Русский язык как евангелие

«Русский язык основан на Евангелии».
О подлинном смысле привычных слов

Участники и гости конференции «Русский язык как духовный и культурный собиратель нации» с интересом ждали выступления известного Православного писателя Василия Ирзабекова. И Василий Давудович не разочаровал любителей его творчества, посвященного новому открытию подлинных значений исконных русских слов.

«Сегодня статистика по семье страшная, – начал он свое выступление. – 80 процентов браков, которые заключаются молодыми людьми, заканчиваются разводом». Наверное, поэтому выступление писателя было посвящено теме семьи и тем важным словам, без которых понятие семьи невозможно.

Не ведающая греха

Русский язык как евангелие. Смотреть фото Русский язык как евангелие. Смотреть картинку Русский язык как евангелие. Картинка про Русский язык как евангелие. Фото Русский язык как евангелие

Несколько лет назад я находился в благословенном Константинове, на родине Сергея Александровича Есенина. Там было очень много молодежи на фестивале, и я задал им вопрос: что ваше русское ухо слышит в слове «невеста»? И девочка из хора отца Виктора Дорофеева, из подмосковного Богородска, ответила: «Невеста – это та, кто не ведает, что творит». Я сказал ей: «Ты не представляешь, насколько ты права. Потому что многие вступающие в брак и в самом деле не ведают, что они творят».

Мне стало любопытно, и я стал собирать версии толкования слова «невеста». В стенах Московской Духовной Академии, где были курсы повышения квалификации преподавателей Основ Православной культуры, мужчина лет пятидесяти мне сказал: невеста – это, вообще-то, неведомо откуда пришедшая. Один мальчик сказал: невеста – это весна. Это была самая красивая версия.

На самом деле невеста – это не ведающая греха, чистая, святая, честная.

«Испорченное» слово

Когда люди женятся, это происходит в загсе, такая необходимая процедура – их поздравляют с созданием новой ячейки общества. Так было и в советское время, так есть и сейчас. Общество, которое отделило себя от Церкви, тем не менее прекрасно осознавало, что семья – это главная ячейка и по-другому быть не может.

Но обязательно среди приглашенных гостей найдется какой-то человек, который, поздравляя новобрачных, скажет эту, с позволения сказать, шутку: «Хорошее дело браком не назовут». И меня, тогда еще светского и советского (вы посмотрите: как слова похожи!) человека, так даже тогда это коробило. Ну как же? Только что сказали, что закладывается новая ячейка общества, и тут – брак. Да, когда испорчена резьба – это брак. Плохо выпеченный хлеб – это брак. И то, что Церковь наша таинственно именует Малой церковью, – тоже брак? Обратите внимание: не маленькой церковью. Малая – это духовное смирение. Так почему и то «брак», и это «брак»?

Слава Богу, что когда-то в России жил и творил удивительный человек, в котором не было ни капли русской крови, Владимир Иванович Даль. Он оставил нам настоящее сокровище – чудный «Словарь живаго великорусскаго языка». Откройте этот словарь. Даль пишет, что, несмотря на орфоэпическое сходство, это разные слова. И происхождение у них разное. Тот брак, который означает некондиционное изделие, слово немецкое. А вот слово «брак», который «семья», – исконно русское.

Все исконно русские слова нам говорят о Христе. А еще каждое русское слово имеет как бы два уровня. Один очевидный, а другой всегда таинственный. Так вот «брак» – это от брашно, яство, питие. Первое, что мы можем предположить, – это пошло из Евангелия. Помните чудо, которое сотворил Господь в Кане Галилейской, одним Своим приходом освятив институт семьи? Второе – это из Таинства венчания. Вспомните, кто венчался, – когда Таинство близится к завершению, священник выносит чашу с вином. И каждый супруг, сначала муж, потом жена, делают по глотку. И это тоже таинственно. Ведь вино в себе всегда сочетает два вкуса – и сладость, и горечь. И чаша тоже символ: отныне все, что жизнь будет посылать супругам, надо делить поровну. И потом никогда никаких «не сошлись характерами» приниматься во внимание уже не будет. Удивителен небесный смысл такого простого русского слова.

Что такое семья?

В Москве уже несколько лет есть такая вещь, как социальная реклама. Пока спускаешься по эскалатору в метро, видишь красочные плакаты, где изображены матрешки, а внизу приведены слова философа Френсиса Бэкона: «Любовь к государству начинается с семьи».

Как вы думаете, сколько матрешек там изображено? Правильно, семь. Вот какой русский язык легкий! Семья – это, оказывается, семь «я». А почему не шесть? Моя семья, например, – всего четыре человека. А те двое новобрачных, которых целый день все поздравляли, это разве не семья?

Это же русский язык! Что такое «семь я»? Это – если меня клонировать и рядом со мной поставить шесть моих клонов, то как раз будет семь я. Но это же русский язык! Он весь состоит из Евангельских понятий! И чтобы понять, что есть слово «семья» в русском языке, наверное, надо открыть Евангелие от Иоанна, глава 12, стих 24, где в притче устами Самого Господа Иисуса Христа звучат эти удивительные слова: «Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода». Семья русская – это семя, это евангельское семя, которое должно прорасти. А чтобы оно проросло, что нужно? Нужна жертва. Любовь немыслима без жертв. Ибо в русском языке слово «любовь» и слово «боль» – слова одного корня.

Конечно, мы, современные люди, очень боимся боли, боимся страданий. Само слово «жертва» отпугивает людей. Но жертва – это добровольное лишение себя какого-то комфорта. И конечно же, служение ближнему. Вот какие удивительные вещи открываются в словах русского языка!

Двое в одной упряжке

Много лет назад я преподавал русский язык иностранным студентам. И потом из одного иностранного консульства мне пришло приглашение на праздничный ужин. В нем было написано, что приглашается «господин Ирзабеков с супругой». Тогда я по наивности думал, что жена – это, как Алексей Константинович Толстой писал, для ежедневного языка. А вот супруга – это нечто возвышенное. Это потом я прочел Евангелие с этим благоухающим словом. Я его произношу сейчас – и у меня сердце замирает: «Жено». А супруга? Супруги – это, вообще-то, два вола, которые запряжены в одну упряжку. То есть, если перевести приглашение дословно, то получается: «Уважаемый вол, в субботу возьмите свою волицу и приходите к нам на ужин».

Когда я впервые об этом узнал, мне вдруг так стало страшно. Помните строки из «Евгения Онегина»? «Супружество нам будет мукой…». И вдруг – волы. Какие волы, я ее так люблю! Что же это такое? А вы знаете, на мой сегодняшний взгляд, это самый настоящий символ семьи. Это правда. Просто когда только создалась эта семья, повозку сзади никто не замечает. А почему? Потому что оба молоды, здоровы, повозка легкая – ни одного пассажира пока нет. С годами что-то меняется. В повозке появляются первые пассажиры – дети. Но они маленькие. Да еще и родители живы, бабушки-дедушки, нам помогают. Они тоже впрягаются в эту повозку. Но еще далее с годами она становится все тяжелее, идти уже сложнее – появляются болезни, скорби, лишения, предательства. И что тогда? Так вот, если это семя правильно взрастили, если своих «пассажиров» мы правильно воспитываем, то случается чудо. В какой-то момент они спрыгивают с этой повозки и говорят: «Давай помогу». И уже везем повозку все вместе. А есть такие дети, которые скажут: «Папа, мама, остановитесь. Садитесь, теперь мы повезем».

Какой красивый на самом деле символ! И как легко и радостно справляться с ношей, когда есть любовь. Есть одна древняя индийская коротенькая притча. Когда слон целый день перетаскивал бревна, к вечеру ему стало казаться, что он сейчас упадет и больше не поднимется. Тогда подошла слониха и сдунула с него хоботом всего одну щепку. И он воспрянул, почувствовал себя готовым еще сколь угодно долго носить эти бревна. Вот чего мы ждем друг от друга, от семьи – внимания, сочувствия, участия.

Русский народ – одна семья

Русский человек, русское общество может существовать только как семья, иначе оно обречено. Мне, человеку, который «приплыл с того берега», хорошо заметны вещи, к которым вы уже привыкли и перестали замечать. «Лицом к лицу – лица не увидать, большое видится на расстоянии». Так вот, ни в одном восточном государстве народу в голову не придет именовать правителя отцом. Там есть шахи, эмиры, но отцов нет. И даже к муллам, духовным лицам, добавляется слово, которое переводится как «дядя». А в России как мы называем священника? Не просто «отец», мы называем ласково «батюшка»! А ведь было время, когда мы и правителя могли называть Царь-Батюшка. А раз у всех один отец, то весь народ – одна семья.

Служить языку

Сегодня наш святой язык подвергается настоящим гонениям и издевательствам. Раньше я часто говорил, что надо спасать, надо оберегать язык, не понимая, какая это самонадеянность. Нас оберегает, нас спасает сам русский язык. И когда встает задача: а что мы должны и можем сделать для языка, я думаю, самое важное, что может сделать человек, для которого русский язык родной, – это служить языку. А что требуется от слуги? Верность.

И закончить мне хотелось бы строками стихотворения Анны Андреевны Ахматовой «Мужество». Удивительно, что в страшное время войны, находясь далеко от родного Ленинграда, который в то время был в блокаде, она пишет именно о языке. Сотни раз я читал это стихотворение и не слышал этих слов:

Мы знаем, что ныне лежит на весах
И что совершается ныне.
Час мужества пробил на наших часах,
И мужество нас не покинет.

Не страшно под пулями мертвыми лечь,
Не горько остаться без крова,
И мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесем,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки.

И тут вдруг услышал и в какой-то момент понял, что по возрасту мог быть бы ее внуком. Значит, передали, донесли до нас язык. И теперь нам предстоит нести эту почетную ношу. И теперь уже перед моим поколением стоит великая задача не предать свой язык, сберечь его хотя бы для внуков. Ибо защита русского языка, сбережение его сегодня задача не филологическая, не культурологическая и не эстетическая. Сегодня, когда мы охраняем наш язык, мы охраняем нашу веру, нацию, землю и, в конечном счете, великую святую русскую душу.

Источник

Русский язык – язык Евангелия

Русский язык как евангелие. Смотреть фото Русский язык как евангелие. Смотреть картинку Русский язык как евангелие. Картинка про Русский язык как евангелие. Фото Русский язык как евангелие

– Расскажите, пожалуйста, как Вы стали заниматься исследованием духовного смысла русского языка.

– По образованию я филолог­русист, окончил Институт русского языка и литературы им. М.Ф. Ахундова, преподавал русский язык иностранным студентам в Азербайджанском государственном университете. Заниматься же исследованием русского языка я изначально не собирался. Но после распада СССР у нас в Азербайджане произошла революция, началась война, и мне с семьей пришлось переехать в Москву. Здесь нас постигло еще большее потрясение: нас, беженцев, обворовали. Забрали все: документы, деньги. На первый взгляд, парадоксально, но именно в этот момент, когда можно было «обидеться» на судьбу, у меня возникло непреодолимое желание креститься. Еще живя в Баку, накануне перелома в своей жизни я страстно искал веру. Начал ходить в мечеть, читал Коран – конечно, в переводе. Но свой первый намаз так и не совершил. В России я крестился, стал ходить на богослужения. А так как я окончил музыкальную школу, многие вещи воспринимаю на слух. Язык, речь – это тоже музыка. В храме я заново услышал русский язык, и это меня поразило. Оказалось, что в Церкви живет настоящий русский язык, подлинный, там сохранилось благоухание слова, самое главное в нем – корни. В храме русский язык осмыслен. С этого все началось. Если бы не было воцерковления – не знаю, чем бы я сейчас занимался. Но история не знает сослагательного наклонения. Случилось то, что случилось. Господь меня пожалел.

– Цикл Ваших лекций называется «Русский язык как Евангелие». Почему именно в русском языке слова несут в себе христианский смысл?

– И все же, неужели все-все слова нашего языка связаны с верой?

– Не все. Только исконно русские слова – а их не так много. Многие самые простые слова: «лошадь», «охотник», «очаг», «каземат» – имеют тюркские корни. «Ох» в тюркских языках означает «лук», а «ат» – «бросай», соответственно, охотник – тот, кто бросает стрелу из лука. Все слова, которые начинаются на «кара», – тюркского происхождения; «кара» значит «черный». «Карга» – мы говорим «старая карга» – означает по­азербайджански «ворона». Слово «колбаса» – татарское: «кол» означает рука, а «бас» – давить: название несет в себе описание технологии приготовления этого продукта: в кишку набивают фарш. Русский язык потому и богат, что впитал в себя множество слов из других языков, которые «обрусели». «Чистый язык» если где­то и существует, то это наречие какого­нибудь затерянного в джунглях племени, которое не общается с внешним миром. Русский язык – это отображение русской нации. В.И. Даль, у которого нет ни капли русской крови, – русский человек. В.А. Жуковский, которого родила турчанка, А.В. Суворов, которого родила армянка, – все это русские люди! По­церковнославянски «язык» – это народ: каков народ – таков и язык. Поэтому заимствованные слова – это богатство! А вы думаете, другие языки не заимствуют слов? Попробуйте внушите азербайджанцу, что «стакан» или «самовар» не азербайджанские слова! Приедешь куда­нибудь в горы, первое, что вам предложат, – это чай из «симавера». Но, возвращаясь к нашей теме, скажу, что все исконные слова русского языка – о Христе. Русский язык – язык Евангелия. А, например, мой родной азербайджанский язык – ветхозаветный. Как мы по­русски иносказательно назовем предателя? – Иуда. А в азербайджанском предатель – «хаин», то есть Каин! В русском языке слово «человек» происходит от «словек» – об этом писали Шишков и многие другие ученые. А слово – это Христос, Бог Слово! В целом же ряде тюркских языков человек – «адам». Еще один пример. Моя бабушка всегда называла непорядочных людей «фироун». Она ушла из жизни в 1969 году. И только несколько лет назад я расслышал, что она говорила: это же фараон! Помните исход евреев из Египта, как вел себя фараон: «отпущу. не отпущу. », потом послал вдогонку войско. Это же вероломство! Каждый язык интересен! Если бы у меня была вторая жизнь, я посвятил ее азербайджанскому языку. Там есть такие тайны! Например, закон гармонии – подобного я больше нигде не встречал. В русском языке шесть гласных звуков (не считая дифтонгов), а в азербайджанском – девять. Он очень звучный, хорошо распевается. В этом языке все гласные делятся на грубые – а, о, у, ы – и нежные. И закон гармонии состоит в том, что в исконных словах языка все гласные должны быть или грубыми, или нежными. По этому правилу я могу сразу понять, какое слово азербайджанское, а какое пришло из другого языка. Например, мое имя – Фазиль – арабского происхождения, это видно по тому, что одна гласная в нем грубая, а вторая – нежная.

– Что для Вас идеал русского языка: церковно-славянский?

– Место церковно­славянского языка уникально. Он создан святыми равноапостольными Кириллом и Мефодием для общения с Богом. Конечно, мы друг с другом разговаривать по церковно­славянски не можем и не должны. Это было бы неестественно. Это язык для богообщения. Как писал Алексей Константинович Толстой, нельзя с Богом говорить на «ежедневном» языке. А еще – упаси нас, Господи, от рафинированной речи. Некоторые думают, что правильно говорить по­русски – значит говорить так, чтобы все слова были выверены, «продезинфицированы». Но это будет «постная» в худшем смысле этого слова, «невкусная» речь. В ней не будет ничего живого. Есть слова эмоционально, экспрессивно окрашенные – и слава Богу. Если кто­то излишне волнуется – ничего плохого нет в том, чтобы сказать ему «не парься!». Речь должна быть живой, насыщенной. Есть английская поговорка: «Хорошо одетый человек – это человек, одетый по случаю». То же можно отнести и к речи. С вами я говорю немного по­иному, чем, например, с соседом­подростком, который вырос на моих глазах. Чего не должно быть в нашей речи – так это скверных слов. Сквернословие – страшная вещь, она оскорбляет. А оскорбить – значит нанести скорбь: как бы накинуть на человека черную сетку печали. Разве нам не хватает скорбей в этой жизни? Еще хуже – матерная брань. В науке ее очень правильно называют инфернальной – то есть адской – лексикой.

– Инфернальную лексику действительно придумали татаро-монголы?

– Они ее не придумывали. Я сам над этим задумывался – еще лет тридцать назад. В русском языке есть одно препохабнейшее слово. Даже беседуя с мужчинами, я его не произнесу. Но это же слово есть в литературном азербайджанском языке и в целом ряде тюркских языков. И там оно обозначает «жениться». Как это может быть: в одном языке слово означает такую замечательную вещь, как женитьба, а через границу – это инфернальная лексика? Мы часто не учитываем такую вещь, как контекст. Если мать гладит по голове сына и говорит: «Ты мой дурачок» – он улыбается. Но стоит этому мальчишке выйти на улицу – и если там кто­то из товарищей обзовет его дурачком, какова будет его реакция? Слово пребывает в неком народе и означает замечательную вещь – «жениться». Но когда этот народ приходит на мою землю как агрессор – в его устах я все воспринимаю как оскорбление. И это слово в моем восприятии приобретает оскорбительный смысл. Когда агрессор приходит на чужую зем­
лю – он стремится уничтожить живущих там людей духовно, разрушить их. Что является духовным стержнем человека? – Его вера. И завоеватели хулили веру русских. Низость человеческой натуры состоит в том, что потом русский человек берет это слово, принесенное врагом – уже с оскорбительным смыслом, – и говорит его товарищу, брату, свату. Матерная брань – тема отдельной лекции, причем, к сожалению, тема очень востребованная. Это наша беда, у нас ругаются повсюду: от детских садов до высших учебных заведений и далее, на предприятиях, в воинских частях. Если в двух словах, мат – это хула на Приснодевство Пресвятой Владычицы нашей Богородицы. Незнание законов не освобождает от ответственности – это правило действует и в духовной сфере. Матерная брань – это всегда хула на Пресвятую Богородицу, попытка оскорбить Ее чистоту, эту Благоуханную лилию. Поэтому мат – инфернальная лексика: человек призывает ад.

– Русский язык построен на православной вере, тюркские языки – не-редко на Ветхом Завете. Язык – это сознание человека. Что же происходит с теми людьми, которые в Бога не веруют?

– Нерелигиозные люди – феномен нашего времени. Сложно представить ситуацию, чтобы русский человек, живший лет двести назад, не был крещен. Он мог уйти в раскол, в секту – но нерелигиозных людей не было. Во всей природе разлита некая таинственная религиозность: для чего поют птицы на восходе солнца? Они что, пищу приманивают или подругу? Нет. Кому они поют? – «Всякое дыхание да славит Господа». Для кого цветут мириады цветов, если красотой их может насладиться лишь человек. Я часто думаю: как живут люди, которые не приходят к вере? Наверное, они потом сходят с ума. Чехов писал, что в сердце есть особый клапан, который открывается только для поэзии. Есть люди, у которых этого клапана нет или он наглухо запаян. Так же и с верой. Атеисты – это люди, на духовное пробуждение которых еще есть надежда. Но существуют люди, абсолютно безразличные к вопросам веры. Я знал человека, полностью лишенного обоняния – он ударился головой и потерял эту способность. И что, злиться на него за это, за то, что он не ощущает запаха цветущего лимона. Меня всегда волновал вопрос, почему Бог не всем дает веру. Я нашел ответ у святых отцов. Вера предполагает действие. «Вера без дел мертва». Человек, не принявший веру, будет судим по закону совести. А верующий – по Евангелию. И кому придется легче, как Вы думаете?

– Сегодня часто приходится слышать, что речь людей становится все беднее, язык деградирует. Может ли язык не деградировать, а меняться к лучшему? И что для этого можно сделать?

– Если человек изменится к лучшему, поменяется к лучшему и язык. Язык – зеркало нации. Он показывает, что с нами происходит. Ничто не связано с душой так, как язык. У людей, которые по­настоящему пришли в Церковь, меняется и речь. Если же говорить о целенаправленных действиях – у меня есть только один рецепт. Обращаю его в первую очередь к мужчинам – главам семейств. Надо читать вслух. Усаживать домашних и читать им классическую литературу. Слово по­иному воспринимается, когда читаешь его вслух. Я могу трижды прочесть написанный мной текст – но последние правки все равно делаю, когда читаю его вслух своей супруге. И детей к чтению надо приучать с самых ранних лет, читая им хорошие книги. А нам все некогда.

– Сегодня все большее развитие получает интернет. Появляется и множество православных сайтов. Но в Сети свои законы: тексты должны быть краткими – длинные с экрана просто не воспринимаются. Не обедняет ли это наш язык?

– Развитие интернета – это хорошо. Например, уже два года в интернете работает и мой журнал «Живое слово» – http://zhivoe­slovo.ru/ Там публикуются сотни людей: печатают свои рассказы, стихи, статьи. Была идея сделать его бумажным – но я понял, что на бумагу все это уже не перевести: новые материалы публикуются каждый день. Нам надо делать свой интернет, воцерковлять это пространство. И телевидение надо воцерковлять! Да, у современных людей примат картинки над словом – и что же мы теперь, лапки кверху? Нет, надо с этим работать! Чем и занимаются православные телеканалы, интернет­порталы. При этом всегда надо стараться правильно говорить по­русски. Не стоит пытаться быть понятными всем – это «широкие врата», о которых предупреждает Евангелие. Такие попытки заканчиваются субкультурой, а субкультура – это не культура. Культура – от слова «культ». Каков культ, вера – такова и культура. Искусство, в том числе и слово, опубликованное в интернете, должно возвышать человека.

– Какие практические рекомендации Вы дали бы авторам, пишущим для интернет-сайтов?

– Не надо писать вычурно и длинно. Самую сложную проблему можно уместить на одной странице. Я работаю с текстом, беря в пример А.П. Чехова. Пишу, а потом начинаю вычеркивать – до тех пор, пока не останутся лишь те слова, убрав которые я потеряю смысл фразы. Речь идет именно об интернет­текстах, к лирическим описаниям в художественной литературе это не относится. У меня есть добрая знакомая – Наталья Лясковская, она замечательный поэт. При этом она очень активно живет в интернет­пространстве, в Фейсбуке. И все, что она пишет там, – литературно в самом правильном смысле этого слова! У нее нет ни одного проходного словечка! Должна быть просто чистая речь. Есть место и шутке, но делу время – а потехе час. Речь не должна превращаться в бесконечные «приколы». Я по рождению нерусский, поэтому со стороны мне хорошо это видно: русскому человеку несвойственно хохмачество. Он по природе серьезен. Это хорошее качество. А сегодня от нас ожидают, что мы будем постоянно шутить, ерничать.

– Сегодня идут дискуссии: русский и украинский – разные наречия или диалекты одного и того же языка?

– В последней на сегодня моей книге «Русское солнце, или Новые тайны русского слова» есть глава «Два языка Руси Великой». Цитирую академика А. Зализняка: «Ведь ныне мы, – рассуждает он, – прежде всего, думаем о трех языках: русском, украинском и белорусском. И очень часто, по естественному анахронизму, предполагаем, что, наверно, так было всегда. Оказывается, что ситуация древнего членения не похожа на нынешнюю. Эта же самая территория делилась не на три части, а на две, и эти две имели географическое деление, отличающееся от современного. А именно, отделялся Северо­Запад, это Новгород и Псков с соответствующими землями. Очень большая территория, потому как Новгород включал все владения Севера. Вот и нынешние вологодские, архангельские, пермские земли были в свое время Новгородской землей. И все это с захватом части нынешней Северной Белоруссии – вот такой Северо­Запад. Это был один диалект или один диалектный тип. В противоположность Югу (будущей Украине), Центру (будущей России), Востоку (нынешней восточной части Европейской России) – между собой, по­видимому, в достаточной степени единые, они составляли вторую часть». Я вам больше скажу. Бывая в Латвии, в Швеции, я расслышал в речи жителей этих стран корни, общие с русским языком, – таких слов не одна сотня! В Прибалтике, в Германии, жили славянские народы, подвергшиеся затем онемечиванию. До распада СССР в филологии существовало понятие «славяно­балтийская группа языков». А потом политики стран Балтии настояли, что такой группы нет! В русском языке множество диалектов – но это один язык. На юге России петух – это «кочет». Киев – мать городов русских, там сохранилась Десятинная церковь – первый православный храм на Руси. Как же мы можем быть разными народами и говорить на разных языках? Стремление нации к самоидентификации – хорошее стремление. Но для его реализации есть два способа. Первый – разобраться в себе, в своих корнях, истории, языке, отсеять все наносное, низкое и стремиться быть лучше. Но это очень сложно. Кстати, эта задача ежедневно стоит перед каждым из нас. А есть другой способ – искать вину не в себе, а в другом, это легче. Но это сатанинский путь. Мы все время приходим к Евангелию: есть широкие врата, а есть – узкие. Я – азербайджанец, принявший Православие. Вы думаете, во мне стало хоть на йоту меньше азербайджанского? – Нисколько! Но я сейчас, с этой точки зрения, вижу все, что не украшает мою нацию, и бережно сохраняю в себе все, что делает ей честь. А находясь там, внутри, этого не видишь так явно. Легко сказать, что «кацапы» во всем виноваты. И даже некоторое время на этом продержаться. Но этому быстро придет конец. Моя бабушка любила рассказывать притчу о двух пьяных. Они вместе пили, потом один упал в лужу, а другой по стенке все­таки как­то шел. И тот, который не упал, стал стыдить лежащего в луже: «Мы вместе пили, что же я стою, а ты валяешься?» Знаете, что ему ответил товарищ? – «Я на тебя посмотрю, когда стенка кончится!» Вот мы посмотрим на них, когда стенка кончится. Она уже почти кончилась. На майдане звучат призывы убивать русских – на русском языке. Перехватывают переговоры антироссийски настроенных политиков – все говорят по­русски. Говорят: «Россия – наш враг» – но сотни тысяч мирных жителей бегут в Россию. «Россия – агрессор» – но раненые пограничники машут белым флажком, и их забирают на лечение, и они говорят: «У вас как в раю: нас здесь кормят и не унижают». На Россию возложена очень большая ответственность. Поэтому русскому человеку свойственно великодушие. Я, как нерусский человек, это понимаю. Многие воспринимают это неправильно, расценивают как слабость – а это признак силы. Это – христианское качество. Если бы все были настоящими христианами – войн бы не было. Среди моих друзей – отец Алипий из Киева, тот батюшка, который в начале майдана встал, в числе нескольких, между противоборствующими сторонами на линии огня, призывая к миру тех и других. Он написал в Фейсбуке удивительную вещь: «Я не понимаю, какому Христу поклоняются священники, которые призывают убивать русских. Наверное, у них какой­то другой “христос”».

Беседовала Алина Сергейчук.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *