Спишь как пожарник значение
Почему говорят: «спит, как пожарник»?
Правильный ответ дала Андреева Ольга. Хочу только уточнить, что пожары случались ночью чаще, чем днем из-за способов освещения. Это были, как правило, масляные светильники, восковые свечи или что-то современнее, но более опасное. В любом случае эти осветительные приборы были пожароопасными. Так в средневековой Европе на законодательном уровне запрещали работать в темное время суток, дабы снизить статистику пожаров. А пожарным действительно приходилось спать когда угодно.
Сейчас, пожарники спят как обычные люди. Ну, по крайней мере, те пожарники, с которыми я знаком. Бывают, конечно, тяжелые караулы, но такова их служба или работа. И после такового разбудить их сложновато. Поэтому фраза «спит как пожарник» приняла несколько другой смысл. Спит как убитый. Хорошо, что это не у всех так
Это выражение можно понимать двояко.
1 Если про сон на работе, то там пожарные дежурят ночью и ждут сирены, то есть сигнала ехать на вызов. И ночью они пока ждут, могут немного вздремнуть, но спят не крепко, а беспокойно, ожидая сирены. В данном случае данную поговорку можно понимать как плохо спит.
2 А если говорить про сон пожарного дома, то тут пожарные наоборот спят крепко, так как могут сильно устать, туша пожары. В данном случае данную поговорку можно трактовать как спит как убитый.
Времена меняются и очень многое нюансы жизни у людей тоже и то что в последние века у нас людей появилось электричество, на самом деле круто изменило нашу жизнь.
Это к нам пришло из древней Руси, когда если что то возгоралось, то происходило это ночью, так как в то время не было электричества и люди именно ночью разводили разводили разного рода огни, что бы видеть что вокруг них происходит. Поэтому пожарные или как их еще в простонародье называют пожарники, спали именно днем отдыхая от работы и делали это крепко, так как до этого уставали на работе, а потому и идет такое сравнение с представителями данной профессии, которая во все времена очень нужна.
Потому что пожарные работают сутки через трое. Во время своего дежурства они ждут вызова. Если его нет, то они занимают свое свободное время чем угодна. Некоторые тупо спять целые сутки. Вот отсюда и пошло такое выражение.
Пожарники-это поджигатели. А те, кто тушат-ПОЖАРНЫЕ
Это в переносном смысле. Как раз те кому на смене спать то и не разрешается уверены что «ни где так хорошо не спится как на работе» 🙂 Тое ест спит крепко, тяжело разбудить.
На самом деле же пожарные конечно же не спят в карауле!
Этому выражению уйма лет и пришло оно нам с времен «царя гороха».
Раньше в старину не было электричества, в связи с чем использовали масляные светильники, которые и являлись причиной возгорания.
Поэтому пожарные работали в основном ночью, а вот спали в другое время, когда не было возгораний.
А фраза «спит как пожарник» (пожарный) обозначает крепкий сон.
Предположений почему так говорят несколько.
Раньше не было электричества и освещали помещения лучинами, свечами, включали такое освещение ночью тогда и случались пожары, а днём пожарник был просто обязан спать, то есть крепко спать.
2 вариант, пожары случаются не часто у пожарных много свободного времени они заполняют его сном.
Тоже самое и с поговоркой: «Семь раз отмерь, один раз отрежь сшей себе кафтан и носи на здоровье».
Дело тут не в кафтане вовсе, и к швейному делу, портняжному никаким боком не относится. Имеется ввиду, что сначала, в любом деле надо подумать, составить план, прикинуть финансовые возможности, а потом уже приниматься за компьютерное моделирование, и если там всё пройдёт, можно и опытный образец сделать.
Действительно странно, откуда у дураков мысли? Сходится то нечему! Наверное потому что глупые действия всегда очевидны и если сделать что-то бестолково, то получится одинаково (ну или очень похоже). Это не гениальность, которая неповторима.
Это выражение о многозначительности взгляда.
Как есть люди с яркой внешностью, встречая которых хочется оглянуться и рассмотреть их внимательнее, так и есть такие, которые отличаются своим особенным взглядом. Про него так и скажут: «Посмотрит – как рублем одарит». Это образное сравнение, которое говорит именно о многозначительности и выразительности взгляда конкретного человека.
Но не всегда это присуще людям с большими красивыми глазами, которые сами по себе притягивают внимание.
В прошлом веке «навести марафет» означало насыпать на ровную поверхность две дорожки кокаина, выровнять их ножичком или игральной картой, а потом вдохнуть внутрь через ноздрю. Может и сейчас употребяляют это выражение в определенных кругах.
В нашем веке это уже значит навести красоту, привести в порядок(например, навести марафет в комнате), накрасится (для девушек).
Спишь как пожарник значение
ПГСС запись закреплена
«СДАВАТЬ НА ПОЖАРНИКА» или «КТО БЕРЕЖЁТ СОН ПОЖАРНЫХ»?
Есть старая русская поговорка: сдавать на пожарника (да-да, мы все уже давно уяснили, что не пожарник, а пожарный, но образование на Русь пришло не сразу и не ко всем), которая означает – крепко и много спать. Откуда же взялась эта поговорка и фразеологизм «Спит как пожарный»?
Эта фраза имела актуальное значение в 19-ом веке, когда срок службы пожарных составлял 25 лет, а работали и жили они прямо в пожарных частях. Соответственно там они и ели, и спали, воспитывали детей, вели домашнее хозяйство. Служба пожарных была тяжелая и односменная: они находились на службе круглые сутки, подъем в частях начинался в 5 часов утра, а длился рабочий день по 15-16 часов. В перерывах между пожарами отдыхали огнеборцы там же, в пожарной части, а горожане, увидев заспанные и усталые лица пожарных, породили это выражение «Спит на работе как пожарный».
Вот лишь небольшая часть их ежедневных обязанностей:
— осуществляют ежедневный контроль противопожарного состояния в зданиях и сооружениях, участвуют в работе цеховых пожарно-технических комиссий, в пожарно-технических обследованиях и целевых проверках по обеспечению пожарной безопасности и предупреждению ЧС;
— контролируют и согласовывают проведение пожароопасных работ, состояние противопожарного водоснабжения, состояние первичных средств пожаротушения, состояние установок автоматического пожаротушения, пожарной сигнализации и связи;
— организовывают работу НПФ, проводят с ними занятия и проверяют их готовность;
— проверяют подготовку технологического оборудования после проведения планово-предупредительного ремонта, капитального ремонта в соответствии с требованиями пожарной безопасности;
— выдают руководителям подрядных организаций, должностным лицам предписания по устранению нарушений требований пожарной безопасности и по предупреждению ЧС.
Пока хорошо работают они, пожарные могут поспать эти самые свои сладкие «ещё пять минуточек»!
Спит как пожарнИК или пожарнЫЙ?
Ладно, пишу еще раз.
Дарья, передайте им, что мы их любим, и уважаем их нелегкий труд, пусть не обижаются )
Когда мой младший сын выпускался в четвертом классе, мы, вместо привычных «поздравляю», написали каждому на открытках частушку, согласно выбранной самим ребенком желаемой профессии в будущем, с напутствиями на дальнейшую учебу и жизнь.
Для пожарного у меня получилась вот такая:
Всем учиться и трудиться
С огоньком желаем впредь,
Ты единственный, кто должен
На работе не гореть!
И пусть наши дорогие огнеборцы спят крепко-крепко после каждого очередного поединка, а еще лучше, пусть спят из-за полного их отсутствия. Так им и передайте )
Пожарник и пожарный
Какая разница между пожарником и пожарным? А то в сегодняшней «Комсомолке» на «Детской страничке» малышам велели запомнить, что пожарник – тот, кто устроил пожар, а пожарный – тот, кто гасит.
С конца XIХ – начала ХХ века в разговорно-обиходной речи, в нелитературном просторечии вместо слова пожарный («член, служитель пожарной команды») стали употреблять существительное пожарник. Сами пожарные-профессионалы такое именование не приняли, считая его для себя оскорбительным, потому что пожарниками обычно называли инвалидов заштатных пожарных команд, а также пожарных-любителей, членов добровольных пожарных дружин (такое значение слова пожарник зафиксировано в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова; ср. известное спит, как пожарник) (см. Скворцов, 1995).
Сегодня слово пожарный употребляется в значении «боец пожарной команды» и считается нейтральным, а слово пожарник – разговорным (см. СОШ, РСС–1). В словаре Даля пожарник – устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В современных словарях у слова пожарник не зафиксировано значения «тот, кто устраивает пожар». Таким образом, рекомендации «Детской странички» можно считать неправильными.
Правильно:
о бойце пожарной команды – пожарный; разговорное – пожарник.
Цитата: «С конца XIХ – начала ХХ века в разговорно-обиходной речи, в нелитературном просторечии вместо слова пожарный («член, служитель пожарной команды») стали употреблять существительное пожарник. Сами пожарные-профессионалы такое именование не приняли, считая его для себя оскорбительным, потому что пожарниками обычно называли инвалидов заштатных пожарных команд, а также пожарных-любителей, членов добровольных пожарных дружин (такое значение слова пожарник зафиксировано в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова; ср. известное спит, как пожарник) (см. Скворцов, 1995)». Источник: http://www.gramota.ru
Если сами пожарные называют погорельца пожарником, то это их слэнг. На самом деле у слова погорелец»(человек, пострадавший от пожара), синонимов нет.
Напоминаем, что согласно правилам форума у нас запрещены оскорбления, нецензурная лексика, спам и прочие гадости. Давайте уважать друг друга!
masterok
Мастерок.жж.рф
Хочу все знать
Какая разница между пожарником и пожарным? К сожалению, не многие знают различия этих названий. Более того даже между самими пожарными идут споры. Для большинства людей не в теме, это одно и тоже. Но оказывается есть у этих слов своя интересная история. Прочитав про пожарников, вы невольно сравните их цыганами. Кстати отличная история для тех граждан, что постоянно учат всех как правильно класть, а не ложить. Очередного учителя русского языка озадачьте вопросом про пожарников и пожарных.
Слово пожарник вплоть до конца XIX века обозначало не тушителя пожара, а погорельца, человека, чье имущество пострадало от огня. Назвать пожарного пожарником значило превратить его из спасателя в жертву или, еще хуже, – в поджигателя. В среде представителей пожарной службы и сейчас слово пожарник не употребляют применительно к этой профессии.
Однако по литературным нормам современного русского языка слова пожарник и пожарный считаются синонимами, с той лишь оговоркой, что пожарный – стилистически нейтральная словоформа, а пожарник используется преимущественно в разговорном стиле.
Но давайте более глубоко разберём эту непростую тему пажарными-пожарниками.
С конца XIХ – начала ХХ века в разговорно-обиходной речи, в нелитературном просторечии вместо слова пожарный («член, служитель пожарной команды») стали употреблять существительное пожарник. Сами пожарные-профессионалы такое именование не приняли, считая его для себя оскорбительным, потому что пожарниками обычно называли инвалидов заштатных пожарных команд, а также пожарных-любителей, членов добровольных пожарных дружин (такое значение слова пожарник зафиксировано в «Толковом словаре русского языка»)
Словарь Даля: «пожарник» — устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В «Толковом словаре русского языка» Ожегова «пожарник» — то же, что и «пожарный». Т.е. слова «пожарник» и «пожарный» являются синонимами, и в разговорной речи оба имеют право на существование.
Лингвистические исследования на эту тему показали неразрывную связь происхождения этих слов с историей России. В дореволюционной Москве «пожарниками» называли лжепогорельцев, которые прикидывались пострадавшими от огня, дабы вызвать сострадание и получить милостыню. Настоящие жертвы пожара в полицейских протоколах назывались «погорельщиками», а ложные — «пожарниками».
Такую трактовку мы находим в книге известного писателя Владимира Гиляровского «Москва и москвичи». Поскольку ни один спор на тему употребления этих двух слов не обходится без упоминания Гиляровского, я думаю, нужно привести цитату из книги:
» — Пожарники!
Что-то мелкое, убогое, обидное.
В Москве с давних пор это слово было ходовым, но имело совсем другое значение: так назывались особого рода нищие, являвшиеся в Москву на зимний сезон вместе со своими господами, владельцами богатых поместий. Помещики приезжали в столицу проживать свои доходы с имений, а их крепостные — добывать деньги, часть которых шла на оброк, в господские карманы.
Делалось это под видом сбора на «погорелые» места. Погорельцы, настоящие фальшивые, приходили и приезжали в Москву семьями. Бабы с ребятишками ездили в санях собирать подаяние деньгами и барахлом, предъявляя удостоверения с гербовой печатью о том, что предъявители сего едут по сбору пожертвований в пользу сгоревшей деревни или села. Некоторые из них покупали особые сани, с обожженными концами оглоблей, уверяя, что они только сани и успели вырвать из огня.
«Горелые оглобли»,- острили москвичи, но все-таки подавали.
Когда у ворот какого-нибудь дома в глухом переулке останавливались сани, ребятишки вбегали в дом и докладывали:
— Мама, пожарники приехали!
Вот откуда взялось это, обидное для старых пожарных, слово: «пожарники!».
Две местности поставляли «пожарников» на всю Москву. Это Богородский и Верейский уезды. Первые назывались «гусляки», вторые – «шувалики». Особенно славились богородские гусляки. – Едешь по деревне, видишь, окна в домах заколочены, – это значит, что пожарники на промысел пошли целой семьей, а в деревне и следов пожара нет!
Граф Шувалов, у которого в крепостные времена были огромные имения в Верейском уезде, первый стал отпускать крестьян в Москву по сбору на «погорелые» места, потому что они платили повышенный оброк. Это было очень выгодно помещику. Когда таких «пожарников» задерживали и спрашивали: – Откуда? – Мы шувалики! – отвечали задержанные. Бывали, конечно, и настоящие пострадавшие от пожара люди, с подлинными свидетельствами от волости, а иногда от уездной полиции. Но таких в полицейских протоколах называли «погорельцами», а фальшивых – «пожарниками». Вот откуда взялось это обидное слово: «пожарники»!
Однако такое разделение этих двух слов очень спорно, так как мы находим его только в книге Гиляровского. Почему же, например, в словаре Елистратова «Язык старой Москвы» нет ничего про пожарников, кроме всё той же цитаты из Гиляровского. Между тем, Москва горела часто. Должны быть рассказы о пожарах и погорельцах и у других авторов.
Если же говорить о современной действительности, то можно предположить, что такое явление, как лжепогорельцы, не является сейчас столь массовым явлением, как в годы, когда большинство строений в городах были деревянными, и пожары были не редкостью. И даже если люди, обогащающиеся на пожарах, и встречаются, то мы никогда не назовем их «пожарниками».
Так на страницах специализированного журнала Института русского языка Академии наук говорится: «Вряд ли правильно вести происхождение слова «пожарник» наших дней от пожарников- погорельцев дореволюционной Москвы». Действительно, в современных словарях мы не находим у слова «пожарник» негативного значения, приведенного в книге Гиляровского. Слово «пожарник» в значении «нищий, наживающийся на пожарах» является историзмом, то есть в современном русском языке оно утрачено, причем довольно давно.
Но не всё так просто и необходимо еще раз обратиться к истории.
