Сша как по немецки
соединённые штаты америки
1 Соединённые Штаты Америки
2 Соединённые Штаты Америки
См. также в других словарях:
Соединённые Штаты Америки — Соединённые Штаты Америки. Хребет Блэк Хилс в Скалистых горах. Соединенные Штаты Америки СОЕДИНЁННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ (США), государство в Северной Америке, на востоке омывается Атлантическим океаном, на западе Тихим океаном. Площадь 9363,2 тыс. км2 … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Соединённые Штаты Америки — (United States of America), США (USA), гос во в Cев. Aмерике. Пл. 9363,2 тыс. км2. Hac. 242,1 млн. чел. (1987). Cтолица Bашингтон. B адм. отношении терр. США делится на 50 штатов и федеральный (столичный) округ Kолумбия. Oфиц. язык… … Геологическая энциклопедия
Соединённые Штаты Америки — (United States of America), США, государство в Северной Америке. Около 9363,2 тыс. км2. Население 265,3 млн. человек (1996). Городское население 76,2% (1995). Расовый состав (1995, %): белые 84, афроамериканцы 12, прочие (выходцы из стран Азии и… … Энциклопедический словарь
СОЕДИНЁННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ — СОЕДИНЁННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ, США (United States of America, USA), гос во в Сев. Америке. Пл. 9,4 млн. км2. Нас. 234,2 млн. ч. (1983). Столица Вашингтон (638 т. ж., 1980). США федеративная республика, в составе 50 штатов и федерального (столичного)… … Демографический энциклопедический словарь
Соединённые Штаты Америки — (United States of America), государство в Северной Америке. С древнейших времён на территории США развивались художественные культуры индейских племён. К 9 4 му тысячелетию до н. э. восходят наскальные росписи, обобщенные каменные головы… … Художественная энциклопедия
Соединённые Штаты Америки — Запрос «US» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Соединённые Штаты» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Соединённые Штаты Америки United States of America … Википедия
Соединённые Штаты Америки — (США) (United States of America, USA). I. Общие сведения США государство в Северной Америке. Площадь 9,4 млн. км2. Население 216 млн. чел. (1976, оценка). Столица г. Вашингтон. В административном отношении территория США … Большая советская энциклопедия
Соединённые Штаты Америки — Соединенные Штаты Америки США, гос во в Сев. Америке. Название включает: геогр. термин штаты (от англ, state государство ), так в ряде стран называют самоуправляющиеся территориальные единицы; определение соединенные, т. е. входящие в федерацию,… … Географическая энциклопедия
Соединённые Штаты Америки — Соединённые Шт аты Ам ерики (США) … Русский орфографический словарь
СОЕДИНЁННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ — (United States of America, USA) Общие сведения США государство в Северной Америке. Площадь 9 629 091 км2. Занимает 4 е место в мире по размеру территории (после РФ, Канады и КНР). Общая площадь суши 9 158 960 км2, территориальных вод 131 км2.… … Энциклопедия стран мира
СОЕДИНЁННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ — (United States of Amenca), США, гос во в Сев Америке Пл ок 9,4 млн км2. Нас. 258,2 млн чел (1993), в т.ч. 85% белые, ок 12% негры, ок 3% представители др. рас Офиц язык английский Столица Вашингтон Уровень образования населения в США определяется … Российская педагогическая энциклопедия
Сша как по немецки
1 USA
sie wóhnen in éiner kléinen Stadt in den USA — они́ живу́т в небольшо́м го́роде в США
in die USA fáhren — (по)е́хать в США
2 USA FR
3 USA NG
4 USA
5 USA
6 USA
7 USA
8 USA
9 USA
10 USA
11 USA
12 USA
13 USA
См. также в других словарях:
USA — USA … Deutsch Wörterbuch
uşă — ÚŞĂ, uşi, s.f. 1. Deschizătură de formă regulată lăsată în peretele unei clădiri, la un vehicul, la o mobilă, pentru a permite intrarea (şi ieşirea); ansamblu format dintr un cadru fix de care se prinde o tăblie mobilă de lemn sau de metal care… … Dicționar Român
USA 17 — Janvier 2010 à Valence Autres noms BOR 90, Oracle, BMW Oracle Racing, Dogzilla Type Trimaran Classe … Wikipédia en Français
Usa — steht für Usa (Bibel), eine Person aus dem Buch Samuel des Alten Testaments Usa (Sura), ein Nebenfluss der Sura im europäischen Russland Usa (Tansania), ein Fluss in Tansania Usa (Wetter), ein Nebenfluss der Wetter in Hessen, Deutschland Usa… … Deutsch Wikipedia
USA-17 — USA 17 … Википедия
USA 36 — Banderas Historial Astillero Goetz Custom Sailboa … Wikipedia Español
USA — (fork. for United States of America) … Dansk ordbog
Usa — (Ussa), 1) Fluß im russischen Gouvernement Archangelsk, fällt in die Petschora, deren größter Nebenfluß er ist. An seiner Mündung liegt 2) der Flecken U., mit lebhafter Schifffahrt zur Sommerzeit; 3) Fluß im russischen Gouvernement Samara; an… … Pierer’s Universal-Lexikon
Usá — Usá, Name russ. Flüsse, s. Ussa … Kleines Konversations-Lexikon
Usa — Usa, der Lippenbär (s. Bär) … Kleines Konversations-Lexikon
Немецкий чуть не стал языком США? / Was German Almost the Language of America?
