Рэхмэт яугыры как переводится
рәхмәт яугыры
1 ләгънәт яугыры
2 рәхмәт яугыры
3 рәхмәт
ходай рәхмәте (белән) (илә) — бо́жьей ми́лостью
ходай рәхмәт кылсын — да бу́дет ми́лость бо́жья
йә хода, рәхмәтеңнән ташлама — о бо́же, будь ми́лостив (букв. не лишай милости)
рәхмәт яңгыры — благода́тный дождь
рәхмәт хисе — чу́вство благода́рности, призна́тельности
аңа рәхмәтем зур — я о́чень благода́рен ему́
рәхмәт хаты — благода́рственное письмо́
кемгә рәхмәт, кемгә премия — кому́ благода́рность, кому́ пре́мия
рәхмәтне сорап алмыйлар — (благода́рность) не выпра́шивают
ярдәмегез өчен рәхмәт — спаси́бо за по́мощь
имчегә барырга? юк инде, рәхмәт — идти́ к зна́харю? нет уж, извини́те
рәхмәтеңә рәхмәт — пожа́луйста (как отве́т на благода́рность)
рәхмәткә эшләү — рабо́тать за (одно́) спаси́бо; рабо́тать да́ром, задарма́ (прост.)
рәхмәтләр уку — рассыпа́ться в благода́рностях; выража́ть и́скреннюю (бесконе́чную) благода́рность
См. также в других словарях:
яугыры — РӘХМӘТ ЯУГЫРЫ – Яхшы теләк теләү, күргән яхшылыкка каршы җылы сүз әйтү өчен кулланыла … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
яусын — РӘХМӘТ ЯУГЫРЫ – Яхшы теләк теләү, күргән яхшылыкка каршы җылы сүз әйтү өчен кулланыла … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
яугыры
1 ләгънәт яугыры
2 рәхмәт яугыры
3 ләгънәт
әй, ләгънәт! — фу, прокля́тый!
4 ләгънәт суксын
5 рәхмәт
ходай рәхмәте (белән) (илә) — бо́жьей ми́лостью
ходай рәхмәт кылсын — да бу́дет ми́лость бо́жья
йә хода, рәхмәтеңнән ташлама — о бо́же, будь ми́лостив (букв. не лишай милости)
рәхмәт яңгыры — благода́тный дождь
рәхмәт хисе — чу́вство благода́рности, призна́тельности
аңа рәхмәтем зур — я о́чень благода́рен ему́
рәхмәт хаты — благода́рственное письмо́
кемгә рәхмәт, кемгә премия — кому́ благода́рность, кому́ пре́мия
рәхмәтне сорап алмыйлар — (благода́рность) не выпра́шивают
ярдәмегез өчен рәхмәт — спаси́бо за по́мощь
имчегә барырга? юк инде, рәхмәт — идти́ к зна́харю? нет уж, извини́те
рәхмәтеңә рәхмәт — пожа́луйста (как отве́т на благода́рность)
рәхмәткә эшләү — рабо́тать за (одно́) спаси́бо; рабо́тать да́ром, задарма́ (прост.)
рәхмәтләр уку — рассыпа́ться в благода́рностях; выража́ть и́скреннюю (бесконе́чную) благода́рность
6 рәхмәт яусын
См. также в других словарях:
яугыры — РӘХМӘТ ЯУГЫРЫ – Яхшы теләк теләү, күргән яхшылыкка каршы җылы сүз әйтү өчен кулланыла … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
яусын — РӘХМӘТ ЯУГЫРЫ – Яхшы теләк теләү, күргән яхшылыкка каршы җылы сүз әйтү өчен кулланыла … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
рахмат+инде
201 пәйда
ул пәйда инде — он уже́ появи́лся
202 пеләмә
пеләмәсе шундый инде — уж такова́ поро́да
203 пешү
көлдә пешкән бәрәңге — карто́шка, запечённая в золе́
табада пешкән коймак — блины́, испечённые на сковоро́дке
кояшта пешкән — обожжён на со́лнце
алма пешү, авызга төш — (погов.) созре́й я́блочко и па́дай в рот ( говорится по поводу бездеятельного ожидания)
пеште бу эш — (погов.) де́ло вы́горело; де́ло в шля́пе; всё гото́во; де́ло с концо́м
парда пешкән — варёные на пару́
булмаган син, пешмәгән — бестолко́вый ты, несча́стный
әй, пешмәгән кеше дә инде — ну и бе́столочь же (этот, упомянутый)
пешкән шалкан — неспосо́бный, недотёпа
кырыс җиңги кымыз пешәр, әрле җиңги әйрән пешәр — (посл.) непривере́дливый доста́нет лу́чшеe, привере́дливый оста́нется ни с чем (букв. необи́дчивая сноха́ взбива́ет кумы́с, а оби́дчивая взба́лтывает айра́н)
204 пропагандистлык
синең пропагандистлыгың инде! — како́й из тебя́ пропаганди́ст!
пропагандистлык осталыгы — пропаганди́стское иску́сство
205 рәвешчә
шул рәвешчә — так, таки́м о́бразом (мане́ром)
син әйткән рәвешчә эшләсәк — е́сли сде́лаем так, как ты сказа́л (таки́м о́бразом)
елдагы рәвешчә чәчәрбез инде — се́ять бу́дем так, как се́яли ка́ждый год
206 рәнҗү
күңел рәнҗүе — душе́вная оби́да (боль)
рәнҗеп калмагыз (китмәгез) инде — не взыщи́те, не обижа́йтесь, не обессу́дьте (говорят, когда расстаются с гостями)
рәнҗү кеше — больно́й челове́к
207 рәт
йортлар рәте — ряд домо́в
ике рәт (булып) — в два ряда́
партерның соңгы рәте — после́дний ряд парте́ра
рәт араларында йөрү — проха́живаться ме́жду ряда́ми
ике рәт булып тезелү — стро́иться в два ряда́, в две шере́нги
сәүдә рәтләре — торго́вые ряды́, ряд магази́нов (ла́вок)
так саннар рәте — ряд нечётных чи́сел
геометрик рәт — геометри́ческий ряд
буразналар рәте — ряд боро́зд
агачларны ике рәт итеп утырту — сажа́ть дере́вья в два ряда́
аркылы рәтләр — попере́чные рядки́
рәте белән генә сөйләү — расска́зывать по поря́дку
һәр эшнең үз җае, үз рәте бар — (посл.) ка́ждое де́ло тре́бует определённого подхо́да и поря́дка; ка́ждому де́лу свой лад
сүз рәтен белми — не уме́ет разгова́ривать, не име́ет подхо́да
аңардан рәт юк — от него́ то́лку нет (то́лку ма́ло)
анда барудан рәт булырмы соң? — вы́йдет ли толк от э́той пое́здки (от э́того посеще́ния)?
зурларга да көрәшергә рәт җитте — подошла́ о́чередь соревнова́ться в борьбе́ и взро́слым
үләттән калсаң да рәттән калма — (посл.) мо́жешь быть и нездоро́вым (то́лько что пережи́вшим морово́е пове́трие), но свою́ о́чередь не пропуска́й
һәрнәрсәнең үз вакыты, үз рәте бар — всему́ свой срок, своя́ о́чередь
кесә ягы ничек, рәт бармы? — как насчёт карма́на, есть ли возмо́жности?
пальто алырлык та рәтең юкмы? — у тебя́ что, и на пальто́ нет де́нег (сре́дств)?