1843 году в России появились первые общественные (добровольные) пожарные дружины, которые создавались в небольших населенных пунктах, где сбор по тревоге (бой в набат, колокольный звон) и прибытие к месту пожара не требовали больших затрат. К тому времени казенными (государственными) пожарными командами располагали только столицы и губернские города. Пока добровольные дружины и казенные команды работали вне всяких контактов между собой, всё обходилось достаточно мирно. Но вот в 1897 году вышел Указ Сената о различии между полицейскими и общественными (добровольными) пожарными командами. Тут-то и проявилась амбициозность казенных пожарных служителей, которые по характеру постоянной службы, оснащенности, форме одежды, профессионализму превосходили своих конкурентов. По этой причине «казенщики», оставив себе наименование «пожарные», стали называть своих соперников — «пожарниками».
В 40-е годы XX века термин «пожарник» существовал наравне с «пожарным» и даже употреблялся чаще. Был даже специальный знак отличия в Пожарной охране СССР — «Отличный пожарник», который был Учреждён Указом Президиума Верховного Совета СССР от 22 ноября 1944 г. Этим знаком награждались особо отличившиеся солдаты и сержанты войск НКВД, систематически показывающие высокие образцы: отличного владения противопожарной техникой, умелого применения её при тушении пожара; смелости, отваги, находчивости и инициативы, проявленных при тушении пожара, при спасении людей во время пожаров и аварий, при защите от огня государственного и личного имущества граждан; а также: за ценные изобретательские и рационализаторские предложения, способствующие укреплению боеспособности пожарной охраны; за отличную профилактическую и массовую работу, обеспечивающую пожарную безопасность обслуживаемых объектов. Таким образом, многие люди, отличившиеся в деле борьбы с огнем, назывались «пожарниками» и гордились этим названием.
Возникает вопрос: правомочно ли это название сейчас и в каких значениях?.
В словаре под редакцией П. Ефремовой у слова «пожарник» помимо значения «работник пожарной команды», появляется — «тот, кто наблюдает за противопожарной безопасностью учреждения, предприятия». В словаре Даля читаем «пожарник» — устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В «Толковом словаре русского языка» Ожегова «пожарник» — то же, что и пожарный.
В Словаре трудностей русского языка утверждается, что сегодня слово «пожарный» употребляется в значении «боец пожарной команды» и считается нейтральным, употребляется чаще в официальной речи, а слово «пожарник» — в разговорной.
Естественно, что мы не принимаем в расчет уголовную, воровскую среду, где слово «пожарник» имеет значение «вор, совершающий кражи во время пожаров под предлогом спасения ценностей (см. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона под ред. Д.С. Балдаева), находим даже такое толкование: «пожарник» — заключённый, из числа помощников лагерной администрации, в чьи обязанности входит наблюдение за определённой территорией зоны с наблюдательной вышки. Но мы то говорим не на воровском жаргоне, а именно на русском языке.
Если же обратиться к словообразованию слова «пожарник», то мы увидим, что оно образовано с использованием традиционного суффикса для обозначения названия профессии (сравним: нефтяник, полярник, начальник). В техническом языке вообще не должно быть омонимов — слов с одинаковым написанием, но разным значением. Каждый технический термин должен трактоваться однозначно. Все-таки первоначально слово «пожарный» — это прилагательное: пожарная машина, пожарный катер, пожарная тревога и т.д. Мы же не говорим, к примеру, «пограничный», а говорим «пограничник». В этом плане существительное «пожарник» гораздо предпочтительнее, нежели слово «пожарный».
Однако сколько людей, столько и мнений. Остановимся на том, что слова «пожарник» и «пожарный» являются синонимами, и в разговорной речи оба имеют право на существование. И вам самим решать, какое выбрать.
Кстати о жуках. Опасный враг лилий — лилиевый жук-пожарник, но самый прожорливый не жук, а его личинки. Взрослые особи и личинки жука питаются листьями лилий и могут переносить вирусы. Жуков и их личинки лучше собирать вручную и уничтожать, так как этот жук очень устойчив к химикатам.
«Пожарный» или «пожарник»?
Как правильно назвать сотрудника пожарной охраны? Ответим на этот вопрос так: в строгой литературной речи, в деловых документах, официальных текстах, публицистических статьях и т. д. необходимо употреблять слово пожарный. Может оно использоваться и в разговорной речи. Что же касается существительного пожарник, то в современном русском языке оно является синонимом к названию профессии пожарный, но используется только в разговорном стиле, в неофициальных текстах и непринужденном общении. Однако и тут есть тонкость: если ваш собеседник работает в пожарной охране, слово пожарник может его покоробить. Почему? Причины могут быть разными.
Во-первых, пожарные по долгу службы зачастую рискуют своим здоровьем и жизнью. Официальное наименование их профессии происходит от словосочетания пожарный боец. По сравнению с этим слово пожарник некоторым кажется каким-то «мелким», несерьезным, даже с уничижительным оттенком. Дело тут в многозначном суффиксе -ик-, который в ряде слов действительно несет значение уменьшительности и — иногда — легкого пренебрежения. Правда, в слове пожарник семантика этого суффикса другая: «человек по отношению к его занятию, роду деятельности» (ср. железнодорожник, полярник, пограничник). С точки зрения языка уничижительных оттенков здесь нет, но субъективное восприятие — вещь тонкая, это стоит учитывать.
Во-вторых, нелюбовь к слову пожарник некоторые огнеборцы (особенно старшего поколения) объясняют примерно так: «Это неправильное название. Пожарники — не те, кто тушит пожар, а те, кто от него пострадал, погорельцы».
Такое объяснение верно лишь отчасти. В русском языке нашего времени у существительного пожарник нет значения ‘погорелец’. Такой смысл у него был в прошлом. Например, писатель В. А. Гиляровский (1855–1935) в своей книге очерков «Москва и москвичи» рассказывает, что в конце XIX столетия в столице пожарниками называли особых нищих, погорельцев — настоящих и фальшивых. Последние только притворялись жертвами пожара и занимались выпрашиванием у горожан милостыни, будто бы на восстановление сгоревших жилищ.
Согласно «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля, погорельцев называли пожарщиками, а работников пожарных команд — пожарными. Позже в дополненное издание словаря было добавлено и существительное пожарник в значении ‘тот, кто устраивает пожарные команды и заправляет ими’.
В конце XIX – начале ХХ века у слова пожарник появилось и значение, близкое современному: ‘служащий пожарной команды’.
Также в специальной литературе можно найти сведения, что в досоветскую эпоху пожарник, помимо прочего, это еще и ‘инвалид заштатной пожарной команды’, и ‘пожарный-непрофессионал, член добровольной пожарной дружины’.
Сейчас существительное пожарник значит только ‘сотрудник пожарной охраны’. Во всех других перечисленных выше значениях эта лексема канула в прошлое. Однако память о существовавшей когда-то негативной семантике до сих пор иногда влияет на отношение людей к данному слову.
Интересный факт: если теперь слово пожарник считается сугубо разговорным, то в середине и отчасти во второй половине ХХ века его пытались ввести в официальную речь. Например, в 1944–1970 гг. в СССР даже существовал наградной знак «Отличный пожарник».
Вполне возможно, что в будущем слово пожарник все же «уравняется в правах» с пожарным. Дело в том, что оно широко употребляется, поскольку построено по распространенной модели, живой и весьма продуктивной в языке: к основе прилагательного присоединяется суффикс -ик- и образуется существительное, обозначающее лицо по роду его деятельности. Дорожный — дорожник, подводный — подводник, нефтяной — нефтяник, пожарный — пожарник…
Слово пожарный как название профессии является именем существительным.
Люстрова З. Н., Скворцов Л. И., Дерягин В. Я. Друзьям русского языка. — М., 1982.
Скворцов Л. И. Культура русской речи: Словарь-справочник. — М., 1995.
Шмелева И. Н. Пожарный или пожарник? // Русская речь. — 1969. — № 5.
Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. А. С. Кузнецов. – СПб., 2000.
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / Под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. — Т. 3. — СПб., М., 1907.