Немцы подарили Америке обычай наряжать ёлку на Рождество, а могли бы подарить и свой язык.
Официальным языком США чуть не стал немецкий. Несколько месяцев назад я слышал, как один бизексмен говорил об этом группе преподавателей языка. И я слышал это уже не в первый раз. Это не правда, а очень живучий миф
According to the legend, German would have become our official language in 1795, except for a single vote in the U.S. House of Representatives.
Согласно легенде, немецкий мог стать нашим официальным языком в 1795 году. Не хватило одного голоса в палате представителей Конгресса США
Frederick Muhlenberg, Representative from Pennsylvania and Speaker of the House, has been credited with failing to cast that fateful vote.
Считается, что этот голос не подал Фредерик Муленберг, конгрессмен от Пенсильвании и спикер палаты представителей
It’s true that a group of German-speaking farmers from Virginia petitioned for a German translation of some American laws.
Правда состоит в том, что группа фермеров из штата Вирджиния подавала прошение, чтобы некоторые американские законы переводились на немецкий язык
And, yes, Muhlenberg argued staunchly that German immigrants should assimilate and learn English.
Также правда, что Муленберг твёрдо стоял за то, чтобы немецкие иммигранты ассимилировались и выучили английский
But the cliffhanger vote that saved English? It never happened.
Но проводилось ли в Конгрессе это судьбоносное (захватывающее) голосование? Никогда не проводилось
So if anyone ever tells you that story, tell them the Five-Minute Linguist told you it’s just plain fiction.
Так что если от кого-то услышите про это, сошлитесь, что наша программа «5-минутный лингвист» назвала это выдумкой
But where did the fear that German might supersede English as America’s language come from?
Но откуда взялся страх, что немецкий может вытеснить английский в качестве языка Америки?
It’s not quite as far-fetched as it might seem. Germans began immigrating to the U.S. as early as 1683, and from then until the First World War, German was the most prevalent language in Pennsylvania after English.
Некоторые основания для него были. Немцы начали приезжать в Америку ещё в 1683 году, и до первой мировой войны немецкий оставался вторым по значимости языком в штате Пенсильвания после английского
Not everybody was happy about that. Listen to what one senior statesman from the Revolutionary period had to say about the Germans: «Why,» he asks, «should the Palatine Boors be suffered to swarm into our Settlements, and by herding together establish their Language and Manners to the exclusion of ours?
Не все были этим довольны. Послушайте, что говорил о немцах видный государственный муж периода Американской революции:» Почему мы должны терпеть засилие палатинских буров в наших поселениях. Они сбиваются вместе и вводят свой язык и манеры, а наши вытесняют»
Why should Pennsylvania, founded by the English, become a Colony of Aliens, who will shortly be so numerous as to Germanize us instead of our Anglifying them, and [who] will never adopt our Language or Customs, any more than they can acquire our Complexion?»
It might surprise you that these disturbingly racist words came from the pen of none other than Benjamin Franklin.
Anti-foreign feelings like those expressed by Franklin persisted through the nineteenth century, but German continued to flourish in America.
И в девятнадцатом веке чувства против иностранцев, выраженные Франклином, продолжали существовать. Но немецкий язык продолжал процветать в Америке
Waves of English-only attacks, aimed at wiping German from the American landscape, were countered by public displays of German identity.
Волны (компаний) по вытеснению немецкого языка с американской земли вызывали с другой стороны публичную демонстрацию «немецкости»
In social clubs and societies all over the country, German-Americans celebrated their heritage. All of which ended with the First World War.
В клубах и обществах про всей стране американцы немецкого происхождения сохраняли своё националное наследие. Конец этому положила первая мировая война
Although it was ruled unconstitutional in 1923, during the war most states eliminated German from their schools.
Во время войны в большинстве штатов немецкий язык убрали из школьного преподавания, хотя (позже) в 1923г. это было признано нарушением констиутции
In some states, it was illegal to speak anything but English in public. Even German foods came under attack. Sauerkraut wasn’t outlawed, but it was renamed «Liberty Cabbage».
В некоторых штатах в общественных местах разрешалось говорить только на английском языке. Даже блюда немецкой кухни подверглись притеснениям. Немецкую квашеную капусту Sauerkraut переименование в «капусту свободы»
American anti-German reactions during the Second World War weren’t nearly so harsh.
Антигерманские настроения во время второй мировой войны были намного слабее
And yet for decades Hollywood has used German accents as a kind of shorthand to represent evil.
И всё же в Голливуде десятилетиями с немецким акцентом говорили отрицательные герои, представлявшие силы зла
Ever since the 1940s, in scores of films, from Casablanca to Raiders of the Lost Ark to Saving Private Ryan, it’s always the bad guys who pronounce their W’s like V’s.
There are, of course, a lot of exceptions to that stereotype. After all, Marlene Dietrich’s sultry songs derived much of their sexy appeal from her German accent.
Конечно, из этого стереотипа есть много исключений. Ведь в конце концов знойные песенки Марлен Дитрих столь сексуальны во многом благодаря её немецкому акценту
And Arnold Schwarzenegger’s Austrian tones have become part of the American cultural landscape.
Да и австрийский акцент Арнольда Шварценеггера стал частью культурного ландшафта Америки
It’s really astonishing how many people of German heritage there are in America.
Просто удивительно, сколько в Америке живёт людей немецкого происхождения
Most of us could probably identify the Pennsylvania Dutch as a linguistic island in the US.
Многие назвали бы язык Dutch в Пенсильвание настоящим языковым островком в США
Those folks aren’t Dutch, by the way; «Deutsch» (which sounds like Dutch) is the German word for «German.»
Dutch здесь не значит «голландский». Это искажение немецкого слова «Deutsch», что значит «немецкий» на немецком языке
There are so many people of German ancestry in the U.S. heartland that the states from Ohio to Missouri and from Michigan to Nebraska are sometimes known as the German belt.
В сердцевинных землях США так много людей немецкого происхождения, что штаты от Огайо до Миссури и от Мичигана до Небраски порой называют «немецким поясом » США
In 1990, the so-called «Texas Deutsch» emerged as the third largest ethnic group in the state. And there are pockets of German speakers in the Shenandoah Valley referred to as the «Valley Dutch.»
В 1990г. «техасские немцы» стали третьей по численности группой населения в штате Техас. В долине Шенандоа есть компактные районы с немецкоговорящим населением, которых называют «Немцами (голландцами) долины»
In fact, according to the 1990 Census, more Americans of European ancestry claim German descent than Irish, English, or Italian.
И вообще, по переписи населения США 1990 года о своём немецком происхождении заявили больше людей, чем об ирландском, английском или итальянском
And even though German never seriously challenged English as the primary language of the U.S., the ties between the two languages are long and deep.
И хотя немецкий никогда не был серьёзным соперником английского в качестве главного языка США, связи между этими двумя языками давние и глубокие
So I have to wonder, in the year of languages, shouldn’t we be paying more attention to German?
Вот я и подумал, почему бы в год языка нам не уделить больше внимания немецкому?
That’s the linguistic thought for today, which comes from my colleague Dr. Nancy Nenno, Professor of German at the College of Charleston.
Вот и все лингвистические мысли на сегодня. Их подготовила моя коллега доктор Нэнси Ненно, профессор немецкого языка в Колледже Чарльстона
And this is the Five-Minute Linguist at the College, in cooperation with the National Museum of Language.
Все за сегодня
Политика
Экономика
Наука
Война и ВПК
Общество
ИноБлоги
Подкасты
Мультимедиа
Иммигранты: в соответствии с этой картой Америка должна была бы говорить по-немецки
Через 150 лет после знаменитой Геттисбергской речи американцы вспоминают этническое многообразие своих предков. Потому что в стране преобладают потомки вовсе не англичан, а переселенцев из Центральной Европы.
«…И что власть народа волей народа и для народа не исчезнет с лица Земли». Американские школьники до сих пор заучивают наизусть эти слова, которые президент Авраам Линкольн произнес 18 ноября 1863 года во время церемонии открытия военного кладбища на поле битвы при Геттисберге после того, как армия юнионистов победила силы южан. Эта Геттисбергская речь явилась риторической основой второго образования американского государства. Если до гражданской войны США называли себя Союзом наций, то после нее они стали, наконец, одной нацией.
В конфликте с обеих сторон принимали участие индейские племена. Более 180 тысяч рабов, привезенных из Африки, бились на стороне северян, а их 11-й корпус, защищавший Геттисберг от южан, считался «немецким», потому что некоторые генералы юнионистов, как, например, Франц Зигель или Карл Шурц, были немецкими иммигрантами.
В Нью-Йорке вскоре после Геттисберга и вовсе произошло настоящее восстание. 50 тысяч иммигрантов, главным образом ирландцев, отказались идти на войну. Вслед за этим они начали бить и убивать темнокожих (которых они считали конкурентами в борьбе за рабочие места) и пошли маршем через весь город, круша все на своем пути. Властям пришлось вывести против них войска. События этого «Призывного бунта» легли в основу фильма «Банды Нью-Йорка» режиссера Мартина Скорсезе.
В отличие от европейских стран, США были и остаются нацией иммигрантов, и большинство американцев до сих помнят, откуда были родом их предки. Ведь с тех пор, как первые переселенцы прибыли в Новый Свет, прошло всего двенадцать поколений.
В связи со 150-летним юбилеем победы в решающем сражении гражданской войны историки вновь подняли тему «немецкого» вклада в ее исход. Приведенные ими цифры впечатляют: 23,4% (516 тысяч) солдат армии юнионистов имели немецкие корни. 210 тысяч из них родились непосредственно в Германии.
Хотя Зигель со своим 11-м корпусом вошел в американскую историю, прежде всего «благодаря» своим не особо удачным военным действиям, статистика свидетельствует о том, что больше 80% американцев немецкого происхождения сделали выбор в пользу Севера. Таким образом, немцы стали самым многочисленным народом, боровшимся против рабовладельческого Юга. Их корни уходят глубоко в прошлое. Еще в 1688 году жители Джермантауна, города в Пенсильвании, основанного квакерами и меннонитами из немецкого Крефельда, выступили с первыми протестами против рабства.
Результаты переписи населения США 2000 года открывают еще более ясную картину: более 49,2 миллиона из всего 282 миллионов человек, проживавших в стране на рубеже тысячелетий (сегодня население США составляет около 312 миллионов человек), указали на свои немецкие корни. Таким образом, они образуют крупнейшую национальную группу в стране. На «чисто английские корни» указали лишь 26,9 миллиона американцев и оказались лишь на пятом месте по численности, пропустив вперед также афроамериканцев (41,3 миллиона), ирландцев (35,5 миллиона) и мексиканцев (31,79 миллиона).
Легенда Мюленберга
За всем этим кроется множество различных историй и даже настоящих легенд. Самая известная из них – так называемая Мюленбергская легенда, согласно которой, Палата представителей США в 1794 году лишь небольшим большинством голосов проголосовала против назначения немецкого официальным языком Соединенных Штатов. Правда, в действительности тогда речь шла лишь об издании законов не только на английском, но также и на немецком языке.
Тем не менее, карта США, составленная с учетом этнического происхождения их жителей, дает серьезный повод для всевозможных спекуляций. Во многих частях страны потомки переселенцев из Германии (хотя к ним спустя столетия иногда причисляют также иммигрантов из Габсбургской монархии и из альпийских и балканских регионов) составляют большинство населения. Эта территория простирается от западных границ штата Нью-Йорк через Средний Запад и до северной части тихоокеанского побережья (в том числе Аляски).
«Мягкое и доброе правительство»
Немецкие переселенцы также покидали Германию не от хорошей жизни и искали в Новом Свете лучшей участи. Но у них было три преимущества: их язык был идиоматически очень похож на английский. По этой причине они считались народом, родственным с англичанами. А кроме того, большинство из них были протестантами.
Немцам как никакой другой категории иммигрантов было легко адаптироваться в англоязычных Соединенных Штатах. Именно поэтому они и «распространились» по всей территории своей новой родины. Немецкие «острова», появившиеся между Милуоки, Цинциннати и Сент-Луисом, в так называемом «немецком поясе», были исключением. Около 1900 года немцы создали самую крупную и лучше всех организованную иностранную диаспору во всех Соединенных Штатах, члены которой издавали свои газеты и вообще вели очень активную культурную жизнь. И вместе с тем немцы вполне ощущали себя американцами.
То, что историк Джон Хайем позднее назвал «самым необычным случаем коллективной ассимиляции» 20-го века, стало результатом большой политики. В ходе двух мировых войн американцам с немецкими корнями пришлось доказывать свою верность новой родине и воевать против старой. Особенно во время Первой мировой войны им пришлось противостоять настоящей антинемецкой истерии, когда целых 26 штатов США запретили употребление немецкого языка на своей территории.
Потомки немецких иммигрантов, однако, проявили себя хорошими американцами и в течение довольно короткого времени отказались от своего национального фольклора. А зверства фашистов в Третьем рейхе окончательно оборвали их эмоциональную связь с исторической родиной.
Вместо этого германофоны стали главными партнерами англосаксов и «приложили руку» к тому, что доминирующей культурой в США стала именно английская, белая и протестантская.
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.