быелгы җәйнең рәте юк (булмады) — ны́нешнее ле́то нева́жное; в э́том году́ ле́то бы́ло неуда́чное
быел бәрәңге уңышының рәте булмады — в э́том году́ карто́фель не уроди́лся
яңгырларның рәте юк әле — нева́жно (пло́хо) с дождя́ми (иду́т неравноме́рно и́ли вообще́ не иду́т)
картның рәте беткән (юк) — пло́хи дела́ у старика́; стари́к сдал
рәте беткәнче эшләде — рабо́тал, пока́ мог
рәт чыкмас — ничего́ пу́тного (хоро́шего) не вы́йдет; не бу́дет то́лка
рәте китү — ухудша́ться/уху́дшиться, разла́диться, расстро́иться (о делах, жизни) ; быть в плохо́м состоя́нии
рәте чуалу — пу́таться, запу́тываться/запу́таться; ошиба́ться, сбива́ться
рәтен белеп — уме́ло
рәтен табу — найти́ вы́ход ( из трудного положения) ; найти́ спо́соб (что-л. делать) ; умудри́ться, изловчи́ться, ухитри́ться
рәтенә төшү — сообрази́ть, смекну́ть, догада́ться; разобра́ться
бер рәт — оди́н раз; одна́жды, как-то
тагын бер рәт эшләп кара — попро́буй ещё (оди́н) раз
бер рәт шулай булган иде инде — одна́жды так уже́ бы́ло
берничә рәт — не́сколько раз; неоднокра́тно
соңгы рәт килүендә — в после́дний прие́зд
208 рәхмәт
ходай рәхмәте (белән) (илә) — бо́жьей ми́лостью
ходай рәхмәт кылсын — да бу́дет ми́лость бо́жья
йә хода, рәхмәтеңнән ташлама — о бо́же, будь ми́лостив (букв. не лишай милости)
рәхмәт яңгыры — благода́тный дождь
рәхмәт хисе — чу́вство благода́рности, призна́тельности
аңа рәхмәтем зур — я о́чень благода́рен ему́
рәхмәт хаты — благода́рственное письмо́
кемгә рәхмәт, кемгә премия — кому́ благода́рность, кому́ пре́мия
рәхмәтне сорап алмыйлар — (благода́рность) не выпра́шивают
ярдәмегез өчен рәхмәт — спаси́бо за по́мощь
имчегә барырга? юк инде, рәхмәт — идти́ к зна́харю? нет уж, извини́те
рәхмәтеңә рәхмәт — пожа́луйста (как отве́т на благода́рность)
рәхмәткә эшләү — рабо́тать за (одно́) спаси́бо; рабо́тать да́ром, задарма́ (прост.)
рәхмәтләр уку — рассыпа́ться в благода́рностях; выража́ть и́скреннюю (бесконе́чную) благода́рность
209 резервация
индеецлар резервациясе — резерва́ция инде́йцев; инде́йская резерва́ция
резервациядәге яшәү (тормыш) шартлары — жи́зненные усло́вия (жизнь) в резерва́ции
210 сабыйлану
сабыйланма, зинһар — не ребя́чься, пожа́луйста
сабыйланыр чакларың үткән инде — прошли́ времена́, что́бы ребя́читься
авырудан соң бөтенләй сабыйланып калган — по́сле боле́зни стал совсе́м как младе́нец
211 савыгу
язлар җитәр, савыгырсың — придёт весна́, попра́вишься
ул инде тәмам савыкты — он уже́ совсе́м вы́здоровел
212 салкынаю
су салкынайган — вода́ ста́ла холо́дной
компот салкынайган инде — компо́т уже́ осты́л
бөтнектән авыз эче салкыная — от мя́ты холоди́т во рту
һава шактый салкынайды — значи́тельно похолода́ло
көннең салкынаюы көтелә — ожида́ется похолода́ние
эшкә салкынаю — охладе́ть к рабо́те
аралар салкынайды — отноше́ния охладе́ли
213 сантиметрлау
ярар инде, сантиме́трлап торма, бүлгәлә шунда — ла́дно, дели́ ка́к-нибудь, не мерь сантиме́тром
сантиме́трланган таяк — па́лка, поделённая на сантиме́тры
214 сатулашу
кем хаклы булу турында сатулашу — поспо́рить о том, кто прав
215 серкәләнү
җил яки бөҗәкләр ярдәмендә серкәләнү — опыле́ние при по́мощи ве́тра и́ли насеко́мых
арыш серкәләнә башлаган инде — рожь уже́ начала́ цвести́
зур рэхмэт
161 размерлы
илленче размерлы күлмәк — пла́тье (руба́шка) пятидеся́того разме́ра
зур размерлы туфлиләр генә калган — оста́лись ту́фли то́лько большо́го разме́ра
162 расходлы
расходлы эш — де́ло, тре́бующее расхо́дов
зур расходлы туй — сва́дьба с больши́ми расхо́дами
163 рәхмәт
ходай рәхмәте (белән) (илә) — бо́жьей ми́лостью
ходай рәхмәт кылсын — да бу́дет ми́лость бо́жья
йә хода, рәхмәтеңнән ташлама — о бо́же, будь ми́лостив (букв. не лишай милости)
рәхмәт яңгыры — благода́тный дождь
рәхмәт хисе — чу́вство благода́рности, призна́тельности
аңа рәхмәтем зур — я о́чень благода́рен ему́
рәхмәт хаты — благода́рственное письмо́
кемгә рәхмәт, кемгә премия — кому́ благода́рность, кому́ пре́мия
рәхмәтне сорап алмыйлар — (благода́рность) не выпра́шивают
ярдәмегез өчен рәхмәт — спаси́бо за по́мощь
имчегә барырга? юк инде, рәхмәт — идти́ к зна́харю? нет уж, извини́те
рәхмәтеңә рәхмәт — пожа́луйста (как отве́т на благода́рность)
рәхмәткә эшләү — рабо́тать за (одно́) спаси́бо; рабо́тать да́ром, задарма́ (прост.)
