Токмакова как зовут писателя

Ирина Токмакова

Биография

На детских стихах и повестях Ирины Токмаковой выросло не одно поколение советских школьников. «Может, нуль не виноват?», «Аля, Кляксич и буква А», «И настанет веселое утро», «Вечерняя сказка» и десятки других – каждое слово в этих произведениях пропитано добротой и светом, а именно – частичкой души самого автора. Всю жизнь Ирина Петровна прослужила на поприще детского творчества: известна блестящими переводами произведений зарубежных авторов для маленьких читателей.

Детство и юность

Ирина Петровна родилась 3 марта 1929 года в Москве. Отец Петр Мануков (Манукян) работал инженером-электротехником. Мама Лидия Дилигенская – по профессии педиатр, заведовала столичным «Домом подкидышей». Здесь на первом этаже и жила семья Мануковых, другого жилья попросту не было.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателяПисательница Ирина Токмакова

Еще одним домочадцем была тетушка – сестра отца, она-то и занималась воспитанием Иры и ее старшей сестры Елены, вела хозяйство, готовила, шила. Лидия Александровна много работала: параллельно с основной службой преподавала в 1-м Медицинском институте курс детских болезней.

Поэзией в семье «болел» папа – очень любил творчество Пушкина. Часто сажал маленькую Иру на коленки и декламировал стихи. Отец и тетушка разговаривали с детьми и на русском, и на армянском. Наверное, поэтому языки давались Ирине легко. В школе с удовольствием учила немецкий, увлеклась английским. А еще девочке легко давалась рифма, и как-то незаметно для себя она стала писать стихи.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателяИрина Токмакова

В 1941 году семью Ирины вывезли в эвакуацию в Пензу. После войны Мануковы вновь вернулись в Москву. Близился выпускной класс, и Ирина стала готовиться к поступлению на филологический факультет МГУ, изменив давнему решению поступать в Тимирязевскую сельскохозяйственную академию.

В университет девушку взяли без экзаменов благодаря золотой медали. Столь же блестяще, с отличием, окончила вуз и поступила в аспирантуру.

Литература

В период учебы в аспирантуре Ирина была уже замужем за художником Львом Токмаковым и работала гидом-переводчиком. Однажды к ней в группу попал турист из Швеции, завязался разговор. Гость приятно удивился тому, что Токмакова знает его родной язык (второй язык в вузе), любит шведскую поэзию. По приезде на родину он отправил новой знакомой сборник шведских народных песен. Ирина тут же перевела несколько и стала читать маленькому сыну.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателяПоэтесса Ирина Токмакова

Супруг втайне отнес переводы стихов в детское издательство, и скоро их напечатали: в 1961 году вышла первая книга Токмаковой «Пчелы водят хоровод». Воодушевленная Ирина забросила диссертацию и стала не только переводить дальше, но и писать собственные стихи.

Отрицательную оценку творчеству Токмаковой дал знаменитый тогда поэт Василий Лебедев-Кумач – любимец Иосифа Сталина и всего советского народа. Тетрадку со стихами Ира передала через его дочку – девочки учились в одном классе. А вот другой выдающийся поэт – Самуил Маршак, наоборот, вернул Ирину в творчество, вдохновил и открыл новую страницу в биографии. Детский поэт прочел в «Мурзилке» переводы детских стихов Ирины Токмаковой, позвонил и пригласил прийти.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателяИрина Токмакова и ее книги

Сама автор называет свои стихи «игра и радость». Даже о главном символе страны – Красной площади – пишет легко, живо и так, что запоминаешь с первого раза. А еще творчество Ирины Петровны зачастую несет образовательную функцию. С этими стихами детвора по сей день легко заучивает алфавит, счет, знаки препинания. Писательница просто делает буквы и цифры главными героями своих сказок и пускает в увлекательные приключения. Так родились бесконечно любимые детьми «Может, нуль не виноват» (1984), «Аля, Кляксич и буква А» (1968) и другие повести и рассказы.

В 80-е годы автор больше обращается к прозе. Одина за другой выходят из-под ее пера повести «И настанет веселое утро», «Маруся еще вернется», «Счастливо, Ивушкин». Их главными героями становятся добрые отважные ребята, которые ценят дружбу и верят в то, что добро побеждает зло.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателяИрина Токмакова

Велик вклад Ирины Петровны в переводную литературу. На ее счету такие переводы, как «Питер Пэн» Джеймса Барри, «Мио, мой Мио» Астрид Линдгрен, сказки о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в стране чудес» Льюиса Кэрролла, «Путешествие Нильса с дикими гусями» Сельмы Лагерлеф и другие. А вот с современными фэнтези-произведениями работать отказывалась.

Поэтесса и прозаик много ездила по миру: работала в жюри Международной премии Г. Х. Андерсена, являлась членом исполкома Международного совета по детской книге (IBBY). И сама удостоена почетными регалиями: лауреат Государственной премии России и Российской литературной премии имени Александра Грина.

Личная жизнь

С будущим супругом, художником Львом Алексеевичем Токмаковым, писательница познакомилась, будучи на третьем курсе филфака. Юноша тогда оканчивал Строгановское училище, а потом и вовсе уехал на Урал – работать по распределению. Так что пара поженилась только спустя несколько лет, в конце 50-х. А вскоре супруги стали родителями сына Василия.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателяИрина Токмакова и ее муж Лев Токмаков

Именно Лев Алексеевич вернул жену в творчество, и всю оставшуюся жизнь супруги проработали в слаженном тандеме: она писала книги, а он рисовал к ним иллюстрации, создавал оформление. Обратиться друг к другу за помощью или советом было для них обычным делом.

Сын Василий Токмаков пошел по стопам матери, стал писателем, автором нескольких книг для дошкольников.

В 2010 году на 83-м году жизни Лев Алексеевич скончался. В этот же год Ирина Петровна потеряла сына. В последние годы жизни писательницу поддерживала единственная внучка Лидия.

Смерть

Ирина Петровна Токмакова умерла 5 апреля 2018 года и похоронена рядом с супругом на 1-м участке Армянского кладбища.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателяМогила Ирины Токмаковой

В последние годы писательница, помимо переводов, работала над проектом антологии детской поэзии «Счастливый остров» с яркими иллюстрациями и фотографиями. Записала видеозапись мемуаров о любимом городе, военном детстве и других периодах своей биографии.

Библиография

Цитаты

«Я не вижу в Гарри Поттере витамина для детской души…»

«Нынешние дети рождаются уже с компьютером в голове, ему портят жизнь паршивыми мультиками, но маленький ребенок остался тем же!»

«Я взяла добрую тональность, а то все вокруг слишком яростное».

«Детский писатель не просто поет, как птичка на ветке… Необходимо постоянно оттачивать свое мастерство… Надо знать и любить своего читателя, думать о его душе и понимать, какая духовная пища ему нужна».

Источник

Токмакова Ирина Петровна

Детский писатель. Автор образовательных повестей-сказок, стихотворений и пьес для детей дошкольного возраста, а также классических переводов из английской и шведской народной поэзии. Лауреат Государственной премии России. Жена художника-иллюстратора Льва Токмакова.

Ирина Токмакова родилась 3 марта 1929 года в городе Москва. Девочка выросла в семье инженера-электротехника и детского врача. Стихи писала с детства, но считала, что писательские способности у нее отсутствуют. Окончив с золотой медалью школу в 1953 году обучалась на филологическом факультете Московского Государственного Университета. Затем поступила в аспирантуру по общему и сравнительному языкознанию и работала переводчиком.

Однажды в Россию приехал шведский энергетик Боргквист, который, познакомившись с Ириной, прислал ей книжку детских песенок на шведском языке. Ирина перевела эти стихи для своего сына, но муж отнес переводы в издательство, и вскоре произведения вышли в виде книги.

Затем, очень скоро вышел и сборник собственных стихов Ирины Токмаковой для детей: «Деревья». Эта небольшая книжка сразу стала классикой детской поэзии. Вскоре появилась и проза: «Аля, Кляксич и буква «А», «Может, нуль не виноват?», «Счастливо, Ивушкин», «Сосны шумят», «И настанет веселое утро» и многие другие повести и сказки.

Перу Токмаковой также принадлежали несколько образовательных повестей-сказок для детей дошкольного возраста и классические переводы английских и шведских фольклорных стихов. Еще переводила и с других европейских языков, таджикского, узбекского, хинди.

Замечательная переводчица, поэт, автор прекрасных детских книжек также являлась лауреатом Государственной премии России за произведения для детей и юношества и Российской литературной премии имени Александра Грина.

Ирина Петровна Токмакова скончалась 5 апреля 2018 года в возрасте 89 лет. Похоронена на первом участке Армянского Ваганьковского кладбища столицы.

Российская литературная премия имени Александра Грина (2002 год)

Произведения для детей

Переводы

Л. Кэрролл. Алиса в волшебной стране
Р. Абдурашид. Бабушка-сказка. (Пер. с узбекского)
В. Витка Бабушкины гости (Пер. с белорусского)
К. Грэм, Ветер в ивах
Винни-Пух и его друзья
Внутри компьютера
Волшебный камень Бризингамена
Гномик ищет невесту
Гномобиль
Космические демоны
Маленькие тролли и большое наводнение
Мио, мой Мио!
Муми-тролль и страшная комета
Муми-тролль и шляпа Чародея
Дж. Барри. Питер Пэн (пересказ)
Питер Пэн в Кенсингтонском саду (пересказ)
Питер-Кролик и другие
С. Лагерлеф. Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями (пересказ)
Пыльца фей и заколдованный остров
Три поросенка
Дом под каштанами (пересказ)

Источник

Ирина Токмакова

советская и российская детская писательница, поэтесса, переводчик

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателяИрина Петровна Токмакова

Стихи Ирина писала с детства, но считала, что писательские способности у нее отсутствуют. С золотой медалью окончила школу. В 1953 году после окончания филологического факультета МГУ, поступила в аспирантуру по общему и сравнительному языкознанию и работала переводчиком. Вышла замуж, родила сына.

Однажды в Россию приехал шведский энергетик Боргквист, который, познакомившись с Ириной, прислал ей книжку детских песенок на шведском языке. Ирина перевела эти стихи для своего сына, но муж отнес переводы в издательство, и вскоре они вышли в виде книги.

А затем очень скоро вышел и сборник собственных стихов Ирины Токмаковой для детей – «Деревья».

Маленькая яблонька
У меня в саду,
Белая-пребелая,
Вся стоит в цвету.

Я надела платьице
С белою каймой.
Маленькая яблонька,
Подружись со мной.

Эта небольшая книжка сразу стала классикой детской поэзии. Затем появилась проза: «Аля, Кляксич и буква «А»», «Может, нуль не виноват?», «Счастливо, Ивушкин», «Сосны шумят», «И настанет веселое утро» и многие другие повести и сказки.

Также перу Токмаковой принадлежат несколько образовательных повестей-сказок для детей дошкольного возраста и классические переводы английских и шведских фольклорных стихов. Еще она делала певоды и с других европейских языков, таджикского, узбекского, хинди.

Ирина Токмакова является лауреатом Государственной премии России за произведения для детей и юношества и Российской литературной премии имени Александра Грина.

Замечательная переводчица, автор прекрасных детских книжек Ирина Петровна Токмакова умерла 5 апреля 2018 года в Москве в возрасте 89 лет, была похоронена на Армянском кладбище столицы.

Источник

«Он Маршак, и я Маршак». Про Ирину Токмакову, которая понимала детей

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

В детстве она была двуязычной: родными языками для нее были русский и армянский. Ее отец, Перш Карапетович Манукян, инженер-энергетик родом из города Ахалцихе в Грузии, получил образование в Германии, окончил высшее инженерное училище в Москве, работал потом на Дальнем Востоке – и вынужден был поменять имя и фамилию на русифицированные, отсюда и отчество «Петровна», и девичья фамилия «Манукова». Папа иногда брал дочь на колени и читал ей Пушкина, которого очень любил.

Мама, Лидия Александровна Дилигентская, происходила из священнического рода. Она была врачом-педиатром и возглавляла приют для подкидышей. Семья жила в служебной квартире мамы в здании приюта в большом Божениновском переулке (сейчас это улица Россолимо). Время от времени во двор приходили милиционеры с понятыми и приносили нового подкидыша.

Мама очень много работала. Растила девочку тетя с отцовской стороны, Гаяне, которую Ирина считала второй мамой. Тетя разговаривала с ней по-армянски. «Когда я вспоминаю о детстве, меня охватывает чувство теплой защищенности», – рассказывала Ирина Петровна в одном интервью.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

Во время войны приют эвакуировали в Сосновку под Пензой. Ирина жила в самой Пензе с маминой сестрой, ходила там в школу – сначала в пятый, потом в шестой класс. А в Сосновку приезжала на выходные, помогала маме; об этом – ее автобиографическая повесть «Сосны шумят». Разве что главная героиня Олеся в ней – собирательный образ: она ровесница самой Ирины, но делает многое из того, что делала ее старшая сестра Елена, которую дома звали Лёся. Жизнь в эвакуации, вспоминала Ирина Петровна, была очень голодной – иногда дома был только мороженый лук, который запекали в печи и ели с хлебом – вот и весь обед. И тревожной: хуже всего были сводки с фронта.

В 1943 году семья вернулась в Москву. Электричество давали только в два часа ночи, и отец будил дочку делать уроки среди ночи. Голодно было по-прежнему, но жить стало легче: сводки с фронта теперь несли хорошие вести. И главной радостью было залезть на крышу и смотреть на салют в честь очередного города, отбитого у врага.

Еще в школе Ирина писала стихи. Ее одноклассница, дочь поэта Лебедева-Кумача, показала их отцу, тот отнесся к ним очень серьезно и заметил, что стихи талантливые – но Ирина тогда не думала становиться поэтом. В школе она учила немецкий язык, знала его хорошо. Решила стать лингвистом. Как золотая медалистка поступила на филфак МГУ без экзаменов и окончила его в 1953 году. В университете, где она тоже была отличницей (она, кстати, говорила: отличницей надо быть во всем), Ирина занималась языками германской группы: немецким, шведским и английским.

Еще студенткой она познакомилась со студентом Строгановки Львом Токмаковым; рассказывала, что на свидания к вечно голодному любимому бегала с пакетом пирожков и ватрушек. Когда поженились – пришли жить к ее родителям в коммуналку, потом родился сын Вася.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

После университета она сначала преподавала английский, а потом оставила и преподавание, и недописанную диссертацию – и стала переводчицей. Однажды шведский инженер Боргквист, узнав, что она любит шведскую поэзию, прислал ей книгу стихов и сборник шведских детских песенок для сына. Она перевела их. Захотела перевести что-то еще; нашла в библиотеке сборник шотландских народных песенок, перевела и их – с шотландско-английским словарем. Переводы свои она не собиралась печатать – переводила для шестилетнего Васи. Но ее муж, художник Лев Токмаков, отнес стихи в «Веселые картинки» и «Мурзилку», и там их напечатали. В 1961 году вышла ее первая книжка «Пчелы водят хоровод», потом – «Крошка Вилли-Винки», шотландские песенки. А через год – книга собственных стихов, «Деревья» – нежные лирические зарисовки о дрожащей осинке, плачущей иве, нарядной яблоньке:

Маленькая яблонька
У меня в саду,
Белая-пребелая,
Вся стоит в цвету.

Я надела платьице
С белою каймой.
Маленькая яблонька,
Подружись со мной.

Книжку проиллюстрировал Лев Токмаков, и творческий тандем сложился на долгие годы вперед. Сейчас стихи Ирины Токмаковой трудно представить без лаконичных, ласковых, лукавых, динамичных иллюстраций Льва Токмакова.

Маршак, прочитав ее переводы в «Мурзилке», сам позвонил ей в коммуналку, где она тогда жила, и позвал ее к себе. Заходер пугал ее: мол, Маршак тебя съест – но, как вспоминала Ирина Петровна, «он разговаривал со мной так, будто он Маршак и я Маршак».

Рекомендации для Союза писателей ей дали Маршак, Заходер и Берестов. А папа, поглядев на членский билет Союза, спросил: «А работать когда будешь?» – ему казалось, это все не очень серьезно.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

Читатели сразу полюбили ее стихи – очень простые и очень родные. Они как будто в самом деле всегда были в русской детской поэзии – настолько трудно ее представить без них, как будто сами появились сразу, просто выросли из земли прямо такими, какими мы их знаем.

На самом деле, конечно, стихи не росли, как деревья, но за совершенством их формы просто не видно тщательной работы автора. Например, над четверостишием о соснах Токмакова работала два месяца, чтобы ни одно слово в нем не шаталось:

Сосны до неба хотят дорасти,
Небо ветвями хотят подмести,
Чтобы в течение года
Ясной стояла погода.

В ее долгой писательской жизни были не только стихи, но и пьесы для театра (некоторые из них она написала в соавторстве с Софьей Прокофьевой), и учебные книжки, из которых самая знаменитая – «Аля, Кляксич и буква А». Книжка эта была совершенно необычной для нашего детства: в ней не только можно, но и нужно было писать – это было очень важно по сюжету, надо было рисовать палочки – без них не было ни мостика, ни железной дороги, писать буквы, без них герои останутся без бубликов, например… А заодно читатели учились писать. Очень жаль, что сейчас ее стали издавать с уже нарисованными бубликами и палочками.

В следующей книжке – «Может, Нуль не виноват» – читатели учились считать. Еще были повести-сказки про ежика Наушку, про мальчика Ивушкина и его приятельницу, лошадь Лушу, про другого мальчика, Ростика, и его друга – бездомного пса Кешу. В этих сказках много лета, простора, поэзии – и любви. Весь токмаковский мир держится на любви и взаимопонимании: ее героям без перевода понятно, о чем говорят звери, деревья и цветы, в ее стихах разговаривают дождь, ветер и травы. В общем, понятно, что все эти языки она тоже знала – хотя, вероятно, это и есть тот самый детский язык, о котором она говорила – знаю пять языков, включая детский.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

В Туркмении. 1983 год

Она много переводила – в том числе «Питера Пэна» Джеймса Барри, «Ветер в ивах» Кеннета Грэхема. Пересказала для детей баллады о Робин Гуде и пьесы Шекспира.

Кроме армянского, который она знала с детства, и трех германских языков, она выучила еще два языка – польский и болгарский, потому что дружила с детскими писателями из Польши и Болгарии. А с подстрочником – переводила с самых разных языков: литовского, таджикского, узбекского; переводила индийских, вьетнамских, нигерийских детских поэтов.

Она работала во Всемирном совете детской литературы и в Международном обществе исследователей детской литературы, была членом жюри, присуждающего Андерсеновскую премию – в детской литературе это как Нобелевская. А однажды Токмакова целый месяц прожила в Нигерии, где читала лекции по детской литературе нигерийским писателям.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

Однажды мне довелось брать интервью у Ирины Петровны. Я ехала к ней с замиранием сердца: сколько я себя помню, ее стихи были частью моей жизни – это примерно как брать интервью у памятника дедушке Крылову. Она оказалась совсем не памятником – очень доброжелательной, с глубоким низким голосом, с веселыми карими глазами. На YouTube есть несколько роликов с ее интервью, где она рассказывает о семье, о детстве, о войне; там – живой голос, живые воспоминания.

Но только стихи дают представление о той спокойной, ласковой глубине, которая в ней была. Что-то сродни той речке, где жил ее Сазанчик:

Было тихо в речной глубине,
Зайчик солнечный плыл по волне,
И зеленое солнце светило,
И Сазанчику радостно было.

Вот бывают такие люди, которые были всегда – мама, бабушка. Бывают ощущения – вкус молока, солнечное тепло на щеке – то, что было всегда. А бывают стихи, которые тоже были всегда. И эти стихи – они для многих детей моего поколения тоже такой первоэлемент мира.

Купите лук, зеленый лук,
Петрушку и морковку,
Купите нашу девочку,
Шалунью и плутовку.

Вот кораблик плывет,
Заплывает прямо в рот.

И, конечно, «баиньки, баиньки, прибежали заиньки», и «рыбка, рыбка, где ты спишь?»…

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

Она замечательно понимала детей. И внезапные вопросы: в самом деле, где спит рыбка? И веселое баловство за едой. И домашнее одиночество, когда папа и мама ушли в кино. И то странное состояние между бодрствованием и сном, когда где-то рядом ходит сонный слон. И глубокую обиду:

Я могу и в углу постоять,
Час могу, два могу или пять.
Я не брал эту запонку красную,
Ну зачем говорите напрасно вы!

И безудержную детскую радость, которой не нужны осмысленные слова, а вполне достаточно смешного слова «Плим»:

Вот прыгает и скачет –
Плим, плим, плим!
И ничего не значит
Плим, плим, плим!

Это очень крепкие стихи: в них слова отлично подогнаны друг к другу – это то, что Чуковский называл «железной дисциплиной стиха»:

Не гасите огня,
Не просите меня,
Все равно не усну,
Всю постель переверну,

Не желаю, не могу,
Лучше к совам убегу!

Они и запоминаются моментально, их даже не надо учить наизусть, и это результат долгой, беспощадной работы над словом.

В стихах Токмаковой много прелестной игры – тут вам и молодой леопард, который свалился в большой водопард, и «был кашеваром кашалот, а кашеедом кит». Но в них и много нежности, тишины, любви.

Это очень живой, яркий, одушевленный мир. В нем проталины – следы весны, у которой теплые ноги. В нем Сазанчику под водой светит доброе зеленое солнце – и конечно, только таким и можно увидеть солнце из-под воды, но для этого на него надо посмотреть глазами рыбы! В нем сугробы весной приседают на корточки, а от щенка идет лесной теплый запах.

Детская литература требует не только игры и озорства, не только взрослого мастерства и такой наблюдательности, будто ты видишь мир в первый раз. Ее просто нельзя делать без любви и радости. И все это Ирина Токмакова умела.

Радость – если солнце светит,
Если в небе месяц есть.
Сколько радости на свете,
Не измерить и не счесть.

Только радостные слышат
Песню ветра с высоты,
Как тихонько травы дышат,
Как в лугах звенят цветы.

Только тот, кто сильно любит,
Верит в светлую мечту,
Не испортит, не погубит
В этом мире красоту.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

В мастерской Льва Токмакова. 1989 год

Фото из семейного архива Токмаковых

Источник

Ирина Петровна Токмакова

Фото Все

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

Видео Все

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

Ирина Токмакова читает свои стихи

Ирина Токмакова — биография

Ирина Токмакова – это популярная писательница, повести которой очень нравятся ее благодарным читателям, поэтесса, драматург, переводчик. Все ее творчество посвящено детям и предназначено для детской аудитории. Ее книги могут не только спасти от скуки, но и научить считать, писать и грамотно выражать свои мысли.

Имя Ирины Петровны Токмаковой известно многим родителям, которые читали своим детям ее книжки. Эта талантливая женщина пишет прозу о детях и для детей, переводит стихи зарубежных авторов.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателяФото: Ирина Токмакова

Ее творческая биография — это великое множество сказок для детей дошкольного возраста, которые к тому же могут многому научить. Она занимается переводом фольклора английских и шведских авторов.

Детство

Родилась Ира Токмакова в Москве 3.03.1929 года. Семья девочки была порядочная, благополучная и достаточно обеспеченная. Папу девочки звали Петр Мануков, по специальности он был инженер-электротехник, мама – Лидия Дилигенская, известный педиатр, заведующая Дома подкидышей в Москве.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

Ирочка была разносторонней девочкой, но больше всего ей нравилось учиться. Она так и тянулась к знаниям, проводила много времени в библиотеке за чтением книг на самую разную тематику. Эти знания очень пригодились девочке в учебе, в школе она получала только самый высший бал. Усердие Ирины не пропало даром – школа была закончена с золотой медалью.

Студенческие годы

С детских лет Ирина увлекалась литературой. Это увлечение стало просто жизненной потребностью, без чтения она себя не представляла. Она запоем читала произведения и отечественных и зарубежных авторов. В школьные годы даже пыталась сама писать стихи. Но к своему увлечению она относилась как к хобби, не считая его делом всей жизни, потому что даже не предполагала, что обладает каким-либо литературным талантом.

Это стало решающим при выборе высшего учебного заведения – Ирина становится студенткой лингвистического факультета в одном из старейших вузов – МГУ. Студенческие годы пролетели быстро, и вот уже юная Ирина специалист с высшим образованием и дипломом с отличием. После университета девушка нашла работу по специальности – переводчиком.

Творчество

Заниматься литературной деятельностью Ирина Токмакова начала спустя многие годы, причем совершенно неожиданно даже для самой себя. Началось все абсолютно случайно. С деловой поездкой в России появляется шведский энергетик по фамилии Боргквист. Ирина работает у него переводчиком. Их совместная работа позволила познакомиться друг с другом поближе и подружиться. Он был приятно удивлен, когда узнал, что эта юная девушка ярый поклонник фольклора Швеции. Он решил сделать Ирине небольшой подарок и прислал ей книжку, в которой были собраны детские шведские песенки. Этот подарок был предназначен сыну Ирины Токмаковой. Она с удовольствием засела за перевод этих стихов, чтобы можно было читать их вместе со своим мальчиком. У нее даже мысли не возникло показать свой труд кому-нибудь еще. Но мужу Ирины этого показалось мало и не сказав ни слова жене, он относит ее труды в одно из издательств. А так как он сам был человеком творческим – знаменитым художником-иллюстратором, то украсил их своими иллюстрациями. Переводы очень понравились в издательстве и вскоре были напечатаны. И вот в 1961 году мир увидел первую книгу Ирины Токмаковой – «Водят пчелы хоровод».

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

Первая книга Ирины стала очень популярной и продаваемой, и это стало большим стимулом для того, чтобы посвятить себя литературной деятельности. Токмакова работает с воодушевлением и в 1962 году выпускает сборник «Деревья», в который вошли стихи ее собственного сочинения. Иллюстрации к этим произведениям также сделал муж – Лев Токмаков.

Ирина пишет для своей любимой аудитории – для детей. В активе у писательницы многочисленные рассказики для детей, которые она написала в стихах. Благодаря им она стала популярной и узнаваемой – у них был свой стиль, своя поучительная история и мораль. Очень часто их называют притчами.

Известность Ирине принесла и ее драматургическая деятельность. По пьесам Ирины Петровны были сыграны многочисленные спектакли в разных российских театрах. Ориентир был тот же – детская аудитория, самая любимая и благодарная. Детям очень понравились постановки пьес «Кукареку», «Заколдованное копытце», «Звездные мастера», «Морозко», «Звездоход Федя» и многие другие.

Библиография Ирины Петровны состоит не только из стишков и пьес, она поражает и нетипичностью некоторых произведений. Она является автором обучающих повестей-игр, которые помогают ребенку освоить счет, письмо, навыки чтения. Не отказывалась Токмакова и от сотрудничества с другими авторами, у нее есть несколько пьес для детей, которые были созданы совместно с С.Прокофьевой – популярной писательницей. Это «Подарок для Снегурочки», «Стрела Робин Гуда», «Иван-богатырь и Царь-девица», «Андрей Стрелок и Марья Голубка».

Личная жизнь

Еще будучи студенткой МГУ юная Ирина знакомится с молодым человеком – своим будущим мужем. Звали его Лев Токмаков и он был очень талантливый, подающий большие надежды, художник. Большое чувство пришло к ним сразу, они поняли, что это судьба и поспешили официально оформить свои отношения. Прошло совсем немного времени и семья стала больше на одного человека – супруги Токмаковы стали счастливыми родителями первенца Василия. Сын унаследовал от мамы талант и тоже стал поэтом.

Токмакова как зовут писателя. Смотреть фото Токмакова как зовут писателя. Смотреть картинку Токмакова как зовут писателя. Картинка про Токмакова как зовут писателя. Фото Токмакова как зовут писателя

2002 год стал самым успешным в биографии Ирины Токмаковой – ей вручили Государственную премию России. Это была достойная оценка ее деятельности на литературном поприще.

Детские стихи

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *