальность советской иллюстрации и что происходит сейчас
Советская детская книга — абсолютный феномен. Потому что в нее приходили гениальные авторы из взрослой литературы, пытаясь избежать цензуры. Можно вспомнить Хармса, Введенского, Заболоцкого. Лучшие детские книжки того времени были многослойными, со множеством подтекстов и смыслов, интересны и детям, и взрослым. У Чуковского есть очень точная фраза о том, что, если детская книга интересна только взрослому, это не детская книга, а если она интересна только ребёнку, то это не книга вообще.
В 60–80-е книги выходили миллионными тиражами, у художника была и мастерская, и хорошая зарплата, и возможность рисовать даже тонюсенькие книжечки по полгода. В 90-е годы вся структура этого книжного организма рухнула. Сейчас таких возможностей просто нет. Есть потрясающие писатели, самобытные художники, но у издателей нет инструмента выйти с уникальной книгой на миллионную аудиторию.
Если книга выходит тиражом 10 тысяч экземпляров, это уже победа. И тем не менее я вижу, что современная детская иллюстрация развивается и с каждым годом становится все интереснее.
Чем наши художники отличаются от европейских
Если я зайду в Болонье в книжный и возьму первую попавшуюся книгу в детском отделе, я примерно буду знать, чего от нее ожидать. Почти наверняка это будет цельный дизайнерский объект: продуманное цветовое решение, хорошая бумага, прекрасная печать. Иллюстрации, прекрасно работающие с типографикой. Но в западной книге мне часто не хватает более эмоционального рисования и погружения в персонажей. Чтобы мне как зрителю хотелось себя с ними ассоциировать.
А в российской книге при общей сильной рисовальной традиции я пока не вижу какого-то вектора, что ли, школы. Я абсолютно не понимаю, что происходит, но это-то как раз меня и завораживает. Непредсказуемость.
И если наши издательства и читатели начнут чуть больше раскрываться тому, что происходит в мире, а авторы — экспериментировать, опираясь на наши традиции, то русская книга может выйти на новый виток расцвета.
Почему нам не хватает смелости
В Италии, где я училась и живу, меня поразило то, что в самой обычной школе учитель рисования преподаёт историю искусства. Я не помню, чтобы в моей обычной школе что-то говорили про авангард, кубизм, концептуализм, — это была какая-то серая зона. Даже в Суриковском институте, где я училась живописи, вся история искусства стыдливо обрывалась на авангарде. А моим итальянским и французским друзьям в игровой форме рассказывали, что был футуризм, кубизм, сюрреализм. Поговорили они, допустим, про Пауля Клее — и тут же начали делать какие-то аппликации. Поэтому вместо страха у ребенка появлялся живой интерес.
Виктория Семыкина живет в Италии более десяти лет, но считает себя русским художником. Она училась живописи в Суриковском институте, а печатной графике — в Болонье. В 2021 году Виктория Семыкина получила Гран-при престижного международного конкурса иллюстраций NAMI 2021 за книгу «Франсуа Трюффо. Ребёнок, который любил кино». Она стала первым российским художником, удостоенным высшей награды NAMI. NAMI — один из конкурсов, который проводится в рамках Международного совета по детской книге (IBBY). В этом году конгресс IBBY впервые прошёл в России.
Откуда идёт наша консервативность? Мы боимся того, чего не понимаем. Сам по себе авангард ничего страшного из себя не представляет, но он пугает нас, потому что мы ничего о нём не знаем. И поскольку в советской традиции эта тема была табуирована, у нас до сих пор бродят эти фантомные боли.
Можно провести эксперимент. Возьмите книгу «Цирк» Владимира Лебедева, которую он сделал сто лет назад в стиле конструктивной графики. И покажите её обычным родителям без художественного образования. Если у них не было этой книжки в детстве, то они и не поймут, что этой книге сто лет. Скорее всего, они скажут: «Ой, это что-то очень условное, очень современное! Нет, дайте нам реалистичное и понятное». А родители, у которых эта книга была в детстве, будут пищать от восторга:
«Это же мамзель Фрикасе! Это моя самая любимая детская книжка! Надо ее срочно купить и показать детям!»
Почему так? Потому что здесь сработал эффект узнавания. А по форме это может быть очень новаторски остро. Дело не в стиле, а в недостатке информации. Если мы возьмём человека с улицы и расскажем ему интересную историю про Пикассо и покажем десяток его картин, то потом он, увидев эти работы, скажет: «О-о-о, я знаю этого дядьку, он интересные штуки делал».
В Европе я часто вижу родителей в книжном, которые говорят детям: «Выбери себе книжку!» И, к примеру, девочка идёт и выбирает что-то абсолютно непредсказуемое (а не принцессу или розового единорога, как может предположить консервативный читатель). Когда родители дают свободу выбора ребёнку, они воспринимают его как самостоятельного человека, и это очень круто. Есть доверие, и нет страха: «О ужас, в мой дом просочатся какие-то авангардные книги!»
А российский родитель часто всего боится, ему нужно принести в дом проверенные книги с правильными картинками и текстами. И это очень комично, потому что ты не можешь изолировать ребёнка от всего визуального мусора вокруг. Я думаю, это просто недостаток доверия к собственному ребёнку. Желание заклеить все острые углы: «Боже мой, только Сутеев — и ничего больше!»
И тем не менее за последние 20 лет детская иллюстрация сильно изменилась. Из России кажется, что наше общество и зритель до сих пор очень консервативны, а когда ты смотришь извне, видишь огромный рывок. Это естественный процесс, он точно не будет быстрым, но я верю, что лет через десять наша книжная иллюстрация сможет здорово удивить.
Что такое «добрая» иллюстрация
Честно? Я никогда не стараюсь свои книги делать добрыми. Или светлыми. Или детскими. Эти понятия абсолютно абстрактные, субъективные и часто надуманные самими взрослыми. Допустим, Юрий Васнецов для меня — самый добрый художник. А кто-то, может, его ненавидит и скажет, что это непонятная стилизация.
Когда я делаю книжку, у меня есть только один камертон, на который я могу опираться, — мой внутренний ребенок. Если бы у меня были дети-близнецы, с большой вероятностью одному бы нравилась копченая колбаса, а другому — арбуз. И спрашивать их мнение не имело бы никакого смысла. Поэтому мне важно, чтобы меня теребил мой внутренний ребенок: «Расскажи, что, что, что, что, что там будет дальше?» Если я с ним не говорю, то ничего не получится.
У меня была очень забавная история: у нас с Артуром Гиваргизовым вышла книжка «Переход». Я, конечно, волновалась, как её воспримут дети прежде всего. Вдруг мне приходит письмо от одного дядьки: «Виктория, я очень вас уважаю. Вы, конечно, талантливый художник, но то, что вы делаете, — абсолютно недетские вещи. Дети этого никогда не поймут». Я спрашиваю автора: «Простите, а сколько вам лет?» Он говорит: «Пятьдесят».
Ирония в том, что в тот же вечер мне прислали видео, в котором шестилетняя девочка впервые читает книжку «Переход». Кристально чистая, честная реакция, которую невозможно сыграть.
Девочка открывает книгу и начинает очень сильно смеяться
Внимательно разглядывает каждую страницу и разговаривает с героями. Даже те иллюстрации, которые, как мне казалось, были «на вырост», она поняла. И стала объяснять маме, что там происходит: «Вот здесь люди думают, что это дождь, а это не дождь — это пожарные поливают из шланга! А здесь собака вверх ногами нарисована — это так надо, понимаешь?»
В этот момент я очень точно вспомнила себя в детстве. Когда ты ребёнок, тебе кажется, что все взрослые — это такие скучные, унылые зануды, которые ничего не понимают. Им нужно объяснять, во что ты играешь, что в подвале на самом деле живут гномы, а в саду под качелями зарыты секретики.
Между этой девочкой и 50-летним дядькой — пропасть, потому что он всерьёз считает, что за полвека ничего не изменилось. Ни в жизни, ни в детях, ни в восприятии времени. Мы часто считаем, что детское или доброе — это что-то универсальное. А на самом деле мы забываем о том, что каждый ребёнок — это отдельный маленький человек.
Я думаю, что детская книжка прежде всего должна увлечь тебя эмоционально. Чтобы в нее хотелось нырнуть, жить в ней и возвращаться снова и снова. Если в книге много слоёв, то с каждым годом ребёнок будет открывать в ней что-то новое. Это высшая точка, которую может достичь и автор, и иллюстратор. Самое главное — это искренний, дистиллированный и неподдельный драйв.
Потому что уж кого-кого, а ребенка вы не проведете никогда.
На обложке: иллюстрации Виктории Семыкиной к книге «Переход»