рәхмәтләр уку — рассыпа́ться в благода́рностях; выража́ть и́скреннюю (бесконе́чную) благода́рность
164 ревизия
көтмәгәндә реви́зия килеп төште — неожи́данно нагря́нула реви́зия
реви́зия зур гына җитмәүчелекне тапты — реви́зия обнару́жила большу́ю растра́ту
реви́зия комиссиясе — ревизио́нная коми́ссия, ревкоми́ссия
мәгънә
1 мәгънә
сүзләрнең мәгънәсен аңлап җитмәү — недопонима́ть смысл слов
шигырьнең тирән мәгънәсе — глубо́кое содержа́ние стихотворе́ния
яшәүнең мәгънәсе — смысл жи́зни
күчерелмә мәгънә — перено́сное значе́ние
сүзнең туры мәгънәсендә — в прямо́м смы́сле сло́ва
сүзнең мәгънә төсмерләре — смысловы́е отте́нки сло́ва
көтеп утырудан нинди мәгънә? — како́й толк от ожида́ния?
хуҗалыктан ни мәгънә чыгар? — кака́я по́льза от хозя́йства?
кыз эшнең мәгънәсен аңлый — де́вушка понима́ет суть рабо́ты
сүзләрне кире мәгънәдә аңлау — понима́ть слова́ в обра́тном смы́сле
«сөйлә» дигән мәгънәдә күз кыстым аңа — ему́ подмигну́л в смы́сле «говори́»
барча мәгънәдә дә — во всех смы́слах, во всех отноше́ниях
мәгънә бирү — толкова́ть, истолкова́ть
мәгънә чыкмый — не выхо́дит толк
мәгънә юк — не име́ет смы́сла, нет смы́сла
2 мәгънәсез
мәгънәсез сөйләшү — бессмы́сленный разгово́р
сүзләрнең мәгънәсез җыелмасы — бессмы́сленный набо́р слов
мәгънәсез караш — неу́мный взгляд
мәгънәсез эш — бесполе́зное де́ло
мәгънәсез юл йөрүләр — бесце́льные пое́здки
мәгънәсез сораулар бирү — задава́ть дура́цкие вопро́сы
мәгънәсез бала — бестолко́вый ребёнок
мәгънәсез кеше — глу́пый челове́к
мәгънәсез төш — беспоря́дочный сон
мәгънәсез нәрсә — тараба́рщина
мәгънәсез кылану — вести́ себя́ неу́мно
шәһәр буенча кирәксезгә, мәгънәсезгә йөрү — без нужды́, бесце́льно броди́ть по го́роду
мәгънәсез сөйләү — бестолко́во говори́ть
мәгънәсез эш — марты́шкин труд
3 ләгънәт
әй, ләгънәт! — фу, прокля́тый!
4 мәгънәле
сөйләмнең мәгънәле кисәкләре — зна́чащие элеме́нты ре́чи
бер мәгънәле — однозна́чный
күп мәгънәле — многозна́чный
ике мәгънәле — двусмы́сленный
тирән мәгънәле — глубокомы́сленный
мәгънәле авазлар — зна́чимые зву́ки
мәгънәле киңәш — толко́вый (де́льный) сове́т
мәгънәле тәкъдим — де́льное предложе́ние разг.
мәгънәле кеше — толко́вый челове́к
мәгънәле күренү — каза́ться (показа́ться) де́льным, толко́вым (у́мным)
мәгънәле караш — многозначи́тельный взгляд
мәгънәле күзләр — зага́дочные, вырази́тельные глаза́
5 ләгънәт суксын
6 мәгънәлелек
сүзнең мәгънәлелеге — зна́чимость сло́ва
сүзнең күп мәгънәлелеге — многозна́чность сло́ва
иҗтимагый мәгънәлелек — социа́льная зна́чимость
тирән мәгънәлелек — глубокомы́слие
киңәшнең мәгънәлелеге — толко́вость сове́та
күз карашының мәгънәлелеге — вырази́тельность его́ взгля́да
7 мәгънәви
абзацның мәгънәви ягы — смыслова́я сторона́ абза́ца
сүзнең мәгънәви йөкләмәсе — смыслова́я нагру́зка сло́ва
мәгънәви таркалыш — духо́вное разложе́ние
мәгънәви матурлык — духо́вная (вну́тренняя) красота́
мәгънәви азык — духо́вная пи́ща
8 мәгънәдәш
мәгънәдәш сүзләр — однозна́чные слова́; сино́нимы
мәгънәдәш булу — однозна́чность; синоними́чность
мәкальнең мәгънәдәше — сино́ним посло́вицы
9 тәгънә
мәгънәсе булмаса, тәгънәсе була — е́сли от челове́ка то́лку ма́ло, то прете́нзий мно́го
тәгънә ору — жесто́ко критикова́ть
10 ләгънәт әйтү
11 ләгънәт итү
12 ләгънәтләнү
ләгънәтләнгән дөнья — про́клятый мир
13 мәгънәдәшлек
сүзләрнең мәгънәдәшлеге — однозна́чность слов
мәкальләрнең мәгънәдәшлеге — синоними́чность посло́виц
14 мәгънәле итеп
мәгънәле итеп карау — взгляну́ть многозначи́тельно
мәгънәле (итеп) сөйләү — говори́ть толко́во
15 каргыш-ләгънәт
каргыш-ләгънәт яудыру — осыпа́ть прокля́тиями
16 ләгънәт кылу
17 ләгънәт орсын
18 ләгънәт суккыры
19 ләгънәт төшкере
20 ләгънәт төшсен
См. также в других словарях:
ÆГЪНÆДЖЫТÆ БАЙГОМ КÆНЫН — Миддунейы ницы æмбæхсын, алцы æргом зæгъын. Раскрыть душу. To uncover ones soul; to tear smb. up inside. Йæхæдæг йæхиуыл сæвæрдта хъадамантæ. Тузары сæрты йæ риуы æгънæджытæ Ростиславмæ куы байгом кодта, уæд. (МД. 1980, 4.) … Фразеологический словарь иронского диалекта
æгънæг — з.б.п., нæджытæ … Орфографический словарь осетинского языка
æгънæггаг — з.б.п., ггæгтæ … Орфографический словарь осетинского языка
æгънæгджын — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
æгънæгриу — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
æгънæгсадзæн — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
æгънæгæвæрд — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
æгънæгæвæрæн — з.б.п … Орфографический словарь осетинского языка
ләгънәтләү — Бик каты гаепләү, каргау, каһәр. хәб. функ. Кемне дә булса нәфрәт белән читкә кагу, бик каты гаепләү сезгә мең ләгънәт! 2. Яратмаган, күралмаган кеше яки берәр нәрсә тур. тиргәп әйтелә курка, ләгънәт, курыкса да йолка. Җиңелчә шелтәләп әйтелгән… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
мәгънәдәш — (МӘГЪНӘДӘШЛЕК) – Бердәй мәгънә белдерә торган, синонимик. Синоним … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
мәгънәсез — (МӘГЪНӘСЕЗЛЕК) (МӘГЪНӘСЕЗЛӘНҮ) – 1. Килешмәгән, килешсез; урынсыз 2. Буш, эчтәлексез. Файдасыз 3. Буталчык, аңлаешсыз 4. Акылсыз, аңгыра. Мәнсез, мән белми торган … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге