Спрятавшееся солнце как называется
г о р и з о н т
за ним скрывается солнце
• высота воды в водоеме
• видимая граница неба и земной или водной поверхности, а также небесное пространство над этой границей
• круг будущих возможностей
• российский искусственный спутник
• «виден край, да не дойдешь» (загадка)
• стихотворение В. Высоцкого
• сборник российского поэта М. Светлова
• видимая граница неба и земной поверхности
• пласт горных пород
• линия, по которой небо кажется граничащим с земной поверхностью
• большой круг небесной сферы
• часть земной поверхности, видимая глазом наблюдателя на открытой местности
• линия, где кончается небо
• марка советского телевизора
• кривая, ограничивающая видимость
• виден край, да не дойдешь
• за него «садится» солнце
• край видимого пространства
• видимая граница неба и земли
• дальний «край» ландшафта
• место «соединения» неба и земли
• недостижимый край Земли
• Видимая граница неба и земли
• Круг знаний и идей
• Кривая, ограничивающая видимость
• Высота воды в реке или водоёме, в почве
• «виден край, да не дойдешь» (загадка)
• дальний «край» ландшафта
• за него «садится» солнце
• м. окраина земной поверхности, вкруг наблюдателя, где примыкает небо; небосклон, кругозор, небозем, небоскат, закат неба; глазоем, зреймо; завесь, завесь, закрой касп. озор, овидь арх. оглядь орл. черта, отделяющая видимую нами часть неба и земли от невидимой. Астроном. воображаемая плоскость, проходящая чрез средоточие земли, отвесно оси наблюдателя; это астрономический, истинный озор; чувственный, видимый, определяется лучом зрения, от глаза наблюдателя до ската или до видимой окраины земного шара, и далее, до небесной тверди; все что ниже черты этой, того мы не видим; что выше, то видим. Леса, горы и др. предметы стесняют и укорачивают овидь нашу, которая образует правильную окружность только в открытом море. Страны света, ветры или румбы (см. ветер, компас) означаются по окружности озора, который представляет картушка (кружек) компаса, а в самых полюсах нет и стран света. *Круг понятий человека, пределы того, что он может обнять умственным оком, по степени образования своего, по познаниям и уму. Горизонтальный, лежащий по уровню земли, моря; на что свободный отвес падает под прямым углом; водоправый, водопрямый, подошвенный, лежневой, уровенный, лежевесный, подотвесный. Горизонтальность ж. состояние или свойство это; водоправость, водопрямость, подошвеность, уровенность, лежевесность, подотвесность
солнце спряталось
1 disappear
2 go\ in
3 hide
4 sink
kitchen sink — кухонная раковина, мойка
sink of iniquity — притон, вертеп, «злачное место»
a Spanish galleon that sank off the coast of Florida in 1622 — испанский галеон, затонувший у побережья Флориды в 1622 г.
Parts of the road have sunk in. — Местами дорога провалилась.
Her eyes sunk. — У нее ввалились (запали) глаза.
You could see how his cheeks had sunk in. — Вы видели, как у него ввалились щеки.
Her head sank down upon her breast. — Её голова склонилась на грудь.
He sank into a chair. — Он опустился в кресло.
Night sinks on the sea. — Ночь спускается на море.
He sank the bucket into the well. — Он опустил ведро в колодец.
My spirits / heart / courage sank (into/to my boots). — Я впал в отчаяние.
The sun sank below a cloud. — Солнце зашло за тучу.
The sun sank to rest behind the hills. — Солнце спряталось за холмами.
The sun rises in the east and sinks in the west. — Солнце встаёт на востоке и садится на западе.
The shares sank yet again. — Акции снова упали.
The snow had almost melted, and my boots sank in up to the ankle. — Снег почти растаял, и я проваливался в него по щиколотку.
Your feet sank into the softest of carpets. — Ваши ноги тонули в мягчайшем ковре.
I blew out the candle and sank into a deep sleep. — Я задул свечу и крепко заснул.
He sank into vice. — Он погряз в пороке.
… she could better bear something quite new than sinking back into the old everyday round. (G. Eliot, Adam Bede, 1859) — … уж лучше бы она пережила нечто новое, неизведанное, чем вновь погружаться в прежнюю будничную рутину.
He was sunk in thought and didn’t hear what I said. — Он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказал.
The drain which allowed the water to sink into the earth. — Канава, которая позволяла воде уходить в землю.
The patient is sinking fast. — Пациент быстро слабеет.
Many sank to rest when the disease attacked the city. — Болезнь, напавшая на город, унесла жизни многих людей.
The wind sank, and a perfect calm set in. — Ветер стих, и наступил полный штиль.
Sex scandals sink US Navy’s reputation. — Скандалы на сексуальной почве позорят военно-морской флот США.
to sink in smb.’s eyes — упасть в чьих-л. глазах
He sank to a life of crime. — Он стал преступником.
She tried to sink her pride and approach the despised neighbour. — Она попыталась подавить свою гордость и подойти к ненавистному соседу.
Let’s sink our differences. — Давайте забудем о наших разногласиях.
He sank all his money in this firm. — Он вложил все свои деньги в эту фирму.
I found that in two or three years I should probably sink my little fortune. (J. Reed) — Я обнаружил, что через 2-3 года от моего маленького состояния, по всей вероятности, ничего не останется.
The dog sank its teeth into his ankle. — Собака вцепилась ему в лодыжку.
to sink home / into smb.’s mind — дойти до сознания кого-л., быть понятым
I heard what she said, but it didn’t sink into my mind. — Я слышал, что она сказала, но до меня это не дошло.
I heard what she said, but it didn’t sink in till some time later. — Я слышал, что она сказала, но смысл до меня дошёл до меня только потом.
We sank three pints in ten minutes. — Мы выпили три пинты пива за десять минут.
sink or swim — будь что будет; была не была; либо пан, либо пропал
5 греть на солнце
6 солнце
bask in the sun, sun oneself ;
по
7 солнце зашло ⌠а тучи
8 возмущенное Солнце
9 выдержка на солнце
10 горное солнце
11 греться на солнце
12 жгучее солнце
13 истинное солнце
14 ложное солнце
15 наука о Солнце
16 спокойное солнце
17 среднее Солнце
18 выдержка на солнце
19 вода, ветер, солнце
20 солнце
См. также в других словарях:
излучение Солнца — ▲ излучение ↑ Солнце солнце (# спряталось за тучи. проглянуло. выглянуло). солнечный (# лучи. # ветер). светило. пригревать. припекать. на солнце (греться #) на припеке. гелио. (гелиоустановка). инсоляция. жара. жаркий (# день). солнцепек. ↓… … Идеографический словарь русского языка
спрятаться — спря/чусь, спря/чешься; спря/чься, спря/чьтесь; св. (нсв. пря/таться) 1) а) Скрыться от других в каком л. месте. Спря/таться в лесу. Спря/таться за шкаф. Спря/таться от преследования полиции. б) отт. Укрыться, найти себе защиту от чего л … Словарь многих выражений
седеть — СЕДЕТЬ1, несов. (сов. поседеть). Становиться (стать) седым, белым, потерявшим свою окраску (о волосах) [impf. (of one’s hair) to grow grey, turn grey]. Его волосы седеют, но он еще не чувствует себя стариком. Жалость охватила его, когда он… … Большой толковый словарь русских глаголов
Семейство ложноногие змеи — К этому семейству принадлежат гигантские, или исполинские змеи. Они отличаются следующими признаками: голова треугольной или продолговато яйцевидной формы более или менее явственно отделена от туловища, сверху вниз сплющена, спереди по… … Жизнь животных
солнце спряталось
1 disappear
2 go\ in
3 hide
4 sink
kitchen sink — кухонная раковина, мойка
sink of iniquity — притон, вертеп, «злачное место»
a Spanish galleon that sank off the coast of Florida in 1622 — испанский галеон, затонувший у побережья Флориды в 1622 г.
Parts of the road have sunk in. — Местами дорога провалилась.
Her eyes sunk. — У нее ввалились (запали) глаза.
You could see how his cheeks had sunk in. — Вы видели, как у него ввалились щеки.
Her head sank down upon her breast. — Её голова склонилась на грудь.
He sank into a chair. — Он опустился в кресло.
Night sinks on the sea. — Ночь спускается на море.
He sank the bucket into the well. — Он опустил ведро в колодец.
My spirits / heart / courage sank (into/to my boots). — Я впал в отчаяние.
The sun sank below a cloud. — Солнце зашло за тучу.
The sun sank to rest behind the hills. — Солнце спряталось за холмами.
The sun rises in the east and sinks in the west. — Солнце встаёт на востоке и садится на западе.
The shares sank yet again. — Акции снова упали.
The snow had almost melted, and my boots sank in up to the ankle. — Снег почти растаял, и я проваливался в него по щиколотку.
Your feet sank into the softest of carpets. — Ваши ноги тонули в мягчайшем ковре.
I blew out the candle and sank into a deep sleep. — Я задул свечу и крепко заснул.
He sank into vice. — Он погряз в пороке.
… she could better bear something quite new than sinking back into the old everyday round. (G. Eliot, Adam Bede, 1859) — … уж лучше бы она пережила нечто новое, неизведанное, чем вновь погружаться в прежнюю будничную рутину.
He was sunk in thought and didn’t hear what I said. — Он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказал.
The drain which allowed the water to sink into the earth. — Канава, которая позволяла воде уходить в землю.
The patient is sinking fast. — Пациент быстро слабеет.
Many sank to rest when the disease attacked the city. — Болезнь, напавшая на город, унесла жизни многих людей.
The wind sank, and a perfect calm set in. — Ветер стих, и наступил полный штиль.
Sex scandals sink US Navy’s reputation. — Скандалы на сексуальной почве позорят военно-морской флот США.
to sink in smb.’s eyes — упасть в чьих-л. глазах
He sank to a life of crime. — Он стал преступником.
She tried to sink her pride and approach the despised neighbour. — Она попыталась подавить свою гордость и подойти к ненавистному соседу.
Let’s sink our differences. — Давайте забудем о наших разногласиях.
He sank all his money in this firm. — Он вложил все свои деньги в эту фирму.
I found that in two or three years I should probably sink my little fortune. (J. Reed) — Я обнаружил, что через 2-3 года от моего маленького состояния, по всей вероятности, ничего не останется.
The dog sank its teeth into his ankle. — Собака вцепилась ему в лодыжку.
to sink home / into smb.’s mind — дойти до сознания кого-л., быть понятым
I heard what she said, but it didn’t sink into my mind. — Я слышал, что она сказала, но до меня это не дошло.
I heard what she said, but it didn’t sink in till some time later. — Я слышал, что она сказала, но смысл до меня дошёл до меня только потом.
We sank three pints in ten minutes. — Мы выпили три пинты пива за десять минут.
sink or swim — будь что будет; была не была; либо пан, либо пропал
5 греть на солнце
6 солнце
bask in the sun, sun oneself ;
по
7 солнце зашло ⌠а тучи
8 возмущенное Солнце
9 выдержка на солнце
10 горное солнце
11 греться на солнце
12 жгучее солнце
13 истинное солнце
14 ложное солнце
15 наука о Солнце
16 спокойное солнце
17 среднее Солнце
18 выдержка на солнце
19 вода, ветер, солнце
20 солнце
См. также в других словарях:
излучение Солнца — ▲ излучение ↑ Солнце солнце (# спряталось за тучи. проглянуло. выглянуло). солнечный (# лучи. # ветер). светило. пригревать. припекать. на солнце (греться #) на припеке. гелио. (гелиоустановка). инсоляция. жара. жаркий (# день). солнцепек. ↓… … Идеографический словарь русского языка
спрятаться — спря/чусь, спря/чешься; спря/чься, спря/чьтесь; св. (нсв. пря/таться) 1) а) Скрыться от других в каком л. месте. Спря/таться в лесу. Спря/таться за шкаф. Спря/таться от преследования полиции. б) отт. Укрыться, найти себе защиту от чего л … Словарь многих выражений
седеть — СЕДЕТЬ1, несов. (сов. поседеть). Становиться (стать) седым, белым, потерявшим свою окраску (о волосах) [impf. (of one’s hair) to grow grey, turn grey]. Его волосы седеют, но он еще не чувствует себя стариком. Жалость охватила его, когда он… … Большой толковый словарь русских глаголов
Семейство ложноногие змеи — К этому семейству принадлежат гигантские, или исполинские змеи. Они отличаются следующими признаками: голова треугольной или продолговато яйцевидной формы более или менее явственно отделена от туловища, сверху вниз сплющена, спереди по… … Жизнь животных
солнце спряталось
1 disappear
2 go\ in
3 hide
4 sink
kitchen sink — кухонная раковина, мойка
sink of iniquity — притон, вертеп, «злачное место»
a Spanish galleon that sank off the coast of Florida in 1622 — испанский галеон, затонувший у побережья Флориды в 1622 г.
Parts of the road have sunk in. — Местами дорога провалилась.
Her eyes sunk. — У нее ввалились (запали) глаза.
You could see how his cheeks had sunk in. — Вы видели, как у него ввалились щеки.
Her head sank down upon her breast. — Её голова склонилась на грудь.
He sank into a chair. — Он опустился в кресло.
Night sinks on the sea. — Ночь спускается на море.
He sank the bucket into the well. — Он опустил ведро в колодец.
My spirits / heart / courage sank (into/to my boots). — Я впал в отчаяние.
The sun sank below a cloud. — Солнце зашло за тучу.
The sun sank to rest behind the hills. — Солнце спряталось за холмами.
The sun rises in the east and sinks in the west. — Солнце встаёт на востоке и садится на западе.
The shares sank yet again. — Акции снова упали.
The snow had almost melted, and my boots sank in up to the ankle. — Снег почти растаял, и я проваливался в него по щиколотку.
Your feet sank into the softest of carpets. — Ваши ноги тонули в мягчайшем ковре.
I blew out the candle and sank into a deep sleep. — Я задул свечу и крепко заснул.
He sank into vice. — Он погряз в пороке.
… she could better bear something quite new than sinking back into the old everyday round. (G. Eliot, Adam Bede, 1859) — … уж лучше бы она пережила нечто новое, неизведанное, чем вновь погружаться в прежнюю будничную рутину.
He was sunk in thought and didn’t hear what I said. — Он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказал.
The drain which allowed the water to sink into the earth. — Канава, которая позволяла воде уходить в землю.
The patient is sinking fast. — Пациент быстро слабеет.
Many sank to rest when the disease attacked the city. — Болезнь, напавшая на город, унесла жизни многих людей.
The wind sank, and a perfect calm set in. — Ветер стих, и наступил полный штиль.
Sex scandals sink US Navy’s reputation. — Скандалы на сексуальной почве позорят военно-морской флот США.
to sink in smb.’s eyes — упасть в чьих-л. глазах
He sank to a life of crime. — Он стал преступником.
She tried to sink her pride and approach the despised neighbour. — Она попыталась подавить свою гордость и подойти к ненавистному соседу.
Let’s sink our differences. — Давайте забудем о наших разногласиях.
He sank all his money in this firm. — Он вложил все свои деньги в эту фирму.
I found that in two or three years I should probably sink my little fortune. (J. Reed) — Я обнаружил, что через 2-3 года от моего маленького состояния, по всей вероятности, ничего не останется.
The dog sank its teeth into his ankle. — Собака вцепилась ему в лодыжку.
to sink home / into smb.’s mind — дойти до сознания кого-л., быть понятым
I heard what she said, but it didn’t sink into my mind. — Я слышал, что она сказала, но до меня это не дошло.
I heard what she said, but it didn’t sink in till some time later. — Я слышал, что она сказала, но смысл до меня дошёл до меня только потом.
We sank three pints in ten minutes. — Мы выпили три пинты пива за десять минут.
sink or swim — будь что будет; была не была; либо пан, либо пропал
5 греть на солнце
6 солнце
bask in the sun, sun oneself ;
по
7 солнце зашло ⌠а тучи
8 возмущенное Солнце
9 выдержка на солнце
10 горное солнце
11 греться на солнце
12 жгучее солнце
13 истинное солнце
14 ложное солнце
15 наука о Солнце
16 спокойное солнце
17 среднее Солнце
18 выдержка на солнце
19 вода, ветер, солнце
20 солнце
См. также в других словарях:
излучение Солнца — ▲ излучение ↑ Солнце солнце (# спряталось за тучи. проглянуло. выглянуло). солнечный (# лучи. # ветер). светило. пригревать. припекать. на солнце (греться #) на припеке. гелио. (гелиоустановка). инсоляция. жара. жаркий (# день). солнцепек. ↓… … Идеографический словарь русского языка
спрятаться — спря/чусь, спря/чешься; спря/чься, спря/чьтесь; св. (нсв. пря/таться) 1) а) Скрыться от других в каком л. месте. Спря/таться в лесу. Спря/таться за шкаф. Спря/таться от преследования полиции. б) отт. Укрыться, найти себе защиту от чего л … Словарь многих выражений
седеть — СЕДЕТЬ1, несов. (сов. поседеть). Становиться (стать) седым, белым, потерявшим свою окраску (о волосах) [impf. (of one’s hair) to grow grey, turn grey]. Его волосы седеют, но он еще не чувствует себя стариком. Жалость охватила его, когда он… … Большой толковый словарь русских глаголов
Семейство ложноногие змеи — К этому семейству принадлежат гигантские, или исполинские змеи. Они отличаются следующими признаками: голова треугольной или продолговато яйцевидной формы более или менее явственно отделена от туловища, сверху вниз сплющена, спереди по… … Жизнь животных