Селенсия бруно как переводится

«Силенцио Бруно!» Режиссер Лука объясняет смысл чудесной мантры фильма Pixar

Селенсия бруно как переводится. Смотреть фото Селенсия бруно как переводится. Смотреть картинку Селенсия бруно как переводится. Картинка про Селенсия бруно как переводится. Фото Селенсия бруно как переводится(Изображение предоставлено Disney Pixar)

Последний фильм Disney Pixar, Лука, произвел фурор на Disney Plus. В его потрясающей анимации, живом составе персонажей и итальянской обстановке есть что полюбить, но фильм также содержит маловероятную мотивационную посылку в своем смелом припеве «Silenzio Bruno!».

В фильме Альберто говорит Луке повторить это про себя, чтобы заставить замолчать свой внутренний негативный голос — чтобы развеять свои сомнения, дав им имя. Это метод Альберто, который сначала убеждает Луку скатиться со скалы на самодельном Vespa, но быстро становится способом, которым Лука заставляет себя быть храбрым в повседневной жизни в Портороссо.

Мы поговорили с режиссером Энрико Касаросой о фильме, и он рассказал, как возникла эта фраза.

«Мы знали, что хотим, чтобы Альберто помог Луке… и эта метафора, честно говоря, была буквальным и метафорическим толчком со скалы», — объясняет Касароза. «А потом мы говорим:« Хорошо, как он может ему помочь, верно? »Лука очень сдержанный и неуверенный в себе. И мы начали думать — мы должны найти способ, которым Альберто может ему помочь. И писатель [Джесси Эндрюс] пришел с этой презентацией, и он написал эти страницы, мы смеялись и говорили: «Ну, а почему Бруно?» Он сказал: «Ну, вот и линия»… Так что это должно быть нелепо, но в то же время мудро. И мне нравится, как эти две вещи сходятся воедино в Бруно.

Связь между двумя морскими существами помогает Луке выйти из своей раковины и «силенцио Бруно!» является огромной частью этой трансформации и, несомненно, помог Касарозе в создании его первого художественного фильма (режиссер ранее возглавлял номинированный на премию Оскар короткометражный фильм Pixar «Ла Луна»).

Лука сейчас ведет бесплатную трансляцию на Disney Plus. Если вы все увлечены, ознакомьтесь с нашим рейтингом лучших фильмов Pixar, чтобы найти свои следующие часы.

Источник

«Лука»: Солнечная итальянская сказка об оборотнях и ксенофобии Или как Pixar обращается к неамериканскому контексту

Селенсия бруно как переводится. Смотреть фото Селенсия бруно как переводится. Смотреть картинку Селенсия бруно как переводится. Картинка про Селенсия бруно как переводится. Фото Селенсия бруно как переводится

В итальянском море неподалеку от Генуи рыбаки охотятся на мифических морских чудовищ. Остальные жители небольшого городка трепещут перед чужаками. Морские чудовища действительно существуют, только они никакие не чудовища, а просто чешуйчатые создания, живущие такими же семьями, воспитывающие рыбок-питомцев и участвующие в кулинарных соревнованиях. Один из таких мальчиков — подросток Лука с депривированным папой, гиперопекающей мамой и дремлющей бабушкой. Как и все дети на глубине, его воспитывают в охранительной парадигме «мы тут не говорим и не мечтаем о поверхности». Но, оказавшись на поверхности, Лука внезапно выясняет, что способен превратиться в обычного мальчика, только ему надо научиться ходить, кататься на велике и привыкнуть к жизни с фантомным хвостом.

Его компаньоном в путешествии на сушу станет решительный Альберто парой лет старше. Он мечтает о «Веспе» по постеру «Vespa — это свобода» и перебарывает страхи заклинанием «Силенцио, Бруно!» — так он называет запрещающий голос в голове, который мешает скатываться с ветерком с горки и прыгать с высокой башни. Двое начинают осваиваться в городке, стараясь не выдать себя: морские чудовища превращаются из людей в самих себя, когда соприкасаются с водой. Подростки знакомятся с местной девчонкой Джульеттой с одноруким усатым папой и включаются в велогонку за денежный приз — чтобы купить долгожданную «Веспу», а не довольствоваться нищенской поделкой с вешалкой вместо руля.

Джейкоб Тремблей, Джек Дилан Грейзер, Саша Барон Коэн

Джесси Эндрюс, Майк Джонс

Италоцентричный «Лука» активно эксплуатирует неамериканский контекст, как в свое время делала «Тайна Коко». Кота здесь зовут Макиавелли, моторную лодку — «Фокаччей», буйная девчонка восклицает то «Санта Моцарелла!», то «Санта Рикотта!», а одно из условий гонки — съесть огромную тарелку пасты в середине знойного дня. Итальянскость здесь вставляется кубиками в сюжетные пустоты формулы Pixar. Это вполне умилительно, но не более того — «Лука» недотягивает до «Тайны Коко», оставаясь просто приличным мейнстримовым мультфильмом против ксенофобии и подростковых страхов.

Все, кто хотя бы раз побывал в Генуе (это родина режиссера фильма и примерное место действия «Луки»), знают о миграционном кризисе и взаимной враждебности коренных итальянцев и «морских чудовищ», приплывших на лодках из Африки и с Ближнего Востока. «Лука» высказывается на тему взаимного страха: только дети, способные наплевать на запреты взрослых, могут сблизиться, научить чему-то друг друга и получить от жизни хотя бы часть доступных удовольствий. При этом сценарий мультфильма очень схематичен и неоригинален: очевидно каждое следующее слово, каждая шутка и каждый новый второстепенный герой. Темп и схема Pixar «любишь — отпусти» наработана годами, но новым итальянским соусом ее не спасти: чего-то в «Луке» отчаянно не хватает. Кажется, все же отказа от прямолинейной добродетели. И чтобы Бруно немного заткнулся, когда очередной автор Pixar пускается в самостоятельное путешествие.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *