какие страны разговаривают на турецком языке

В каких странах говорят на турецком языке?

В каких странах говорят на турецком языке? Турецкий язык является официальным языком Турции и относится к тюркским языкам.

Различают множество диалектов и наречий у данного языка, а вот основу современного литературного языка составляет стамбульский диалект. Помимо этого, в турецкой речи преобладает дунайский, разградский, динлерский и другие наречия. В современном виде, турецкий язык принято относить к юго-западным языкам тюркской группы.

Турецкий язык называют в качестве родного порядка 90% населения Турции. Также около 800 000 жителей Болгарии говорит на турецком языке. Распространен этот язык в Узбекистане, Казахстане, Киргизии, Азербайджане. Кроме того, именно в Азербайджане турецкий язык пользуется большой популярностью, так как языки входят в одну языковую ветвь.

какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть фото какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть картинку какие страны разговаривают на турецком языке. Картинка про какие страны разговаривают на турецком языке. Фото какие страны разговаривают на турецком языке

Турецкий язык является родным для практически 150 000 человек, которые проживают на Кипре и 120 000 человек – в Греции. В Ираке и Иране турецкий язык используется порядка 3000 населения этих стран. До середины 80-х годов 20 века, во Франции турецкий язык признавался в качестве родного для 130 000 человек, а в Нидерландах – для 200 000 человек.

В своем современном виде турецкий язык входит в ветвь огузского языка, которые ранее населяли территорию Центральной Азии и которые были вытеснены в 8-13 веках к западу. За последние пару веков турецкий язык испытал на себе большое количество изменений, в частности влияние со стороны арабского и персидского языка. В результате в его словаре находится большое множество иностранных слов и словосочетаний. До середины 20 века использовался османский язык.

После того, как в первой четверти 20 века была организована Турецкая республика, постепенно начал внедрятся турецкий язык в обиход местного населения. Такое «внедрение» продолжается до настоящего времени.

какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть фото какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть картинку какие страны разговаривают на турецком языке. Картинка про какие страны разговаривают на турецком языке. Фото какие страны разговаривают на турецком языке

Благодаря тому, что многие жители иностранных государств могут беспрепятственно посещать Турцию, а также благодаря хорошему сервису в этом государстве, многие из нас владеют основой турецкого языка.

Турецкий язык признан в качестве пятого языка по распространенности по всему миру. Конечно, это связано с бывшими завоеваниями турков и мощью Османской империи, которой не было равных во всем мире.

Если вы хотите прочитать, на каких языках говорят в европейских странах, переходите по ссылке.

Источник

Турецкий язык

См. также: Проект:Лингвистика

Туре́цкий язы́к (самоназвание: Türk dili (кратко: Türkçe [ˈt̪yɾktʃe] (i) ) — официальный язык Турции, относящийся к тюркской ветви алтайской семьи языков. В качестве альтернативного названия в тюркологии используется также Türkiye Türkçesi (турецкий тюркский).

Современный турецкий язык относится к юго-западной (или западно-огузской) подгруппе тюркских языков. Языками, наиболее близкими к турецкому в лексическом, фонетическом и синтаксическом отношении, являются прежде всего балкано-тюркский язык гагаузов, распространённый на территории современных Молдавии, Румынии и Болгарии (собственно гагаузский и балкано-гагаузский), и южный диалект крымскотатарского языка. Чуть далее отстоит от литературного турецкого азербайджанский [1] (сохранивший немало архаизмов и персидских заимствований и образующий с восточно-анатолийскими диалектами турецкого языка диалектный континуум) и, ввиду ряда фонетических и некоторых грамматических отличий, туркменский язык. Турецкий язык и в особенности его северо-западные диалекты, и гагаузский — оба сближаются с печенежским языком: ср. переходы в печенежском языке g/k > y в конце слов (beg > bey), k/g > в v интервокальной позиции (между гласными, напр. kökerçi > küverçi), t > d в начале слов (tağ > dağ), с полной аналогией в турецком и гагаузском языках: bey, güvercin, dağ/daa.

Содержание

Распространение

какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть фото какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть картинку какие страны разговаривают на турецком языке. Картинка про какие страны разговаривают на турецком языке. Фото какие страны разговаривают на турецком языке

какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть фото какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть картинку какие страны разговаривают на турецком языке. Картинка про какие страны разговаривают на турецком языке. Фото какие страны разговаривают на турецком языке

Турецкий язык в Турции является родным для 60 млн человек, или для почти 80 % населения страны. Родным турецкий язык считают 177 тыс. человек на Кипре (1995 [2] ) и около 128 тыс. в Греции (данные 1976 г.).

В настоящее время (2009 г.) в мире насчитывается по разным оценкам от 61—63 млн. [4] [5] до 73 млн. [6] носителей турецкого, что составляет около 40 % от общего числа всех тюркоговорящих и делает турецкий первым по количеству носителей среди всех тюркских языков. [6]

Диалекты

Существует множество диалектов турецкого языка, основу турецкого литературного языка сегодня образует стамбульский диалект. Кроме того, в турецком языке различают дунайский, эскишехирский (в вилайете Эскишехир), разградский, динлерский, румелийский, караманский (в вилайете Караман), адрианопольский (г. Эдирне), газиантепский, диалект р-на г. Урфы и ряд других.

Пример диалектных различий

Литературный турецкий (Стамбул)РумелияЧерноморский регионЮго-Восточная АнатолияЭгейский регион
Gidiyorum. (Я иду.)gideymkitéyrım-cideyrumgidiremgidiyom
Kayacağım. (Я выскользну.)gayacaimkayadzağum dakayacamgayıvecem
Gördüğüm güzel kız. (Красивая девушка, которую я вижу.)gürdügüm güzel kızсörduum cüzel gızgördügüm gözel gızgördüğüm güzel gız
Ne yapacakmış? (Что же он сделает?)n’apacag imişn’âbadzağ imişne yapcaxmışnapca:mış
Yağmura mı bakıyorsun? (Ты наблюдаешь за дождём?)yagmura mi bakaysınyâmora mi pakaysunyagmıra mı bagıyorsuñyağmıra mı bakıyon
Koşacağım. (Я побегу.)koşaca’mkoşadzağumgoşacağamgoşcem

История

Современный турецкий язык восходит к староанатолийско-тюркскому — языку огузо-сельджукских восточных тюркских племён, некогда населявших Среднюю Азию, в VIII—X веках вытесненных оттуда конкурирующими уйгурскими (также тюркскими) племенами на запад и заселивших к XI—XII векам Анатолийский полуостров.

Литературный турецкий язык начал складываться на рубеже XV-XVI веков на основе староанатолийско-тюркского языка, который в свою очередь восходит к среднеазиатско-тюркскому языку, принесённому в Малую Азию сельджуками и сильно разбавленный элементами народно-разговорного языка смешанного тюркского населения Анатолии.

В течение последних нескольких веков турецкий язык подвергся существенному влиянию персидского и арабского языков, в связи с чем количество заимствованных из этих языков слов достигало временами 80 % турецкой лексики. До XX века существовал литературный язык Османской империи, достаточно сильно отличавшийся от разговорной турецкой речи — османский язык. Пантюркисты (в частности, И. Гаспринский) в конце XIX — начале XX вв. издавали журналы и газеты на языке, постепенно очищавшемся от заимствований, хотя и отличном от современного турецкого языка. Новый язык пропагандировали младотурки.

Реформа языка

После основания Турецкой республики в 1923 г. в 1930-е гг. начался процесс замены иноязычных заимствований исконными турецкими словами. Этот процесс продолжается и в наши дни, хотя в турецком языке всё ещё можно встретить слова персидско-арабского происхождения наряду с их синонимами, сконструированными из тюркских корней. В 20 веке появились новые понятия из европейских языков, в первую очередь из французского.

Для ретюркизации и модернизации турецкого языка в 1932 было создано активно действующее и сейчас государственное «Турецкое лингвистическое общество» («Türk Dil Kurumu» [7] ).

Одним из важнейших шагов на пути демократизации Турции были реформа алфавита (четвёртый год Турецкой Республики) и реформа языка (девятый год Турецкой Республики).

Реформа языка — это деятельность по развитию турецкого языка, как способного самостоятельно обслуживать науку, технику и искусство.

Лингвист Кямиле Имер (Kâmile İmer) на вопрос, что такое революция языка, отвечает так:

Dili daha çok yerli öğelerin egemen olduğu bir kültür dili durumuna getirmek amacıyla yapılan ve devletin desteğini kazanmış olan ulus çapındaki dili geliştirme eylemine ‘dil devrimi’ adı verilmektedir. Реформа языка — это поддержанная государством общенациональная деятельность по развитию языка, направленная на то, чтобы обеспечить становление его как языка культуры, в котором преобладали бы местные элементы. [8]

Любой человек передаёт свои мысли фразами и предложениями, создавая связи между отдельными словами. С этой точки зрения реформа языка является также и реформой мышления. Факторы, обеспечившие революцию языка, в то же время выдвигают цели этого явления. Фактор национализации предполагает очистку языка от иноязычных элементов. Другой фактор предполагает становление турецкого языка как языка культуры. Достижение этих целей связано с тем, что язык есть продукт общества. Если реформа осуществляется без поддержки государства, то реформа останется несвязанной деятельностью отдельных личностей и не будет продуктом общества. Яркий тому пример — подготовительные этапы реформы. Указ о реформе, изданный с целью зачистки языка, не смог охватить всё общество. Реформа начала приносить плоды на национальном уровне лишь тогда, когда по государственной инициативе было создано Общество по изучению турецкого языка. Произошло это в 1932 году, уже после создания Турецкой Республики. [9]

Алфавиты

какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть фото какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть картинку какие страны разговаривают на турецком языке. Картинка про какие страны разговаривают на турецком языке. Фото какие страны разговаривают на турецком языке

какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть фото какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть картинку какие страны разговаривают на турецком языке. Картинка про какие страны разговаривают на турецком языке. Фото какие страны разговаривают на турецком языке

Древние восточные тюрки уже были племенами с развитой культурой: они пользовались для письма тюркским руническим письмом.

К X в. огузы подверглись исламизации и переняли арабское письмо с добавлением отдельных знаков, заимствованных у персов. Однако для богатого фонемного инвентаря турецкого языка этот алфавит был очень слабо приспособлен.

В начале 1926 г. Кемаль Ататюрк принял участие в конгрессе тюркологов в Баку, на котором, в частности, прозвучало требование латинизации тюркских языков посредством создания так называемого нового тюркского алфавита.

С 1928 г. для турецкого языка используется вариант латинского шрифта, в разработке которого Ататюрк принимал участие. Основой нового написания слов (как и для общей реформы языка) послужил стамбульский диалект.

В современном турецком алфавите 29 букв, причём каждому звуку соответствует буква:

a b c ç d e f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t u ü v y z.

Фонетика и фонология

В турецком 8 гласных фонем: a, ı, u, o (гласные заднего ряда), e, i, ü, ö (гласные переднего ряда).

21 (с мягкими вариантами — 24) согласная фонема: p, b, f, v, t, d, s, ş, z, j, ç, c, m, n, l, (l’), r, y, k, (k’), g, (g’), h, ğ. Отмечены лишь ложные (комбинаторные) дифтонги, встречающиеся преимущественно на стыке морфем и слов.

Согласные фонемы литературного турецкого языка

БилабиальныеГубно-зубныеЗубныеАльвеолярныеПостальвеолярныеНёбныеЗадненёбныеГортанный
Назальныеmn
Взрывныеpbtd(c)(ɟ)kɡ
Фрикативныеfvszʃʒɣh
Аффрикаты
Дрожащийɾ
Аппроксиманты(ɫ)lj

Ударение музыкально-силовое. В словах тюркского корня и в старых заимствованиях, падает, как правило, на последний слог; в многосложных словах двухполюсное. Часто происходит ситуативное смещение сильного ударения. В ряде случаев несёт смыслоразличительную функцию.

Нет этимологических долгих гласных. Вторичная долгота появляется в результате выпадения согласного /ğ/ при гласных заднего ряда.

Особенности произношения

БукваФонемаОписание
a[ a ]как рус. а
b[ b ]как рус. б
c[ ʤ ]аффриката, как англ. j в jet, близко к рус. дж в джип
ç[ ʧ ]аффриката, глухой вариант фонемы [ dʒ ], твёрже, чем рус. ч, близко к сочетанию звуков «тш» в рус. лучше, но короче и без призвука ш
d[ d ]как рус. д
e[ ɛ ]как рус. э в слове этот
f[ f ]как рус. ф
g[ g ], [ ɟ ]в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми») — как рус. г; в соседстве с гласными переднего ряда e, i, ö, ü («мягкими») сильно смягчается до «гь с придыханием»
ğ([ ɰ ]), [ ː ], [ j ]yumuşak g («мягкий g»): слабо-придыхательный звонкий либо, чаще, «немой» согласный; на конце слога реализуется удлиняя предыдущий непередний гласный, либо, после гласных переднего ряда, обозначает звук, близкий к рус. й
h[ h ]как англ. h в house
ı[ ɯ ]близко к рус. ы, но более глубокий (задний) звук
i[ i ]как рус. и
j[ ʒ ]мягче рус. ж
k[ k ], [ с ]в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми») — как твёрдое рус. к; в соседстве с гласными переднего ряда e, i, ö, ü («мягкими») сильно смягчается до «кь с придыханием»
l[ l ]как рус. л
m[ m ]как рус. м
n[ n ]как рус. н
o[ o ]как рус. o, глубокий (задний)
ö[ œ ]как нем. ö в möchte, франц. eu в feu
p[ p ]как рус. п
r[ ɾ ]более краткий, не такой раскатистый как рус. р, в стандартном произношении на конце слов всегда оглушается (как в рус. министр), нередко артикулируется без удара кончика языка и приобретает лёгкий «ш»- или «ж»-образный щелевой призвук
s[ s ]как рус. с
ş[ ʃ ]мягче рус. ш
t[ t ]как рус. т
u[ u ]как рус. у
ü[ y ]как нем. ü в müssen, франц. u в une
v[ β ]/[ w ], [ v ]близко к рус. в либо, в интервокальной позиции, приближается к губно-губному w, как в англ. wood
y[ j ]как рус. й
z[ z ]как рус. з

Остальные буквы произносятся приблизительно как во французском или немецком языках (напр. t, p с лёгким придыханием в начале слова). Буквы латинского алфавита q, w, x в турецкой графике используются только в иностранных именах собственных; буква j встречается только в заимствованных словах.

Грамматика

Турецкий относится к агглютинативным (или «приклеивающим») языкам и, тем самым, существенно отличается от индоевропейских. Это выражается в том, что в слове чётко выделяется корень, а все грамматические формы выражаются (практически всегда однозначными) аффиксами (см. Эк), как бы приклеивающимися к корню справа. При этом друг за другом могут следовать несколько аффиксов подряд, каждый со своим значением. Порядок следования типов окончаний чётко фиксирован.

В целом турецкую морфологию характеризует высокая степень устойчивости и почти полное отсутствие исключений.

В турецком нет именных классов, отсутствует категория рода.

Гармония гласных

При добавлении аффиксов и окончаний большую роль играет закон гармонии гласных (сингармонизм, турецк. ünlü uyumu): закон уподобления гласных друг другу по признаку нёбности/ненёбности и губности/негубности, то есть качество гласного последнего слога основы (корня) определяет качество гласных всех последующих слогов. Таким образом, если последний гласный корня — гласный переднего ряда, то и все последующие аффиксы и окончания должны иметь гласные переднего ряда и наоборот, гласный заднего ряда последнего слога корня приводит к появлению гласных заднего ряда во всех далее наращиваемых слогах. При этом различают большую гармонию гласных, при которой аффикс может иметь 4 варианта гласных в своём составе (ı, i, u или ü), и малую гармонию гласных, где возможны только варианты с a или e внутри аффикса.

Глагол

Основа глагола совпадает с формой повелительного наклонения ед.ч. В современных словарях глагол приводится в форме основа + аффикс отглагольного имени -mak/-mek (делать) (то есть инфинитив).

В турецком 5 наклонений: желательное, изъявительное, повелительное, условное, долженствовательное.

В изъявительном наклонении имеется 5 простых форм времени:

Кроме того в этом наклонении имеется ещё 7 сложных форм времени:

В остальных наклонениях имеется по одному прошедшему и будущему времени. Также существует 6 форм условной модальности.

Выделяют 5 залогов: основной (прямой), возвратный, взаимный, страдательный, понудительный.

Кроме того, в турецком есть неопределённый артикль bir (досл. один).

В области синтаксиса действует закон предшествования определения определяемому (обычный порядок слов: Подлежащее-Прямое Дополнение-Сказуемое (S-O-V)).

Лексика

С принятием огузо-сельджукскими племенами (то есть предками современных турок) ислама в 9-10 веках и вплоть до 1928 года для записи турецкого использовался арабский алфавит (т. н. османское письмо, осм. الفبا elifbâ). Эти два фактора несомненно способствовали обильным лексическим и грамматическим заимствованиям из арабского. После захвата сельджуками Персии официальным и литературным языком некоторое время принято было считать персидский, который в свою очередь также пополнялся арабизмами. Долгое время язык образованных турок представлял собой смесь тюркской, арабской и персидской лексики. После возникновения Османской империи именно этот язык получил название османского и статус официального.

Греческий, язык населения завоёванной турками Византии, также оставил свой след в турецкой лексике.

По данным некоторых исследователей (напр. G. L. Lewis, Turkish Grammar) лексически османский язык был вторым в мире после современного английского по объёму словарного фонда.

На протяжении всего этого времени (с 10 по 20 века) разговорным языком простого народа оставался намного более однородный в своей тюркской основе язык — «вульгарный» турецкий (тур. kaba Türkçe).

После образования Турецкой республики в 1923 году были предприняты серьёзные попытки реформации языка, вместе с переходом на латинскую графику многие арабские и персидские заимствования были упразднены в пользу их тюркских по происхождению соответствий, сохранившихся в народном живом языке (kaba Türkçe). Для некоторых понятий были созданы неологизмы из старотюркских основ.

Несмотря на это, современный турецкий сохранил значительное число заимствований как из арабского и персидского, так и из других, как правило, европейских языков (в основном в их французском произношении). Арабо-персидские заимствования в современном языке зачастую выполняют роль стилистических дублетов обиходных тюркских слов. Например, тюркское göz (глаз), арабское ayn и персидское çeşm (око), тюркское ak (белый; тж. чистый) и арабское beyaz (белый).

какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть фото какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть картинку какие страны разговаривают на турецком языке. Картинка про какие страны разговаривают на турецком языке. Фото какие страны разговаривают на турецком языке

какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть фото какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть картинку какие страны разговаривают на турецком языке. Картинка про какие страны разговаривают на турецком языке. Фото какие страны разговаривают на турецком языке

Примеры заимствованных слов из разных языков:

Всего вместе с именами собственными, географическими названиями, научными терминами и т. д. в турецком насчитывается свыше 616,5 тыс. слов (по данным Большого словаря турецкого языка).

Источник

Турецкий язык

Туре́цкий язы́к (самоназвание: Türk dili (кратко: Türkçe]—официальный язык Турции, относящийся ктюркской ветви алтайской семьи языков. В качестве альтернативного названия втюркологии используется такжеTürkiye Türkçesi (турецкий тюркский).

Современный турецкий язык относится к юго-западной (или западно-огузской) подгруппетюркских языков. Языками, наиболее близкими к турецкому в лексическом, фонетическом и синтаксическом отношении, являются прежде всего балкано-тюркскийязык гагаузов, распространённый на территории современныхМолдавии, Румынии иБолгарии (собственно гагаузский ибалкано-гагаузский), июжный диалект крымско-татарского языка. Чуть далее отстоит от литературного турецкогоазербайджанский [1] (сохранивший немало архаизмов иперсидских заимствований и образующий с восточно-анатолийскими диалектами турецкого языкадиалектный континуум) и, ввиду ряда фонетических и некоторых грамматических отличий, туркменский язык.

Содержание

Распространение

какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть фото какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть картинку какие страны разговаривают на турецком языке. Картинка про какие страны разговаривают на турецком языке. Фото какие страны разговаривают на турецком языке

Турецкий язык вТурцииявляетсяроднымдля 60 млн человек, или для почти 80 % населения страны.

Около 740 тыс. человек говорят на турецком вБолгарии(2001), 37 тыс. вУзбекистане, Казахстане, Киргизии, ТаджикистанеиАзербайджане(данные 1979 г.).

Родным турецкий язык считают 177 тыс. человек наКипре(1995) и ок. 128 тыс. вГреции(данные 1976 г.).

Около 64 тыс. носителей проживало к 1984 г. вБельгии, 170 тыс. вАвстрии(2000 г.). В Германии проживает 2 млн 800 тыс. турок (2009), половина из которых там не родилась и считает родным языком турецкий. Кроме того, в 1982 г. вРумыниипо-турецки говорили 14 тыс. чел., а вбывшей Югославии250 тыс.

В 1990 вИракепроживали около 3000 носителей турецкого языка, а вИранеок. 2500.

ВСШАв 1970 г. проживали 24 тыс. носителей турецкого, а вКанадев 1974 г. более 8 тыс. назвали турецкий язык родным.

ВоФранциив 1984 г. турецкий язык считали родным ок. 135 тыс. чел., а вНидерландах— 150 тыс.чел.

В 1988 г. вШвециибыло зарегистрировано ок. 5000 носителей турецкого языка.

В настоящее время (2009 г.) в мире насчитывается по разным оценкам от 61-63 млн. до 73 млн. носителей турецкого, что составляет около 40 % от общего числа всех тюркоговорящих и делает турецкий первым по количеству носителей среди всехтюркских языков.

Диалекты [ ]

Существует множестводиалектовтурецкого языка, основу турецкоголитературного языкасегодня образуетстамбульскийдиалект. Кроме того, в турецком языке различают дунайский, эскишехирский (в вилайете Эскишехир), разградский, динлерский, румелийский, караманский (в вилайете Караман), адрианопольский (г. Эдирне), газиантепский, диалект р-на г. Урфы и ряд других.

Пример диалектных различий

Литературный турецкий (Стамбул)РумелияЧерноморский регионЮго-Восточная АнатолияЭгейский регион
Gidiyorum. (Я иду.)gideymkitéyrım-cideyrumgidiremgidiyom
Kayacağım. (Я выскользну.)gayacaimkayadzağum dakayacamgayıvecem
Gördüğüm güzel kız. (Красивая девушка, которую я вижу.)gürdügüm güzel kızсörduum cüzel gızgördügüm gözel gızgördüğüm güzel gız
Ne yapacakmış? (Что же он сделает?)n’apacag imişn’âbadzağ imişne yapcaxmışnapca:mış
Yağmura mı bakıyorsun? (Ты наблюдаешь за дождём?)yagmura mi bakaysınyâmora mi pakaysunyagmıra mı bagıyorsuñyağmıra mı bakıyon
Koşacağım. (Я побегу.)koşaca’mkoşadzağumgoşacağamgoşcem

История [ ]

Современный турецкий язык восходит к староанатолийско-тюркскому— языку огузо-сельджукских восточныхтюркских племён, некогда населявшихСреднюю Азию, в 8-10 веках вытесненных оттуда конкурирующимиуйгурскими(такжетюркскими) племенами на запад и заселивших к 11-12 векамАнатолийский полуостров.

Литературный турецкий язык начал складываться на рубеже 15-16 веков на основе староанатолийско-тюркского языка, который в свою очередь восходит к среднеазиатско-тюркскому языку, принесённому вМалую Азиюсельджукамии сильно разбавленный элементами народно-разговорного языка смешанного тюркского населенияАнатолии.

В течение последних нескольких веков турецкий язык подвергся существенному влияниюперсидскогоиарабскогоязыков, в связи с чем количество заимствованных из этих языков слов достигало временами 80 % турецкой лексики. ДоXX векасуществовал литературный язык Османской империи, достаточно сильно отличавшийся от разговорной турецкой речи—османский язык. Пантюркисты (в частности, И. Гаспринский) в конце 19 — начале 20 вв. издавали журналы и газеты на языке, постепенно очищавшемся от заимствований, хотя и отличном от современного турецкого языка. Новый язык пропагандировалимладотурки.

Реформы языка [ ]

После основания Турецкой республики в1923 г. в 1930-е гг. начался процесс замены иноязычных заимствований исконными турецкими словами. Этот процесс продолжается и в наши дни, хотя в турецком языке всё ещё можно встретить слова персидско-арабского происхождения наряду с их синонимами, сконструированными из тюркских корней. В 20 веке появились новые понятия из европейских языков, в первую очередь изфранцузского.

Для ретюркизации и модернизации турецкого языка в 1932 было создано активно действующее и сейчас государственное «Турецкое лингвистическое общество» («Türk Dil Kurumu»).

Одним из важнейших шагов на пути демократизации Турции были реформа алфавита (четвёртый год Турецкой Республики) и реформа языка (девятый год Турецкой Республики).

Реформа языка — это деятельность по развитию турецкого языка, как способного самостоятельно обслуживать науку, технику и искусство.

Лингвист Кямиле Имер (Kâmile İmer) на вопрос, что такое революция языка, отвечает так:

Dili daha çok yerli öğelerin egemen olduğu bir kültür dili durumuna getirmek amacıyla yapılan ve devletin desteğini kazanmış olan ulus çapındaki dili geliştirme eylemine ‘dil devrimi’ adı verilmektedir. Реформа языка— это поддержанная государством общенациональная деятельность по развитию языка, направленная на то, чтобы обеспечить становление его как языка культуры, в котором преобладали бы местные элементы.

Любой человек передает свои мысли фразами и предложениями, создавая связи между отдельными словами. С этой точки зрения реформа языка является также и реформой мышления. Факторы, обеспечившие революцию языка, в то же время выдвигают цели этого явления. Фактор национализации предполагает очистку языка от иноязычных элементов. Другой фактор предполагает становление турецкого языка как языка культуры. Достижение этих целей связано с тем, что язык есть продукт общества. Если реформа осуществляется без поддержки государства, то реформа останется несвязанной деятельностью отдельных личностей и не будет продуктом общества. Яркий тому пример— подготовительные этапы реформы. Указ о реформе, изданный с целью зачистки языка, не смог охватить все общество. Реформа начала приносить плоды на национальном уровне лишь тогда, когда по государственной инициативе было создано Общество по изучению турецкого языка. Произошло это в 1932 году, уже после создания Турецкой Республики.

Алфавиты [ ]

какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть фото какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть картинку какие страны разговаривают на турецком языке. Картинка про какие страны разговаривают на турецком языке. Фото какие страны разговаривают на турецком языке

Древниевосточные тюркиуже были племенами с развитой культурой: они пользовались для письматюркским руническим письмом.

К X в. огузы подверглись исламизации и перенялиарабское письмос добавлением отдельных знаков, заимствованных у персов. Однако для богатого фонемного инвентаря турецкого языка этот алфавит был очень слабо приспособлен.

В начале 1926 г. Кемаль Ататюркпринял участие в конгрессетюркологоввБаку, на котором, в частности, прозвучало требованиелатинизациитюркских языковпосредством создания так называемогонового тюркского алфавита.

С 1928 г. для турецкого языка используется вариантлатинского шрифта, в разработке которого Ататюрк принимал участие. Основой нового написания слов (как и для общейреформы языка) послужилстамбульскийдиалект.

В современном турецком алфавите 29 букв, причём каждому звуку соответствует буква:

a b c ç d e f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t u ü v y z.

В турецком 8 гласныхфонем: a, ı, u, o (гласные заднего ряда), e, i, ü, ö (гласные переднего ряда).

21 (с мягкими вариантами— 24) согласнаяфонема: p, b, f, v, t, d, s, ş, z, j, ç, c, m, n, l, (l’), r, y, k, (k’), g, (g’), h, ğ. Отмечены лишь ложные (комбинаторные) дифтонги, встречающиеся преимущественно на стыкеморфеми слов.

Согласные фонемы литературного турецкого языка

БилабиальныеГубно-зубныеЗубныеАльвеолярныеПостальвеолярныеНёбныеЗадненёбныеГортанный
Назальныеmn
Взрывныеpbtd(c)(ɟ)kɡ
Фрикативныеfvszʃʒɣh
Аффрикаты
Дрожащийɾ
Аппроксиманты(ɫ)lj

Ударениемузыкально-силовое. В словах тюркского корня и в старых заимствованиях, падает, как правило, на последний слог; в многосложных словах двухполюсное. Часто происходит ситуативное смещение сильногоударения. В ряде случаев несёт смыслоразличительную функцию.

Нет этимологических долгих гласных. Вторичная долгота появляется в результате выпадения согласного /ğ/ при гласных заднего ряда.

Особенности произношения [ ]

БукваФонемаОписание
c[dʒ]аффриката, как англ. j вjet, близко к рус. дж вджип
ç[tʃ]аффриката, глухой вариант фонемы [dʒ], твёрже, чем рус. ч, близко к сочетанию звуков «тш» в рус. лучше, но короче и без призвукаш
e[ɛ]как рус. э в словеэтот
g[g], [ɟ]в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми») — как рус. г; в соседстве с гласными переднего рядаe, i, ö, ü («мягкими») сильно смягчается до «гь с придыханием»
ğ([ɣ]), [ː], [j]yumuşak g (мягкий g): слабо-придыхательный звонкий либо, чаще, немой согласный; на конце слога реализуется, удлинняя предыдущий непередний гласный, либо, после гласных переднего ряда, обозначает звук, близкий к рус. й
h[h]как англ. h вhouse
ı[ɯ]близко к рус. ы, но более глубокий (задний) звук
j[ʒ]мягче рус. ж
k[kʰ], [с]в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми») — как твёрдое рус. к; в соседстве с гласными переднего рядаe, i, ö, ü («мягкими») сильно смягчается до «кь с придыханием»
o[o]как рус. o, глубокий (задний)
ö[œ]как нем. ö вmöchte, франц. eu вfeu
r[ɾ]более краткий, не такой раскатистый как рус. р, в стандартном произношении на конце слов всегда оглушается (как в рус. министр), нередко артикулируется без удара кончика языка и приобретает лёгкий «ш»- или «ж»-образный щелевой призвук
s[s]как рус. с
ş[ʃ]мягче рус. ш
ü[y]как нем. ü вmüssen, франц. u вune
v[β]/[w], [v]близко к рус. в либо, в интервокальной позиции, приближается к губно-губномуw, как в англ. wood
y[j]как рус. й
z[z]как рус. з

Остальные буквы произносятся приблизительно как во французском или немецком языках (напр. t, p с лёгким придыханием в начале слова). Буквы латинского алфавита q, w, x в турецкой графике используются только в иностранных именах собственных; буква j встречается только в заимствованных словах.

Грамматика [ ]

Турецкий относится кагглютинативным(или «приклеивающим») языкам и, тем самым, существенно отличается отиндоевропейских. Это выражается в том, что в слове чётко выделяется корень, а все грамматические формы выражаются (практически всегда однозначными) аффиксами (см. Эк), как бы приклеивающимися к корню справа. При этом друг за другом могут следовать несколько аффиксов подряд, каждый со своим значением. Порядок следования типов окончаний чётко фиксирован.

В целом турецкую морфологию характеризует высокая степень устойчивости и почти полное отсутствие исключений.

В турецком нет именных классов, отсутствует категория рода.

Гармония гласных [ ]

При добавленииаффиксови окончаний большую роль играетзакон гармонии гласных (сингармонизм, турецк. ünlü uyumu): закон уподобления гласных друг другу по признаку нёбности/ненёбности и губности/негубности, то есть качество гласного последнего слога основы (корня) определяет качество гласных всех последующих слогов. Таким образом, если последний гласный корня— гласный переднего ряда, то и все последующие аффиксы и окончания должны иметь гласные переднего ряда и наоборот, гласный заднего ряда последнего слога корня приводит к появлению гласных заднего ряда во всех далее наращиваемых слогах. При этом различают большую гармонию гласных, при которой аффикс может иметь 4 варианта гласных в своём составе (ı, i, u илиü), и малую гармонию гласных, где возможны только варианты сa илиe внутриаффикса.

Глагол [ ]

Основа глагола совпадает с формой повелительного наклонения ед.ч. В современных словарях глагол приводится в формеоснова + аффикс отглагольного имени-mak/-mek (делать) (то есть инфинитив).

В турецком 5 наклонений: желательное, изъявительное, повелительное, условное, долженствовательное.

В изъявительном наклонении имеется 5 простых форм времени:

Кроме того в этом наклонении имеется ещё 7 сложных форм времени:

В остальных наклонениях имеется по одному прошедшему и будущему времени. Также существует 6 форм условной модальности.

Выделяют 5 залогов: основной (прямой), возвратный, взаимный, страдательный, понудительный.

Кроме того, в турецком есть неопределённый артикль bir (досл. один).

В области синтаксиса действует закон предшествования определения определяемому (обычный порядок слов: Подлежащее-Прямое Дополнение-Сказуемое (S-O-V)).

С принятиемогузо-сельджукскими племенами(то есть предками современныхтурок) исламав 9-10 веках и вплоть до1928 годадля записи турецкого использовалсяарабский алфавит(т. н. османское письмо, осм. الفباelifbâ). Эти два фактора несомненно способствовали обильным лексическим и грамматическим заимствованиям изарабского. После захватасельджукамиПерсииофициальным и литературным языком некоторое время принято было считатьперсидский, который в свою очередь так же пополнялся арабизмами. Долгое время язык образованных турок представлял собой смесь тюркской, арабской и персидской лексики. После возникновенияОсманской империиименно этот язык получил названиеосманскогои статус официального.

Греческий, язык населения завоёванной туркамиВизантии, также оставил свой след в турецкой лексике.

По данным некоторых исследователей (напр. G. L. Lewis, Turkish Grammar) лексическиосманский языкбыл вторым в мире после современногоанглийскогопо объёму словарного фонда.

На протяжении всего этого времени (с 10 по 20 века) разговорным языком простого народа оставался намного более однородный в своей тюркской основе язык—«вульгарный» турецкий (тур. kaba Türkçe).

После образованияТурецкой республикив1923 годубыли предприняты серьёзные попытки реформации языка, вместе с переходом на латинскую графику многие арабские и персидские заимствования были упразднены в пользу их тюркских по происхождению соответствий, сохранившихся в народном живом языке (kaba Türkçe). Для некоторых понятий были созданы неологизмы из старотюркских основ.

Несмотря на это, современный турецкий сохранил значительное число заимствований как изарабскогоиперсидского, так и из других, как правило, европейских языков (в основном в их французском произношении). Арабо-персидские заимствования в современном языке зачастую выполняют роль стилистических дублетов обиходных тюркских слов. Например, тюркское göz (глаз), арабское ayn и персидское çeşm (око), тюркское ak (белый; тж. чистый) и арабское beyaz (белый).

Изданный в 2005 годуСловарь современного турецкого языка содержит 104481 статью (Güncel Türkçe Sözlük, Турецкое лингвистическое общество), из которых около 14 % посвящено словам иностранного происхождения.

какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть фото какие страны разговаривают на турецком языке. Смотреть картинку какие страны разговаривают на турецком языке. Картинка про какие страны разговаривают на турецком языке. Фото какие страны разговаривают на турецком языке

Примеры заимствованных слов из разных языков:

Всего вместе с именами собственными, географическими названиями, научными терминами ит. д. в турецком насчитывается свыше 616,5 тыс. слов (по даннымБольшого словаря турецкого языка).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *