Слаже или слаще как правильно
Слаще
Слово слаще или слаже
Можно не сомневаться, что большинство без каких-либо колебаний и раздумий категорически выскажется в пользу слаще. Действительно, обычной, так сказать, правильной формой сравнительной степени от прилагательного сладкий (о нем см. заметку „Сладкий и соленый») является слаще. Вспомните хотя бы пословицу хрен редьки не слаще. Однако чем все-таки объяснить, что от слова сладкий сравнительная степень будет слаще? Так ли предпочтительна эта форма по сравнению с формой слаже? Ответить на этот вопрос можно, познакомившись с родословной обоих образований.
В соответствии с общим правилом сравнительная степень от прилагательных типа сладкий, высокий, близкий, широкий, узкий, частый, короткий и т. д. бытует (или, вернее, воспроизводится) без суффиксов к— и ок—и оформляется с помощью суффикса е, причем перед ним конечный согласный непроизводной основы выступает в „измененном» виде: выше, ближе, шире, уже, чаще, короче и т. д. В последнем отражается давняя палатализация согласных перед j, поскольку когда-то — еще в общеславянском языке — при образовании сравнительной степени за корнем следовал суффикс jьs-.
Поэтому в качестве закономерной сравнительной степени от сладкий выступает форма слаже с обычным чередованием д/ж. Однако эта форма ныне существует лишь в диалектах. Для литературного употребления сейчас единственно правильной признается форма слаще, с своеобразным и нерегулярным чередованием д — щ.
Л. А. Булаховский считал (см.: Курс русского литературного языка, т. 2. Киев, 1953, с. 180), что форма слаще „восходит к слажче (контаминации слаже и сладче)», и приводил в качестве доказательств правильности своего объяснения следующие примеры: Да накаплють ти слажше меду словеса уст моих („Слово Даниила Заточника») и сладчая меду („Памятники смутного времени»). Однако это объяснение неубедительно и, очевидно, непра вильно.
Дело в том, что слаще возводится исследователем к такой форме (слажче), которая нигде не зафиксирована и вряд ли была вообще (ср. отсутствие гажче > гаще, при литер, гаже, диал. гадче; отсутствие режче > реще, при литер, реже, диал. редче; отсутствие глажче > глаще, при литер, глаже, диал. гладче и пр.).
Кроме того, Л. А. Булаховский яе учитывал приводимой им же формы слажще ( ед. числа ср. рода. Именно эта форма и послужила основой для современного слаще. Так, в частности, толкует ее М. Фасмер.
Вспомните склонение прилагательных сравнительной степени в древнерусском языке: ед. ч. муж. р.— И. слажьи, большьи Р. слажьша, больша и т. д.; мн.ч. муж.р.— И. слажьше, больше и т.д.; ед. ч. ср. р.— И. слаже, боле и т. д.
Следовательно, в этимологическом плане слаще ( относится к слаже так же, как больше к боле.
Слаже или слаще как правильно
Можно не сомневаться, что большинство без каких-либо колебаний и раздумий категорически выскажется в пользу слаще. Действительно, обычной, так сказать, правильной формой сравнительной степени от прилагательного сладкий (о нем см. заметку «Сладкий и соленый») является слаще. Вспомните хотя бы пословицу Хрен редьки не слаще. Однако чем все-таки объяснить, что от слова сладкий сравнительная степень будет слаще? Так ли предпочтительна эта форма по сравнению с формой слаже? Ответить на этот вопрос можно, познакомившись с родословной обоих образований.
В соответствии с общим правилом сравнительная степень от прилагательных типа сладкий, высокий, близкий, широкий, узкий, частый, короткий и т. д. бытует (или, вернее, воспроизводится) без суффиксов– к– и – ок– и оформляется с помощью суффикса – е, причем перед ним конечный согласный непроизводной основы выступает в «измененном» виде: выше, ближе, шире, уже, чаще, короче и т. д. В последнем отражается давняя палатализация согласных перед j, поскольку когда-то – еще в общеславянском языке – при образовании сравнительной степени за корнем следовал суффикс – jьš-.
Поэтому в качестве закономерной сравнительной степени от сладкий выступает форма слаже с обычным чередованием дʼж. Однако эта форма ныне существует лишь в диалектах. Для литературного употребления сейчас единственно правильной признается форма слаще, с своеобразным и нерегулярным чередованием д – щ.
Л. А. Булаховский считал (см.: Курс русского литературного языка. Т. 2. Киев, 1953. С. 180), что форма слаще «восходит к слажче (контаминации слаже и сладче)», и приводил в качестве доказательств правильности своего объяснения следующие примеры: Да накаплють ти слажше меду словеса уст моих («Слово Даниила Заточника») и сладчая меду («Памятники смутного времени»). Однако это объяснение неубедительно и, очевидно, неправильно.
Дело в том, что слаще возводится исследователем к такой форме (слажче), которая нигде не зафиксирована и вряд ли была вообще (ср. отсутствие гажче > гаще, при литер. гаже, диал. гадче; отсутствие режче > реще, при литер. реже, диал. редче; отсутствие глажче > глаще, при литер. глаже, диал. гладче и пр.).
Кроме того, Л. А. Булаховский не учитывал приводимой им же формы слажще (
Вспомните склонение прилагательных сравнительной степени в древнерусском языке:
Следовательно, в этимологическом плане слаще (
Таким образом, обе формы слаже и слаще исторически представляют собой закономерную сравнительную степень от старославянизма сладъкыи, но исходно разного рода: форма слаже является исконно формой им. п. ед. ч. ср. р. (ср. чище, выше, боле и пр.), форма слаще
Изменению формы слажьше > слаще, вероятно, способствовало также и наличие рядом с ней родственных слов типа слащавый (от сласть), ст. – слав. слащий «предающийся удовольствиям» (ср. диал. солощий, солоща «жадный, прожорливый»).
Поиск ответа
Вопрос № 303976 |
Огромное спасибо за ответ на предыдущий вопрос! Помогите, пожалуйста, газета в понедельник идет в верстку. Нужна ли запятая в этом предложении? Слаже нная и ответственная работа всех подразделений аэропорта позволила сохранить пассажиропоток(,) несмотря на серьезную конкуренцию со стороны Крымского моста. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Уважаемая грамота! Есть такое предложение: От слаже нной и профессиональной работы коллектива во многом зависит успешное решение задач, возникающих в процессе работы. Правим следующим образом: От слаже нности и профессиональности работы коллектива во многом зависит успешность решения задач, возникающих в процессе работы. Если такая правка необходима, чем ее можно обосновать?
Ответ справочной службы русского языка
В этой правке нет необходимости. Более того, первый вариант лучше.
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, нужно ли отделять запятой словосочетание «как часовой механизм» в предложении:
Пусть все ваши шаги будут слаже нными и надежными как часовой механизм.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Правильно только слаще; вариант слаже недопустим.
Добрый день!Какой вариант предложения лучше употребить?
Только слаже нная совместная работа на подготовительном этапе учебного процесса, а затем и в ходе его позволяет перевести интеллектуальный труд педагога на более высокую и прогрессивную стадию и добиться лучшего усвоения слушателями учебного материала/ Только слаже нная совместная работа на подготовительном этапе и в ходе учебного процесса позволяет перевести интеллектуальный труд педагога на более высокую и прогрессивную стадию и добиться лучшего усвоения слушателями учебного материала
Ответ справочной службы русского языка
«На сколько (насколько) слаже нная работа коллектиа важна для успеха дела, Вы узнаете на следующих страницах.» Скажите, какой из вариантов верен? Спасибо за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, пожалуйста, как правильно: работать слаже нно или работать слаже но?
Ответ справочной службы русского языка
Верно ли расставлены знаки препинания в предложениях? 1.Благодаря оперативной и слаже нной работе сотрудников МЧС, тонущего удалось спасти. 2.В общем, оранжевый блок сыплется, как карточный домик. 3.Ни то, ни другое найти невозможно. 4.Командир экипажа не рассчитал свои силы и в критической ситуации не справился с управлением.
Ответ справочной службы русского языка
1. Запятая после _МЧС_ факультативна (необязательна). 2. Перед _как_ запятая не требуется. 3. После _то_ запятая не требуется. 4. Пунктуация верна.
К ответу на вопрос 207827. Меня интересовала не столько пунктуация, сколько корректность применения в одном предложении слов «правоохранительных органов» и «его структуры». Эффективность работы правоохранительных органов напрямую зависит от того, как быстро и слаже нно взаимодействуют его структуры.
Ответ справочной службы русского языка
Корректно ли составлено предложение? Спасибо. Эффективность работы правоохранительных органов напрямую зависит от того, как быстро и слаже нно взаимодействуют его структуры.
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: _Эффективность работы правоохранительных органов напрямую зависит от того, как быстро и слаже нно взаимодействуют их структуры._
Слаже или слаще как правильно
М ожно не сомневаться, что большинство без каких-либо колебаний и раздумий категорически выскажется в пользу слаще. Действительно, обычной, так сказать, правильной формой сравнительной степени от прилагательного сладкий (о нем см. заметку «Сладкий и соленый») является слаще. Вспомните хотя бы пословицу Хрен редьки не слаще. Однако чем все-таки объяснить, что от слова сладкий сравнительная степень будет слаще? Так ли предпочтительна эта форма по сравнению с формой слаже? Ответить на этот вопрос можно, познакомившись с родословной обоих образований.
В соответствии с общим правилом сравнительная степень от прилагательных типа сладкий, высокий, близкий, широкий, узкий, частый, короткий и т. д. бытует (или, вернее, воспроизводится) без суффиксов– к– и – ок– и оформляется с помощью суффикса – е, причем перед ним конечный согласный непроизводной основы выступает в «измененном» виде: выше, ближе, шире, уже, чаще, короче и т. д. В последнем отражается давняя палатализация согласных перед j, поскольку когда-то – еще в общеславянском языке – при образовании сравнительной степени за корнем следовал суффикс – jьš-.
Поэтому в качестве закономерной сравнительной степени от сладкий выступает форма слаже с обычным чередованием дʼж. Однако эта форма ныне существует лишь в диалектах. Для литературного употребления сейчас единственно правильной признается форма слаще, с своеобразным и нерегулярным чередованием д – щ.
Л. А. Булаховский считал (см.: Курс русского литературного языка. Т. 2. Киев, 1953. С. 180), что форма слаще «восходит к слажче (контаминации слаже и сладче)», и приводил в качестве доказательств правильности своего объяснения следующие примеры: Да накаплють ти слажше меду словеса уст моих («Слово Даниила Заточника») и сладчая меду («Памятники смутного времени»). Однако это объяснение неубедительно и, очевидно, неправильно.
Дело в том, что слаще возводится исследователем к такой форме (слажче), которая нигде не зафиксирована и вряд ли была вообще (ср. отсутствие гажче > гаще, при литер. гаже, диал. гадче; отсутствие режче > реще, при литер. реже, диал. редче; отсутствие глажче > глаще, при литер. глаже, диал. гладче и пр.).
Кроме того, Л. А. Булаховский не учитывал приводимой им же формы слажще ( слаще, вероятно, способствовало также и наличие рядом с ней родственных слов типа слащавый (от сласть), ст. – слав. слащий «предающийся удовольствиям» (ср. диал. солощий, солоща «жадный, прожорливый»).
«Слаже» или «слаще»: Как правильно говорить?
Какой вариант употребления является литературным? Приведите примеры предложений.
При образовании сравнительной формы качественных прилагательных в некоторых случая возникают трудности.
Так, от прилагательного «сладкий» простой формой сравнительной степени будет «слаще». Эту форму следует запомнить.
Вариант «слаже» является разговорным.
У многих качественных прилагательных при образовании формы простой сравнительной степени происходит чередование согласных в корне слова, например:
У прилагательного сладкий тоже чередуются согласные корня дк//щ при образовании формы простой сравнительной степени:
Что в мире всего слаще? (Сон).
Морфологической нормой русского языка является форма сравнительной степени прилагательного «слаще».
©БВ.уник100. https://text.ru/anti plagiat/5c3a92752f0a6
Конечно, «слаще». По-другому не пишут и не говорят.
Абрикосовое варенье было слаще, чем сливовое.
Валентин выбрал конфету, которая была слаще, он был любителем сладкого.
Даже и не думала, что кто-то может писать или говорить «слаже». Если бы я услышала такое слово, тогда бы не сразу поняла о чём именно идёт речь.
Правильно писать и говорить именно «слаще».
Ваш чай слаще и вкуснее, чем мой.
Слаще этой конфеты я не пробовал.
P.S. Не считаю, что имеет смысл калёным железом выжигать из языка всё, что не соответствует московско-петербургскому литературному стандарту. Мы все разные, и по-моему, это прекрасно)
Я обычно пью чай слаще, чем ты мне сейчас сделала.
Из предложенных нам вариантов правильно будет писать и говорить «слаще» (означает более сладкий).
Ни в коем случае не стоит говорить «слаже», это слово даже к разговорной речи не отнести, если Вы будете его употреблять в своей речи, Вас примут за безграмотного. Поэтому исключите его из оборота речи.
Слаще конечно, честно говоря даже не приходилось слышать слово «слаже», хотя общаюсь с разными людьми.
Слух сильно режет «слаже», по моему так уже вообще не горят (даже в обычной разговорной речи не произносят), это ошибка и полная неграмотность.
Если брать литературные нормы русского языка, то верным будет вариант «слаще», так как он им, всецело соответствует и вписан в них как подходящий к любому стилю русского языка. Ну а вариант «слаже», тоже присутствует в русском языке, но уже как разговорный.
Выражение «на районе» это какой-то гопничий (или гопницкий) жаргон. Звучит отвратительно и невыносимо режет слух. Правильно говорить и писать только «в районе» и никак иначе.
В качестве пояснения выписка из Большого толкового словаря:
Грамматические ошибки учитываются при выставлении отметки за грамотность.
Речевые ошибки учитываются при выставлении отметки за содержание (сочинения, например).