мальчишник в вегасе какая часть лучше
Фильмы Мальчишник
«Мальчишник» — серия потрясающих комедий от режиссера Тодда Филлипса, который сумел подобрать ошеломительный и харизматичный состав актеров.
Сюжет рассказывает о группе давних друзей, которые отправляются на отдых в Вегас. Но никто из них не подозревал чем закончится их мальчишник. Теперь главным героям предстоит разобраться с тем, что они обнаружили на следующее утро после веселья. Что за ребенок спрятан в шкафу гостиничного номера? Почему у одного из них пропал зуб? И куда исчез жених?…
Все фильмы этой франшизы отличаются задорным юмором, массой курьезов и неподражаемой игрой известных голливудских актеров, которые сделали эти картины незабываемыми… Представляем вам фильмы Мальчишник все части по порядку — полный список.
Мальчишник в Вегасе (2009)
Год: 2009
Жанры: Комедия
Страна: США
Режиссер: Тодд Филлипс
Актеры: Брэдли Купер, Эд Хелмс, Зак Галифианакис, Джастин Барта
Они мечтали устроить незабываемый мальчишник в Вегасе. Но теперь им действительно необходимо вспомнить, что именно происходило! Чей ребенок сидит в шкафу шикарного номера отеля? Как в ванную попал тигр? Почему у одного из них нет зуба?
И, самое главное, куда делся жених?! То, что парни вытворяли на вечеринке, не идет ни в какое сравнение с тем, что им придется сделать на трезвую голову, когда они будут шаг за шагом восстанавливать события прошлой ночи, каждый раз — новая зацепка.
Смотреть онлайн трейлер фильма Мальчишник в Вегасе (2009)
Мальчишник 2: Из Вегаса в Бангкок (2011)
Год: 2011
Жанры: Комедия
Страна: США
Режиссер: Тодд Филлипс
Актеры: Брэдли Купер, Эд Хелмс, Зак Галифианакис, Кен Жонг
В продолжении культовой комедии «Мальчишник в Вегасе» четверо друзей Фил, Стю, Алан и Даг отправляются в экзотический Тайланд на свадьбу Стю. После безумного мальчишника в Лас-Вегасе, они решают не испытывать судьбу во второй раз, а потому в Бангкоке планируют очень спокойное и безопасное празднество.
Но как обычно, все идет совсем не по плану… Что происходит в Вегасе, остается в Вегасе. Но то, что происходит в Бангкоке — это просто настоящее безумие!
Смотреть онлайн трейлер фильма Мальчишник 2: Из Вегаса в Бангкок (2011)
Мальчишник: Часть III (2013)
Год: 2013
Жанры: Комедия
Страна: США
Режиссер: Тодд Филлипс
Актеры: Брэдли Купер, Эд Хелмс, Зак Галифианакис, Кен Жонг
В этот раз никакой свадьбы. Никакого мальчишника. Казалось бы, что могло пойти не так? Но когда Волчья стая оказывается на дороге, все ставки снимаются.
Смотреть онлайн трейлер фильма Мальчишник: Часть III (2013)
«Мальчишник в Вегасе» является, наверно, одним из самых смешных фильмов 5, а то и 10 лет. В этом фильме было всё — запоминающиеся персонажи, уморительные ситуации, в которые попадали три главных героя и многое другое. Но, конечно, это всё была заслуга в первую очередь сценаристов и актёров. Актёры настолько хорошо играли свои роли, насколько это вообще было возможно. Фильм был уморительный и не без идеи. И вот выходит долгожданное продолжение и создатели фильма снова всем доказывают, что этой тройке ещё есть, чем рассмешить своих зрителей.
«Мальчишник 2» начинается с того, как уже знакомые герои снова едут на свадьбу одного из своих друзей, на этот раз на праздник Стью. Первое, что смущает в начале — Фил, Стью и Даг не считают Алана своим другом и не хотят брать его на свадьбу. И это после того, что они пережили вместе в Вегасе. В конце оригинала они выглядели как лучшие друзья на века, их нельзя было разъединить. А здесь? Они бояться брать его на торжество, на которое он так просится. Как-то это не по-дружески.
Но после происходит то же самое, что и в первой части — трое друзей просыпаются неизвестно где, у всех невероятное похмелье, и надо искать уже не Дага, а пропавшего брата невесты.
Вообще, главный минус фильма и состоит в этом» то же самое, что и в первой части». Первый «Мальчишник» был оригинален. Зритель, первый раз смотря фильм, не знал, что будут делать герои дальше. А во второй части уже понятно, какой у персонажей следующий шаг. И это действительно портит впечатления от фильма.
Ещё один минус — практически отсутствие разговорных шуток и явное увеличенное количество пошлых. Конечно, «Мальчишник в Вегасе» был фильм достаточно пошлый, но вторая часть побила оригинал в этом плане легко. Количество пошлых видов также возросло вдвое, а то и втрое.
Фильм просто стал короче. То количество безумств, которое вытворяли герои ночью нового мальчишника стало меньше. И даже знаменитый просмотр фотографий в конце длиться всего минут 5.
Но на этом минусы второго мальчишника заканчиваются и начинаются плюсы. Актёры, как и прежде, на небывалой высоте. Брэдли Купер всё также играет крутого парня Фила, к которому чувствуешь симпатию с первых кадров с его участием. У Эда Хелмса всё ещё отлично получается персонаж Стью, которому в этом фильме определённо сочувствуешь больше, чем в первой части мальчишника. Но главный актёром фильма так и остался блистательный Зак Галифианакис. Его герой, Алан, самый безбашенный из всех, в этом фильме всё также заставляет зрителя не только смеяться над ним, но и сочувствовать ему, так как человек он достаточно странный.
Исполнители второстепенных ролей играют на уровне. Особенно Кен Жонг, играющий всеми любимого бандита Чоу. В этот раз этому персонажу уделено ещё больше времени, что, без сомнения, радует, так как персонаж очень оригинален и колоритен.
Отдельное спасибо хочется сказать составителям саундтрэка, который и в этом фильме очень хорош и состоит из многих знаменитых композиций.
В итоге, получился качественный фильм, главным недостатком которого является, как не странно, излишняя схожесть с предыдущей частью.
Все отзывы о фильме Мальчишник в Вегасе
Рецензия «Афиши» на фильм
Накануне пышной свадьбы жених (Барта) едет в Лас-Вегас на мальчишник с двумя лучшими друзьями и будущим шурином. Сам он — просто скучный тридцатилетний мужчина, зато один друг (Купер) работает учителем и ворует детские деньги, другой (Хелмс) — дантист-подкаблучник, такой подросший МакЛавин, шурин же (Галифианакис) — похабный бородатый имбецил. Наутро никто ничего не помнит, среди разбросанного белья по номеру ходит курица, в ванной сидит тигр, в шкафу — грудной ребенок, у дантиста отсутствует передний зуб, у учителя на руке больничный браслет, сам жених бесследно пропал.
Лучшие отзывы о фильме «Мальчишник в Вегасе»
Четверо лучших друзей с незапамятных времен — Фил, Стью, Даг и Алан — отправляются в самый греховный и порочный город всех Соединенных Штатов, Лас-Вегас, по случаю скоропостижной женитьбы одного из них, то бишь Дага, дабы напоследок помочь окончательно ему попрощаться с вольной холостяцкой жизнью. Однако следующее утро после убойной во всех смыслах вечеринки сулит нашим героям немало, мягко говоря, неприятных сюрпризов.
Так уж вышло по очень злой иронии судьбы, что пребывающий ныне в кризисном застойном состоянии комедийный жанр смогла встрепенуть и оживить комедия, взывающая к самым примитивным, но крайне действенным зрительским эмоциям, основанным на грубой прямолинейности и сопутствующей ей вульгарности, подчас переходящей, хоть и весьма ненарочито и легко, в откровенную и нарочитую пошлость. Таковой лентой, приобретшей и чрезвычайное одобрение критиков и, что первичнее всего, финансовую любовь зрителей стал «Мальчишник» 2008 года, ставший как самой заметной режиссерской работой американского комедиографа Тодда Филлипса, так и актерским трамплином для ныне новомодных и актуальных Брэдли Купера и Зака Галифианакиса.
Причем данный фильм выделяется среди прочего и отличной актерской игрой, ведь всей четверке актеров — Купер, Хелмс, Галифианакис и Барта — удалось блестяще и хлестко создать цельных и интересных персонажей, комичных и харизматичных, которые не вызывают отторжения, несмотря на не самые положительные поступки, совершенные ими во время ленты. С точки же зрения режиссуры, «Мальчишник» снят динамично, по-постмодернистски ярко и игриво, но при этом без явного наличия изысков, ведь во главу угла Тодд Филлипс поставил сюжет, построенный по типу паззла, и внутреннее раскрытие центральных персонажей.
«Мальчишник» — это своеобразное возвращение к традиции «Американского пирога», только с гораздо более взрослыми, на первый взгляд, героями. Однако эта взрослость персонажей рушится, если копнуть не так-то уж и глубоко. Мужчины так уж повелось испокон веков привыкли собираться большими компаниями, в некие стаи и хвастаться своим мачизмом, преувеличивая его подчас, бравируя своей маскулинностью, повышая таким образом свою ценность в глазах окружающих. Именно пример такой волчьей стаи и обыгран в комическо-гротесковом ключе в «Мальчишнике» Тодда Филлипса, ибо все четверо персонажей фильма на прожженных волков, увы, не тянут ввиду своего инфантилизма и невозможности вырасти и по-настоящему взять на себя хоть слабую долю ответственности за себя и других. Последствия инфантилизма всей четверки друзей прекрасно показаны в ряде ярких, забавных, но местами и печальных приключений.
II. Место встречи изменить нельзя
«Мальчишник» Тодда Филлипса также продолжил художественные традиции лент, действие которых происходит в Лас-Вегасе, который и, это вполне естественно, продемонстрирован в ленте в слегка гротескном ключе. то есть городом, где в принципе возможно все и даже больше. Фильм совсем не столь сентиментально-романтичен, как «Медовый месяц в Лас-Вегасе» Эндрю Бергмана или «Однажды в Вегасе» Тома Вона, но и не столь откровенно чернушен, как «Очень дикие штучки» Питера Берга. Фильм уютно устроился где-то между посередине, потакая и сентиментальным ожиданиям зрителей, и давая повод от души посмеяться от юмора, перманетно балансирующего на грани фола. И никуда не деться при упоминании Вегаса без всегдашних отсылок к «Человеку дождя» Барри Левинсона, хоть по той самой знаменитой сцене из картины Левинсона не проехался уже разве что ленивый киноманьяк, к коим, безусловно, Тодд Филлипс ни в коей мере не относится.
III. Мораль, собранная из осколков воспоминаний
Впрочем, излишней равлекательностью фильм Тодда Филлипса не грешит и не уходит также в нарочитое и проямолинейное морализаторство. Фильм вообще не стремится чему-либо кого-либо поучать, а если и делает это, то крайне непринужденно и незатейливо, не перегружая зрителя и оставляя место для интриги и интересной развязки.
«Мальчишник» — это специфическая, чуть мэттгроунинговская(сюжет ленты частично перекликается с одной из серий приснопамятных «Симпсонов» о трипе Гомера и Фландерса в сей город грехов и соблазнов) история мужской дружбы, которая способна испытать любые проверки, даже старой доброй оргией со львом и легкомысленными девицами, которые могут на полную катушку устроить ночи в стиле буги. Это фильм однозначно способный повысить настроение и попросту отвлечь от массы жизненных проблем. Местами грубоватое, но очень смешное кино, ныне ставшее уже практически культовым.
Все части «Мальчишник в Вегасе»
«Мальчишник в Вегасе» стал настоящим хитом своего времени. И, конечно, авторы фильма не смогли удержаться от того, чтобы не снять несколько продолжений.
В каком хронологическом порядке смотреть «Мальчишник»
Приключения троицы друзей перед свадьбой кажутся невероятными, но у них есть реальная предыстория. Один из продюсеров фильма настолько напился на собственном мальчишнике, что проснулся в стриптиз-баре, и ничего не помнил. И как тут не снять фильм по мотивам приключений? А лучше даже не один – решили создатели «Мальчишника» и взялись за дело. И вот в каком порядке по хронологии нужно смотреть фильмы.
2009 – «Мальчишник в Вегасе»
Оригинальное название переводится с английского как «похмелье». Пожалуй, именно это слово подходит под описание фильма. Все экранное время проходит для Фила, Стю и Алана в алкогольном дурмане. А ведь как хорошо все начиналось!
Когда их друг детства Дан собрался жениться, Фил и Стю решили устроить ему незабываемый мальчишник в Лас-Вегасе. К ним присоединяется брат невесты Алан. Все начинается мирно – с бутылочки ликера. Но уже утром никто из друзей не может ничего вспомнить. К тому же, пропал Даг, у которого на носу свадьба. Зато вместо него в номере оказались младенец, тигр и курица. У друзей есть только день на то, чтобы выяснить, что произошло, и вернуть жениха невесте.
2011 – «Мальчишник 2: Из Вегаса в Бангкок»
На этот раз женится Стю. Он выбрал спокойную и чинную свадьбу в Таиланде. Но разве могут закадычные друзья оставить своего товарища без мальчишника? Даг, Фил, Стю, Алан и 16-летний Тедди, брат невесты, разжигают костер на берегу и пьют пиво. А на следующее утро, в лучших традициях первого фильма, никто ничего не помнит.
Просыпаются друзья в подозрительном отеле. Алан побрился на лысо, на лице у Стю татуировка, как у Майкла Тайсона, а от Тедди остался только палец. К тому же, в номере оказались мартышка и эксцентричный китаец Чау, известный еще по первой части «Мальчишника». Успеет ли компания найти Тедди и доставить жениха на свадьбу?
2013 – «Мальчишник: Часть 3»
На этот раз повод для сбора друзей совсем нерадостный. От инфаркта умирает отец Алана. А сам он ведет себя еще более странно, чем всегда. Друзья решают отправить его в клинику. Но по дороге туда компания оказывается в плену у неизвестных людей.
Им нужен китаец Чау, который украл машину с золотыми слитками. Оказалось, что Алан ведет с ним переписку. Неизменной троице дают 3 дня на то, чтобы отыскать Чау. В противном случае умрет Даг, которого оставили в качестве заложника. Приключения друзей начнутся в последний раз…
2016 – «Мальчишник в Паттайе»
Этот фильм не имеет отношения к оригинальной франшизе. Вдохновившись успехом «Мальчишника», собственную картину о похмельных приключениях друзей сняли во Франции.
Фрэнки и Кримо устали от серых будней и мечтают о встряске. Развлечься они решают оригинально – записывают на чемпионат по тайскому боксу своего соседа-карлика. И вместе с ним отправляются в Паттайю. Они решают бросить его там, чтобы удариться в кутеж. Но все выходит из-под контроля. Ведь у карлика другие планы.
2018 – «Мальчишник в Европе»
Еще один фильм из Франции, рассказывающий о приключениях незадачливой компании. Перед свадьбой общего друга Винсент и Арно знакомятся со стриптизершей. Она рассказывает им об отвязных вечеринках в Будапеште и о нереально низких ценах в местных клубах.
В голове Винсента рождается план. Он решает заработать денег на организации мальчишников. Все, что нужно – возить компании в Будапешт, развлекать их за копейки и получать прибыль. В плане все идеально, но что из этого выйдет на самом деле?
Совсем и не «Мальчишник в Вегасе»: кто и зачем меняет оригинальные названия фильмов
Оригинальное название фильма «Крепкий орешек» – Die hard («Умри тяжело»). В свое время такой буквальный перевод в России посчитали неблагозвучным и заменили его на устойчивое русское выражение. И правильно сделали! «Крепкий орешек» сразу приглянулся зрителю. Еще больше разницы в смыслах между оригинальным названием комедии «Некоторые любят погорячее» и русифицированным «В джазе только девушки». В 1966 году, чтобы ленту показали в СССР, прокатчики озаглавили ее без эротического подтекста. Как адаптируют названия иностранных фильмов в России – в репортаже корреспондента телеканала «МИР 24» Екатерины Макаровой.
Знаменитая французская трагикомедия «Неприкасаемые» о дружбе аристократа-инвалида и его помощника, мигранта из Сенегала, всем известна, как «1+1». Оригинальное название российским прокатчикам показалось непонятным. Точнее, не отражающим суть сюжета. А «1+1» можно трактовать как дружбу двух уникальных личностей.
Переименовывать иностранные фильмы в России стали еще с момента зарождения кинематографа. Самую первую в мире короткометражку «Прибытие поезда на вокзал Ла-Сиоты», снятую братьями Люмьер в конце 19 века, в Петрограде показали просто как «Прибытие почтового поезда». В советское время названия фильмов, как и все остальное, подвергалось жесткой цензуре. Так вместо «Некоторые любят погорячее» комедия с Мэрилин Монро получила название «В джазе только девушки». Вместе с эротическим подтекстом из ленты вырезали и несколько эпизодов со стрельбой и излишней роскошью.
Иностранное кино локализуют, то есть адаптируют под менталитет и культурные особенности россиян, разными приемами. Чаще всего этим занимаются маркетологи. Их задача – обеспечить коммерческий успех картины в прокате. Поэтому они стараются придумать для нее броский заголовок. Зритель, как правило, анонсы не читает, а вот на звучное название «клюет» всегда.
«Название фильма – это бренд. Его потом везде нужно продвигать. Это по сути такой же бренд, как, допустим, какие-то продуктовые бренды. Название фильма должно присутствовать в культурном пространстве той страны, в которую он импортируется. Если он ни с чем не связан, психологически не цепляет никаких ниточек, у человека ничего не шевелится, когда он слышит то или иное название, фильм, по сути, обречен на то, чтобы остаться в стороне от общего культурного мейнстрима», – поясняет директор Школы аудиовизуального перевода Алексей Козуляев.
Специалисты говорят: чем проще название, тем лучше. Длинное зритель воспринимает тяжело. Поэтому «Необыкновенная судьба Амели Пулен» стала просто «Амели». В других случаях – обратная логика. Чтобы хоть как-то прояснить, о чем фильм, прокатчики перевели комедию «Хитч» с Уиллом Смитом как «Правила съема: Метод Хитча». То же самое произошло и с фильмом «Тед». В России он стал называться «Третий лишний».
Бывают и совсем странные переводы. Например, комедию «Похмелье», в которой блеснул Брэдли Купер, решили назвать «Мальчишник в Вегасе». Почему заменили хорошо знакомое русскому человеку слово – загадка. Иногда оригинальное название фильма ставит в тупик. Ленту «Люди, которые пялятся на коз» в российском прокате не спас бы и Джордж Клуни в главной роли. В итоге картину назвали «Безумный спецназ».
Адаптировать текст нужно и при дубляже. Как правило, специалисты переводят не отдельные слова, а сцену целиком. Вместе с переводчиками работают укладчики текста. Они подбирают такие фразы на русском, чтобы и суть была понятна зрителю, и реплика попадала в артикуляцию. Ольга Зубкова – русский голос Анжелины Джоли – признается: в то время, когда актер стоит к камере спиной, можно произнести все, что нужно.
«Мы знаем прекрасно, что английская речь намного короче русской, и бывают катастрофические проблемы, когда мы говорим «спокойной ночи», а они произносят «найт». И все. Чем это закрывать? Какое слово еще придумать? Вот тут бывают проблемы. А любимое английское, американское «окей» после каждой фразы чем закрывать? Рот-то у актрисы уже открыт, что-то нужно туда положить. Вот и дышим, либо говорим «о» или «надо же». Находятся разные варианты», – рассказывает актриса дубляжа Ольга Зубкова.
Адаптируя иностранный фильм, переводчики, бывает, могут и приукрасить исходный текст. К примеру, если в фильме звучит иностранная песня – ее перевод ни о чем нам не скажет. Но если ее озвучат как «Постой, паровоз, не стучите, колеса», это вызовет смех. Перевод должен помогать зрителю понять смысл, заложенный авторами. Самодеятельность может только навредить.