лучшие фразеологизмы русского языка
ТОП-50 интереснейших русских фразеологизмов (Часть вторая)
Русский язык — по праву считается самым совершенным, красивым и богатым языком в мире, вобравшим в себя, наряду с аутентичной культурой более чем 200 народов Русского мира, ещё и лучшие элементы западной и восточной культурных традиций.
Русский язык — это один из базисных элементов всей русской цивилизации, поэтому, чтобы с полным правом считаться русскими, мы должны хорошо уметь им пользоваться и владеть всем богатством понятий и выражений русского языка не хуже Пушкина, Гоголя и Достоевского.
Представляем вашему вниманию вторую часть ТОПа-50 интереснейших фразеологизмов русского языка с их изначальным и теперешним значениями, а также историей происхождения:
1. Медвежья услуга
Непрошеная помощь, которая приносит больше вреда, чем пользы.
2. Покажу, где раки зимуют
То есть нечто сокровенное, чего никто не знает. Неизвестное, а значит страшное.
В старину раков суеверные люди считали таинственными животными. Узнать рачью зимовку считалось делом очень трудным, а любые тайные знания — опасными для не умеющего с ними обращаться.
3. Квасной патриотизм
Не обоснованное здравым смыслом неприятие всего иностранного, как плохого, так и хорошего.
Выражение ввел в речевой оборот поэт, писатель и историк князь Петр Вяземский.
4. Метать бисер перед свиньями
Открывать высокие истины непосвящённым, не способным их понять, профанировать нечто святое.
В Нагорной проповеди Иисус Христос говорит: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» (Евангелие от Матфея, 7: б). Под «бисером» в Древней Руси понимался жемчуг — весьма ценный товар.
5. Даёт добро
Разрешает отправляться в путь, действовать.
Возникло выражение из флотской сигнальной системы. Сигнальные флаги назывались по буквам церковно-славянской азбуки. Флаг «добро» имел значение «да, согласен, разрешаю».
6. Подвести под монастырь
Поставить в затруднительное положение, под наказание.
При Иване III насильственное пострижение в монахи стало одним из инструментов власти. Иногда оно заменяло для политических противников смертную казнь, а чаще служило способом внесудебного удаления неугодных персон и нелюбимых жен.
Такая участь в 1525 году постигла «не-плодную» Соломонию Сабурову. Вслед за ней в Суздальском Покровском монастыре постриг приняли жены Ивана Грозного, при котором эта мера приняла ещё более распространилась. Последней подобное испытала Евдокия Лопухина: Петр I расправился с постылой женой по примеру своих предшественников.
Обычай использовать монастыри в качестве мест наказания и исправления преступников корнями восходит ещё к традициям Византии.
7. Отставной козы барабанщик
Несерьёзный, легкомысленный человек.
На Руси у скоморохов главным актером был дрессированный медведь, а за ним шествовала «коза» — ряженый с козьей шкурой на голове. Замыкал шествие артистов – барабанщик, зазывавший своим инструментом публику. «Отставная» коза дополнительно указывала на несерьёзность барабанщика.
8. Профессор кислых щей
Плохой мастер, неумеха.
Кислыми щами раньше называли отнюдь не суп, а напиток. Так называли квас, приготовить который могли абсолютно все, ведь его рецепт предельно прост.
9. Заткнуть за пояс
Ранее — превзойти кого-нибудь в работе, умении. Сейчас — превзойти в чём угодно.
По старорусскому обычаю пояс был обязательной частью как мужской, так и женской одежды. За пояс затыкали полы рубахи, чтоб не мешали в работе. Ямщики затыкали за пояс рукавицы, плотники – топор и т.д. Таким образом, за пояс затыкали что-либо только рабочие, мастеровые люди.
10. Бить баклуши
Сейчас — бездельничать. Ранее имелась в виду лёгкая работа.
Баклуши — это заготовки для деревянных ложек, мисок, ковшей и другой посуды из дерева. Заготовки вытёсывались топором, затем обрабатывались более тонкими инструментами, расписывались и увозились на ярмарку. Заготовщик баклуш был подмастерьем в народно-промысловых артелях.
11. За семью печатями
О чём-то, недоступном пониманию, тщательно охраняемом.
Восходит к библейскому обороту «книга за семью печатями» — символу тайного знания, недоступного непосвященным, пока с нее не сняты семь печатей, из новозаветной книги «Откровения (Апокалипсис)» апостола и евангелиста Иоанна Богослова.
12. Попал, как кур в ощип
Попал в неожиданные неприятности, иногда в обстоятельства, угрожающие жизни.
Имеется в виду «кур», т.е. петух, которого ощипали — лишили самого дорогого и красивого, что есть у хозяина куртника, лишили достоинства.
Появление поговорки возводят к борьбе с польскими интервентами начала XVII века или к игнанию войск Наполеона в 1812 году.
13. Делить шкуру неубитого медведя
Рассуждать о возможных прибылях, когда ещё непонятен исход дела.
Ещё в начале XX века было принято говорить: «Продавать шкуру неубитого медведя». Это более логично, ведь от «поделенной» шкуры пользы нет, она ценится только тогда, когда остается целой.
Первоисточник — басня «Медведь и два товарища» французского поэта и баснописца Жана Лафонтена (1621 —1695).
14. Узнать подноготную
Добиться правды и подробных сведений о человеке.
15. Реветь белугой
Громко кричать или плакать.
Имелась в виду не рыба белуга, а полярный дельфин белуха, который издаёт громкие протяжные звуки, общаясь с сородичами.
16. Сирота казанская
Человек, который прикидывается несчастным, бедным и нищим. То же, что и «поющий Лазаря».
Выражение возникло после завоевания Казани Иваном Грозным. Мурзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки и милости, по-восточному цветисто жалуясь на свое сиротство и горькую участь.
17. Шарашкина контора, Шарага
Ненадёжная организация. А в старину — общество жуликов и воров.
Происходит от диалектного слова «шарань» («шваль», «голытьба», «жульё»).
18. Друг ситный
Сейчас ироническое выражение, применяемое к ненадёжному человеку. В старину наоборот, проверенный друг.
Считается, что друга так величают по аналогии с ситным хлебом, как правило — пшеничным. Для приготовления такого хлеба используется мука более тонкого помола, просеянная через сито, чтобы удалить все примеси. Поэтому хлеб и назвали ситным. Он был довольно дорог, считался символом достатка и выставлялся на стол для угощения самых дорогих гостей. «Ситный друг» — т.е. проверенный, надёжный.
19. Ушёл не солоно хлебавши
Т.е. приняли без почёта, пренебрегли человеком.
На Руси когда-то соль была очень дорогой. Возить ее приходилось издалека. Пищу солили сидя за столом. Часто хозяин солил гостям еду рукой. Гостю познатнее сыпал больше, а гостю незнатному, сидевшему где-нибудь в дальнем конце стола, соли совсем не доставалось.
20. Дело пахнет керосином
Так говорят об афёре, предупреждают о мошенничестве.
В фельетоне Кольцова 1924 года рассказывалось о крупной афере, раскрытой при передаче концессии на эксплуатацию нефти в Калифорнии. В афере были замешаны самые высокопоставленные чиновники США. Там же было впервые употреблено выражение «дело пахнет керосином».
21. Филькина грамота
Малозначительный или недействительный документ, подделка.
Изначально имелись в виду грамоты священномученика митрополита Филиппа (Колычева), казнённого Иваном Грозным за постоянное противодействие его жестоким казням и введению опричнины. В грамотах, которыми царь с презрением пренебрёг, владыка призывал его смягчиться, отменить опричнину и поступать с людьми человеколюбиво.
22. Фиговый листок
Благовидное прикрытие неблаговидных дел.
Выражение восходит в ветхозаветному рассказу об Адаме и Еве, которые после грехопадения познали стыд и опоясали себя листьями смоковницы (фигового дерева): «И открылись глаза у них, и узнали они, нто наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоя-сания» (Бытие, 3:7).
С XVI до конца XVIII века европейским художникам и скульпторам приходилось в своих работах прикрывать самые откровенные части человеческого тела фиговым листком. Эта условность была уступкой Католической церкви, считавшей изображение обнаженной плоти греховным и непристойным.
23. Заруби себе на носу
Накрепко запомни нечто важное.
Раньше носом помимо части лица называли бирку, которую носили при себе и на которой ставили зарубки для учёта работы, долгов и т.п. Благодаря этому возникло выражение «зарубить на носу».
24. Тютелька в тютельку
Т.е. очень точно и ловко.
Тютелька это уменьшительное от диалектного тютя («удар, попадание») название точного попадания топором в одно и то же место при столярной работе.
25. Бальзаковский возраст
Женщина в возрасте от 30 до 40 лет.
Выражение «бальзаковский возраст» появилось после выхода романа Оноре де Бальзака «Тридцатилетняя женщина».
С первой частью ТОПа можно ознакомиться здесь.
Дорогие друзья! Я открыл свой собственный блог! Если вам интересно читать мои статьи, поддержите подпиской и репостом, пожалуйста!
ТОП-50 интереснейших русских фразеологизмов (Часть первая)
Русский язык — по праву считается самым совершенным, красивым и богатым языком в мире, вобравшим в себя, наряду с аутентичной культурой более чем 200 народов Русского мира, ещё и лучшие элементы западной и восточной культурных традиций.
Наш язык — это один из базисных элементов всей русской цивилизации, поэтому, чтобы с полным правом считаться русскими, мы должны хорошо уметь им пользоваться и владеть всем богатством понятий и выражений русского языка не хуже Пушкина, Гоголя и Достоевского.
Представляем вашему вниманию первую часть ТОПа-50 интереснейших фразеологизмов русского языка с их изначальным и теперешним значениями, а также историей происхождения:
1. Гол как сокол
Выражение обозначает крайнюю бедность, нужду.
«Сокол» — это гладко оструганное и окованное на конце железом бревно тарана, который мог быть ручным или колёсным и использовался до конца XV века для пробития брешей в деревянных частоколах или крепостных ворот. Поверхность этого орудия была ровной и гладкой, т.е. «голой». Этим же термином обозначали и инструменты цилиндрической формы: железный лом, пест для растирания зерна в ступе и проч.
2. Аршин проглотил
Выражение, обозначающее человека, вставшего по стойке «смирно» или принявшего величественно-надменную позу с прямой спиной.
Аршин — это древняя русская мера длины в 71 сантиметр, широко использовавшаяся в швейном деле до перехода на метрическую систему мер. Соответственно, мастера использовали для измерений деревянные или металлические аршинные линейки. Если проглотить такую, осанка наверняка станет феноменальной…
3. Козёл отпущения
Так называют человека, на которого свалили всю вину за какой-либо провал, неудачу.
Выражение, которое восходит к Библии. По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа израильского. Затем козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали, дабы он навсегда унёс на себе грехи евреев.
4. Кричит во всю Ивановскую
То есть вопит громко, во весь голос, привлекая внимание.
Ансамбль кремлёвских соборов в Москве украшает колокольня Ивана Великого, на которой по праздникам всегда звонили во все её тридцать колоколов. Звон был чрезвычайно мощным и разносился очень далеко.
5. Жив Курилка!
Мы помним это выражение по фильму «Место встречи изменить нельзя» и обозначало оно радость от встречи с человеком, прошедшим через серьёзные испытания.
На самом деле, «курилка» — это древняя детская игра на Руси. Дети садились в круг и передавали друг другу горящую лучину, приговаривая: «Жив, жив курилка! Ножки тоненьки, душа коротенька». Тот, в чьих руках лучина гасла, выходил из круга. То есть «курилка» — это лучина, которая слабо горела и «курилась», (дымилась) в детских руках.
В отношении человека выражение впервые употребил поэт Александр Пушкин в эпиграмме на критика и журналиста Михаила Каченовского: «Как! жив еще Курилка журналист. »
6. Расчистить эти авгиевы конюшни
Разобраться с невероятно запущенным беспорядком, имеющим циклопические размеры.
Восходит к древнегреческим мифам о Геракле. Жил в древней Элиде царь Авгий, страстный любитель лошадей, который держал в конюшнях три тысячи коней однако 30 лет не чистил стойла.
На службу к Авгию был послан Геракл, которому царь и поручил очистить конюшниза один день, что было невозможно. Герой подумал и направил в ворота конюшен воды реки, которые за сутки вынесли оттуда весь навоз. Это деяние стало 6-м подвигом Геракла из 12-ти.
7. Закадычный друг
Сейчас позитивное выражение, обозначающее давнего и проверенного друга. Ранее было негативным, т.к. имелся в виду собутыльник.
Старинное выражение «залить за кадык означало «напиться», «выпить спиртного». Отсюда образовался данный фразеологизм.
8. Попасть в просак
Оказаться в крайне неудобном или даже опасном положении.
Просак – это барабан с зубьями в машине, при помощи которой чесали шерсть. Попав в просак – можно было легко покалечиться, лишиться руки.
9. Злачное место
И снова библейское выражение, встречающееся в псалмах и церковных молитвах и обозначающее рай, небесное царство. В светском словоупотреблении приобрело негативную окраску — «злачными местами» стали называть бары, стрип-клубы и т.п.
Имеется в виду место, где обильно произрастают злаки из которых готовится основная пища (хлеб) — плодородное поле, основа благосостояния.
10. Как буриданов осёл
Имеется в виду человек крайне нерешительный.
Восходит к знаменитому примеру французского философа XIV века Жана Буридана, который утверждал, что поступки людей зависят по большей части не от собственной воли, а от внешних обстоятельств. Иллюстрируя свою мысль, он утверждал, что осёл, слева и справа от которого на равном расстоянии будут положены две одинаковые кучи, в одной из которых будет сено, а в другой солома, не сможет сделать выбор и умрёт с голоду.
11. Дойти до ручки
Совсем опуститься, потерять человеческий облик и социальные навыки.
В Древней Руси калачи выпекали не круглыми, а в форме замка с круглой дужкой. Горожане часто покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, как за ручку. При этом из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а либо отдавали её нищим, либо бросали собакам. Про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки.
12. Опростоволоситься
Попасть в неудобное, а зачастую и позорное положение.
На Руси ходить с непокрытой головой по людным местам (исключая храм для мужчин) считалось позором. Не было для человека большего позора, чем если с него в людном месте срывали шапку.
13. Затрапезный вид
Неопрятная одежда, небритость и прочие признаки небрежности во внешности.
При царе Петре I начала работать Ярославская полотняная мануфактура купца Затрапезникова, которого выпускала шелк и сукно ни в чем не уступавшие по качеству изделиям европейских мастерских.
Помимо этого на мануфактуре делали и очень дешёвую пеньковую полосатую ткань, которую по фамилии купца прозвали «затрапезой». Она шла на тюфяки, шаровары, сарафаны, женские головные платки, рабочие халаты и рубахи.
Для богатых людей халат из «затрапезы» был домашней одеждой, а вот у бедняков одежда из этой ткани использовалась «на выход». Затрапезный вид говорил о невысоком социальном статусе человека.
14. Калиф на час
Так говорят о человеке, случайно и ненадолго оказавшемся у власти.
Выражение имеет арабские корни. Так называется сказка из сборника «Тысяча и одна ночь» — «Сон наяву, или Калиф на час».
В ней рассказывается, как молодой багдадец Абу-Гассан, не зная, что перед ним калиф Гарун-аль-Рашид, делится с тем своей заветной мечтой — хотя бы на денек стать калифом. Желая развлечься, Гарун-аль-Рашид подсыпает Абу-Гассану в вино снотворное, приказывает слугам перенести юношу во дворец и относиться как к калифу.
Шутка удается. Проснувшись, Абу-Гассан верит, что он калиф, наслаждается роскошью и начинает отдавать приказания. Вечером он вновь выпивает вино со снотворным и просыпается уже у себя дома.
15. Сбить с панталыку
Заставить потерять нить разговора, забыть о чём то.
В Греции находится знаменитая в древности гора Пантелик, где долгое время добывали мрамор. Соответственно, там было много пещер, гротов и ходов и попав туда, можно было легко заблудиться.
16. Я его раскусил
Т.е. понял, что это за человек, заметил обман или открыл тайну.
Выражение пришло к нам из тех времен, когда в ходу были монеты из драгоценных металлов. Подлинность монет проверяли на зуб, ведь драгоценные металлы без примесей были мягкими. Если на монете оставалась вмятинка, значит она настоящая, а если нет — фальшивая.
17. Глас вопиющего в пустыне
Так говорят о том, чьи здравые мысли и предостережения упорно не хотят слушать.
Библейское выражение, имеющее корни в пророчестве Исайи и Евангелии от Иоанна. Пророки, предрекавшие скорое пришествие Спасителя призывали евреев готовиться к этому дню: следить за своей жизнью и исправлять её, делаясь благочестивыми, внимательно относиться к евангельской проповеди. Но евреи не вняли этим призывам и распяли Господа.
18. Зарыть талант в землю
Значит — не использовать и не развивать данные Богом способности.
И снова отсылка к Библии. Талантом называлась самая крупная весовая и денежно-счётная единица в Древней Греции, Вавилоне, Персии и других областях Малой Азии.
В евангельской притче один из слуг получил от господина деньги и закопал их, побоявшись вложить в дело, которое могло принести как прибыль, так и убыток. По возвращении господина слуга вернул талант и был наказан за потерянное время и недополученную хояином прибыль.
19. Затянул канитель
Начал какое-то очень долгое дело, стал медлить.
Канитель — это тончайшая проволока из драгоценных металлов, приобретшая уже скорее свойства нити и использовавшаяся для украшения камзолов, мундиров и платьев красивыми сложными узорами. Тянуть канитель приходилось на всё уменьшающихся ювелирных вальцах в несколько заходов, что было делом долгим. Шить канителью — дело ещё менее быстрое.
20. Довёл до белого каления
Разозлил до бешенства, неконтролируемой ярости.
Восходит к кузнечному ремеслу. Когда металл нагревают при ковке, он в зависимости от температуры светится по-разному: сначала красным светом, потом желтым и, наконец, ослепительно белым. При ещё более высокой температуре металл уже расплавится и закипит.
21. Мыльная опера
Так называют телесериал с тривиальным сюжетом.
Дело в том, что в 30-е годы в Америке начали выпускать многосерийные (тогда ещё радио-) передачи для домохозяек с мелодраматическими сюжетами. Их создавали на деньги производителей мыла и моющих средств, которые в перерывах рекламировали свою продукцию.
22. Скатертью дорожка!
Сейчас так выгоняют надоевшего гостя или посетителя. Ранее смысл был противоположным — пожелание доброго пути.
В одном из стихотворений Ивана Аксакова можно прочитать о дороге, которая «пряма, как стрела, широкою гладью, что скатерть легла». Зная наши пространства, человеку желали беспрепятственного и лёгкого пути.
23. Казни египетские
Свалившиеся тяжёлые наказания, бедствия, мучения.
24. Внести свою лепту
Вложить часть своего труда, умений или денег в создание чего-то важного, большого.
Известен библейский рассказ о двух лептах бедной вдовы, которые она пожертвовала на деятельность Иерусалимского храма. Лепта — одна из самых мелких монет того времени в Римской империи. Две лепты — были единственными деньгами вдовы, пожертвовав которые она осталась голодной до самого вечера. Поэтому, её жертва оказалась наиболее крупной из всех.
25. Петь Лазаря
Бить на жалось, попрошайничать, стараться сыграть на сочувствии.
Притча о богаче и Лазаре рассказана Спасителем в Евангелии. Лазарь был беден и жил у ворот дома богача. Лазарь питался остатками пищи богача вместе с собаками и терпел всяческие лишения, но после смерти попал в рай, тогда как богач оказался в аду.
Профессиональные нищие в России часто просили милостыню на ступенях храмов, сравнивая себя с библейским Лазарем, хотя часто жили значительно лучше. Поэтому попытки разжалобить и называются подобным образом.
Дорогие друзья! Я открыл свой собственный блог! Если вам интересно читать мои статьи, поддержите подпиской и репостом, пожалуйста!
Самые известные фразеологизмы русского языка
Разгреби сначала эти авгиевы конюшни, а там и гулять пойдешь.
Значение. Захламленное, загрязненное место, где все в полном беспорядке.
Стоит, словно аршин проглотил.
Значение. Держаться неестественно прямо.
В пушкинской «Сказке о рыбаке и рыбке» старик, возмущенный бесстыдной жадностью своей старухи, гневно говорит ей: «Что ты, баба, белены объелась?»
Значение. Вести себя вздорно, злобно, как сумасшедший.
Он мечется, не может ни на что решиться, как буриданов осёл.
Значение. Крайне нерешительный человек, колеблющийся в выборе между равноценными решениями.
Вернёмся к нашим баранам
Однако, полно об этом, вернемся к нашим баранам.
Значение. Призыв к говорящему не отвлекаться от основной темы; констатация того, что его отступление от темы разговора закончилось.
На такую версту коломенскую, как ты, все сразу обратят внимание.
Значение. Так называют человека очень высокого роста, верзилу.
Умнейший человек, не раз и не два водил противника за нос.
Значение. Обманывать, вводить в заблуждение, обещать и не выполнять обещанного.
Его охватил ужас: глаза выкатились, волосы дыбом.
Значение. Так говорят, когда человек очень испугался.
Вот где собака зарыта!
Ах, вот оно что! Теперь понятно, где собака зарыта.
Значение. Вот в чем дело, именно в этом истинная причина.
Всыпать по первое число
За такие дела им, конечно, следует всыпать по первое число!
Значение. Сурово наказать, отругать кого-либо
Не верьте, это вам очки втирают!
Значение. Обманывать кого-либо, представляя дело в искаженном, неправильном, но выгодном для говорящего свете.
Глас вопиющего в пустыне
Значение. Обозначает напрасные уговоры, призывы, которым никто не внемлет.
Кто мне доброе слово молвит? Ведь я кругом сирота. Гол как сокол.
Значение. Очень бедный, нищий.
Вот таково положение дел, голая правда без прикрас.
Значение. Правда как она есть, без обиняков.
Да умеешь ли ты суп варить, горе луковое.
Значение. Недотепа, незадачливый человек.
Она лжива, изворотлива и лицемерна, настоящий двуликий Янус.
Значение. Двуличный, лицемерный человек
Ну все, теперь можно спать спокойно: дело в шляпе.
Значение. Все в порядке, все удачно закончилось.
Он взял эти деньги и не поморщился, деньги не пахнут.
Значение. Важно наличие денег, а не источник их происхождения.
Держать в чёрном теле
Не разрешай ей спать в постели При свете утренней звезды, Держи лентяйку в черном теле И не снимай с неё узды!
Значение. Сурово, строго обращаться с кем-либо, заставляя много работать; притеснять кого-либо.
Довести до белого каления
Мерзкий тип, доводит меня до белого каления.
Значение. Разозлить до предела, довести до бешенства.
В корчме дым стоял коромыслом: песни, пляски, крик, драка.
Значение. Шум, гам, беспорядок, суматоха.
Что за наказание такое, просто казни египетские!
Значение. Бедствия, приносящие мучения, тяжелое наказание.
Живем как за железным занавесом, никто не ходит к нам, и мы ни у кого не бываем.
Значение. Преграды, препятствия, полная политическая изоляция страны.
Где ты все это вычитала? Не стоит доверять желтой прессе.
Значение. Низкопробная, лживая, падкая на дешевые сенсации печать.
А. С. Пушкин написал эпиграмму на критика М. Каченовского, начинавшуюся словами: «Как! Жив еще Курилка журналист?» Она кончалась мудрым советом: «. Как загасить вонючую лучинку? Как уморить Курилку моего?Дай мне совет». – «Да. плюнуть на него».
Значение. Восклицание при упоминании о продолжающейся деятельности кого-либо, его существовании, несмотря на трудные условия.
Ну, конечно, ведь это для тебя тайна за семью печатями!
Значение. Нечто недоступное пониманию.
И заруби это себе на носу: обмануть меня тебе не удастся!
Значение. Запомнить крепко-накрепко, раз навсегда.
А рядом у соседних столиков Лакеи сонные торчат, И пьяницы с глазами кроликов «In vino Veritas» кричат. Александр Блок
Значение. Если хочешь узнать точно, что человек думает, угости его вином.
Игра не стоит свеч
Не стоит это делать. Игра явно не стоит свеч.
Значение. Затрачиваемые усилия не оправдывают себя.
К шапочному разбору
Ну, брат, ты поздно пришел, к самому шапочному разбору!
Значение. Опоздать, явиться, когда все уже кончилось.
Как кур во щи (попасть)
И попал он с этим делом, как кур во щи.
Значение. Невезение, неожиданное несчастье.
Я не стал бы доверять их щедрым обещаниям, которые они раздают направо и налево: калифы на час.
Значение. О человеке, который оказался случайно на короткое время наделен властью.
Боюсь, что ты вечно будешь у них козлом отпущения.
Значение. Ответчик за чужую вину, за ошибки других, поскольку истинный виновник не может быть найден или хочет уйти от ответственности.
Кончай Лазаря петь, перестань прибедняться.
Значение. Клянчить, ныть, преувеличенно жаловаться на судьбу, стараясь вызвать сочувствие окружающих.
Обещал быть осторожным, а сам нарочно лезешь на рожон!
Значение. Предпринимать что-либо рискованное, нарываться на неприятности, делать что-то опасное, заранее обреченное на неудачу.
Значение. Непрошенная помощь, услуга, которая приносит больше вреда, чем пользы.
Метать бисер перед свиньями
Значение. Тратить слова, обращаясь к людям, которые не могут вас понять.
На козе не подъедешь
Смотрит на всех свысока, к нему и на кривой козе не подъедешь.
Значение. Он совершенно неприступен, не понятно, как к нему обратиться.
Ничего у него не ладилось, и вообще он был человеком непутевым.
Значение. Легкомысленный, безалаберный, беспутный.
Отложить в долгий ящик
Сейчас отложишь это в долгий ящик, а потом и вовсе забудешь.
Значение. Дать делу длительную отсрочку, надолго задержать его решение.
Отставной козы барабанщик
Значение. Никому не нужный, никем не уважаемый человек.
Подвести под монастырь
Что же ты наделал, что же мне делать теперь, подвел меня под монастырь, да и только.
Значение. Поставить в затруднительное, неприятное положение, подвести под наказание.
Ну и мерзкий же у него характер: подложил свинью и доволен!
Значение. Втихомолку подстроить какую-нибудь гадость, напакостить.
Попасть в переплет
Малый попал в такой переплет, что хоть караул кричи.
Значение. Попасть в затруднительное, опасное или неприятное положение.
Профессор кислых щей
Он вечно всех поучает. Тоже мне, профессор кислых щей!
Значение. Незадачливый, плохой мастер.
Три дня кряду ревела она белугой.
Значение. Громко кричать или плакать.
Все, разговор окончен. Некогда мне здесь с вами антимонии разводить.
Значение. Болтать, вести пустые разговоры. Соблюдать излишние церемонии в отношениях.
Значение. Все случайное, постороннее, приставшее к чему-либо извне; лишний, ненужный
Что ты стоишь, к порогу прирос, как сирота казанская.
Значение. Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить.
Как тертый калач, могу дать вам дельный совет.
Значение. Так называют опытного человека, которого трудно провести.
Типун тебе на язык
Что ты говоришь такое, типун тебе на язык!
Значение. Выражение недовольства по поводу сказанного, недоброе пожелание тому, кто говорит не то, что следует.
Что сидишь без дела да лясы точишь?
Значение. Пустословить, заниматься бесполезной болтовней, сплетничать.
Теперь пропали, он будет тянуть канитель, пока мы сами не откажемся от этой затеи.
Значение. Медлить, затягивать какое-либо дело, говорить однообразно и нудно.
Ударить в грязь лицом
Ты уж не подведи, не ударь в грязь лицом перед гостями.
Значение. Оплошать, осрамиться.
У черта на куличиках
Что, ехать к нему? Да это же у черта на куличиках.
Значение. Очень далеко, где-то в дикой глуши.
Она ужасная притворщица и лентяйка, прикрывается своей мнимой болезнью, как фиговым листком.
Значение. Благовидное прикрытие неблаговидных дел.
Что это за филькина грамота, ты что, не можешь толком изложить свои соображения?
Значение. Невежественный, безграмотно составленный документ.
Хватать звезды с небес
Он человек не без способностей, однако звезд с небес не хватает.
Значение. Не отличаться талантами и выдающимися способностями.
Был он здоровья богатырского, и вдруг кондрашка хватила.
Значение. Кто-либо скоропостижно умер, был внезапно разбит параличом.
Значение. То, что порождает конфликт, серьезные противоречия.
Ну, теперь держись, открылся ящик Пандоры.
Значение. Все то, что может послужить при неосторожности источником бедствий.