Старого доброго как пишется
Поиск ответа
Вопрос № 270897 |
В поздние годы, во время вторжения в Ливию, он разобрал старый танк на части.
Я думаю, что нужно обособить запятыми «во время вторжения в Ливию». Почему? Нашёл правило у Розенталя: «§96. Уточняющие члены предложения 1. Обособляются уточняющие обстоятельства места и времени.» Здесь идёт речь об обстоятельстве времени (в позднеие годы, во время вторжения в Ливию), следовательно, запятый нужны. Прав ли я?
Ответ справочной службы русского языка
Да, это правило здесь применимо, запятые нужны.
Ответ справочной службы русского языка
В список источников обязательно надо включить следующие книги:
И, конечно, нужно заглянуть в § 845 академической «Русской грамматики» (М., 1980).
Уважаемая редакция!
Я живу в Старом Осколе (это город). Предскажите, пожалуйста, как склонять топоним в данном случае: в городе Старый Оскол, или в городе Старом Осколе?
Заранее благодарю за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Скорее всего, дело в том, что словарь с более «свежей» датой использует в качестве первоисточника более старый вариант словаря того же автора.
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Подскажите пожалуйста содержит ли ниже написанное предложение обособленное определение? Спасибо.
Я смотрел на старый дворец, залитый лунным светом пруд.
Ответ справочной службы русского языка
В каких случаях после местоимения ставится тире?
К примеру: «он мастер на все руки» или «мы люди, живущие здесь».
Ответ справочной службы русского языка
Тире обычно не ставится, если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое – им. п. существительного. Тире в этом случае ставится при противопоставлении или при логическом подчеркивании сказуемого: Ты – старый ребенок, теоретик, а я – молодой старик и практик (Чехов); Я – фабрикант, ты – судовладелец. (Горький).
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно склонять названия городов и районов, оканчивающихся на букву «о».
Сейчас в эфире дикторы изощряются, придумывая новые формы слов для названий районов Москвы, например, таких как «в Домодедове, Митине, Бибиреве, Сколкове» и т.п.
Хотел бы получить обоснованный ответ, на мой же взгляд это нужно делать таким образом.
Приведу пример. В России много городов и населенных пунктов со схожими названиями, отличающимися только буквой «о» в конце. Например, Иванов и Иваново.
Если вы побывали в городе Иванов и вас спросят, где вы были, вы должны ответить «в Иванове или в городе Иванов». Если же вы побывали в городе Иваново, вы скажете «в Иваново или в городе Иваново». Такой подход исключает многозначность в понимании ответа.
Ведь только москвичам, понятно, например, слово Бирюлево, а как быть приезжим или иностранцам? А сколько в России подобных названий.
Привожу это разъяснение потому, что наверняка знаю ваш ответ: допустимы оба варианта.
Ответ справочной службы русского языка
Дело в том, что формы в Домодедове, Митине, Бибиреве, Сколкове отнюдь не новые, а, наоборот, старые, отвечающие строгой литературной норме. Склоняемый вариант изначально было единственно правильным, несклоняемый (в Домодедово, Митино, Бибирево, Сколково) распространился относительно недавно и пришел из речи военных и географов (возник он как раз потому, что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Иванов или Иваново ). В современном русском языке, действительно, допустимы оба варианта: старый (в Домодедове, в Иванове, в Бирюлеве) и новый (в Домодедово, в Иваново, в Бирюлево); если же топоним употребляется с родовым словом (город, село, район и т. п.), он не склоняется: в городе Иваново, в районе Бирюлево.
Подскажите, а в чём принципиальное различие слов «брачащиеся» и «брачующиеся»? И ещё: к какому стилю относится слово «брачащиеся» (из справки не понятно, указано только, что «брачующиеся» принадлежит к официальному стилю). Спасибо за Вашу работу.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
То, что в законе слова зимние и Олимпийские переставлены местами (видимо, под влиянием англ. Olympic Winter Games), вовсе не делает неправильным сочетание зимние Олимпийские игры (тем более если имеется в виду не сочинская Олимпиада, а другие соревнования, например прошедшие Игры в Ванкувере). Об Играх в Сочи: если речь идет об официальном документе и необходимо точное соответствие с формулировкой в законе, тогда верно: XXII Олимпийские зимние игры ; вне такого употребления представляется целесообразным использовать традиционный для русского языка порядок слов: зимние Олимпийские игры.
Ответ справочной службы русского языка
Мы не отвечаем на вопросы, явно представляющие собой домашние задания учеников и студентов.
Ответ справочной службы русского языка
Должны сказать, что это достаточно старый и не вполне корректный ответ «Справочного бюро». С тех пор мы неоднократно говорили о неточности в наших рассуждениях на эту тему. Более того, в рубрике «Письмовник» была опубликована статья, проясняющая данный вопрос. Пожалуйста, воспользуйтесь ссылкой: http://gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_92
Ответ справочной службы русского языка
В настоящее время литературной норме соответствуют оба варианта произношения: до[щ] и до[шт ь ], до[ж ь ж ь ]и и до[жди], ни один из них нельзя назвать неграмотным. При этом предпочтение сейчас отдается именно варианту до[шт ь ], до[жди] (в том числе в словарях, адресованных работникам эфира), вариант до[щ], до[ж ь ж ь ]и постепенно выходит из употребления.
Вы правильно пишете: актеры старой школы говорят до[щ], до[ж ь ж ь ]и – это старомосковское («мхатовское») произношение. Необходимо, впрочем, отметить, что и характерное для петербургского говора произношение до[шт ь ], до[жди] едва ли можно назвать «новым»: о том, что такое произношение было распространено уже, по крайней мере, в первой половине прошлого века, красноречиво свидетельствует рифма «дожди – груди» в стихотворении Константина Симонова (что интересно: уроженца Петрограда) «Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины» (1941). Таким образом, варианты произношения конкурировали на протяжении многих десятилетий, но к настоящему времени «орфографическое» произношение слова дождь практически вытеснило старый вариант.
В советское время было принято говорить «на Белоруссии». Сейчас все чаще слышишь и читаешь «в Белоруссии». Как правильно и почему?
Ответ справочной службы русского языка
Как пишется «старый добрый»: через пробел или через тире?
Чтобы определить, как пишется сочетание слов старый добрый, раздельно или с дефисом, выясним, что это прилагательные, которые обозначают признак предмета и отвечают на вопрос: какой?
Старый добрый Новый год на пороге.
Старая добрая сказка всегда интересна детишкам.
Но что интересно, эти качественные прилагательные не являются однородными, то есть характеризуют предмет с разных сторон. В доказательство этого утверждения приведу такое соображение:
Значит, эти слова пишутся только раздельно, никаких запятых, а тем более дефиса не предвидится между ними.
Абсолютно согласна с мнением, высказанным автором Алекс-89.
Выражение старый добрый следует писать через пробел. Пример: «Дело происходило в старой доброй Англии». Запятая между прилагательными «старый» и «добрый» не нужна, так как это неоднородные определения, они характеризуют предмет с разных сторон.
Тире здесь, конечно, тоже не к месту. Возможно, Вы имели в виду дефис, то есть короткую чёрточку? Дефис здесь не нужен.
Слова «старый» и «добрый» являются прилагательными.
Есть такое правило: если прилагательные характеризуют разные признаки предмета, то есть являются неоднородными, то запятая при перечислении не ставится.
Пример однородных прилагательных: хорошая, добрая сказка. В данном случае прилагательные неоднородные, поэтому запятая не ставится.
Между прилагательными также можно поставить дефис в следующих случаях:
Обращу внимание, что при написании двух прилагательных через дефис первое является сокращенным. Так что СТАРАЯ ДОБРАЯ никуда не подойдет и будет писаться без дефиса.
Эти слова являются прилагательными мужского рода и единственного числа.
В предложении прилагательные, которые следуют друг за другом пишутся через запятую. Это происходит в случаях с однородными прилагательными.
В данном же случае это неоднородные прилагательные, поэтому никаких знаков препинания между ними ставить не нужно.
Пишутся они без тире, через пробел.
Написание «старый добрый» мы должны выбирать в зависимости от контекста, который предлагается вместе к этим сочетанием.
Старый добрый.
Чаще всего используется пробел. Если говорить исключительно конспективно, то это два рядом стоящих неоднородных прилагательных, которые не обозначают синонимические или однородные признаки и поэтому не разделяются запятой, а только пробелом.
Старый-добрый.
Такое (дефисное) написание тоже возможно, хотя оно и намного реже, являясь, по сути, исключительно контекстуальным и авторским. Применяется в тех случаях, когда два признака объединяются в один. Это бывает, потому что сочетание «старый добрый» весьма устойчиво. И значение первого прилагательного как бы «накатывается» на другое. Например: «В старой-доброй сказке об учёном-говорящем коте мы видим русские картины».
А тире нужно в данном случае ставить только тогда, когда применимо правило постановки тире. «Старый добрый» здесь, в общем-то, ни при чём само по себе.
Добрый день. Данное слово нужно писать через пробел, без использования дефиса и запятой.
Дело в том, что оба слова являются прилагательными, но они не однородные, так как слово «старый» означает какой-то временный признак, а слово «добрый» качественный признак.
В русском языке есть несколько случаев, когда сочетание двух прилагательных следует писать через дефис. Например когда речь идет о уточнении цвета предмета: ярко-красный, или когда подряд используются два однородных прилагательных, которые характеризуют предмет с одной и той же стороны: садово-огородный. Если же прилагательные неоднородные или характеризуют разные стороны предмета, то такое сочетание прилагательных не выделяется ни запятыми, ни тире, ни дефисом. Пример: старая добрая сказка, старый добрый человек, старые добрые вещи.
Единственное уточнение, для благозвучности можно перед этими прилагательными ставить союз И: Старый и добрый человек.
Никаких знаков препинания между этими прилагательными не ставиться. Слово добрый и старый не являются однородными прилагательными. Старый обозначает временной признак, а добрый качественный признак. К примеру:» Старый добрый Новый год»,а предложение такого плана»У меня есть старый, но добрый знакомый», это уже разделено запятой, так как это уже определения одного предмета.
Через пробел. Это неоднородные прилагательные.
Мы имеем два прилагательных, они неоднородные. По этой причине запятая между ними ставиться не будет. Ну и конечно никаких тире и дефисов тоже ставить не нужно. Пишем эти два слова просто через пробел.
Данное слово следует писать через пробел, эти слова являются неоднородными прилагательными, поэтому запятая и дефис межу этими словами никогда не ставятся. Вообще никаких знаков препинания ставить здесь совершенно не нужно.
думаю всё зависит от самой сетуаций,компаний в которой человек находится в данный момент.Если надо,то надо и показать своё злощавие,а если это ни к чему,то доброту.Либо выбрать что-то среднее в отношениях с людьми.
Жил на свете один очень добрый человек,
он лечил и людей, и птиц, и зверей,
Он просто всех любил и помогал,
Как только, где беда случится,
Вот заболел малыш какой,
То срочно к нему приходили,
И просили о помощи.
И никому не отказывал добрый доктор Айболит!
Ответ: Айболит
Самый добрый праздник-это Новый Год, мы его знаем с рождения, с его приходом все люди ждут чуда и, конечно же, подарков за хорошее поведение)
День Святого Валентина с нетерпением ждёт, скорее всего, молодежь (школьники,студенты), чтобы под благовидным предлогом признаться в своих чувствах, сделать романтический подарок. А взрослая часть населения, либо не замечает этот праздник (потому что это обычный трудовой день), либо символично поздравляет друг друга, отдают дань моде.
Потому что считают что добро дело бесграничное и если человек проявляет добро, то сначала это приветствуют, а потом принимают за норму и добро переходит в обязан или должен, то есть со временем просто искажается.
Поиск ответа
Вопрос № 228359 |
Урожденная Франсуаза Сорья Дрейфус. Величественная, интеллигентная, но эгматичная красавица, которая работает в кино с 1947 года (в титрах было написано Анук). Подскажите, пожалуйста, каково значение слова «эгматичный».
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, пожалуйтста, склоняется ли финская фамилия Суомин?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Очередной вопрос по пунктуации: Приготовленная оригинальным способом(?) паста может стать великолепным основным блюдом, не менее изысканным, чем.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Постараюсь перевести следуюшое: «Над тобой только огромное небо в голубых крупинках и большое круглое зеркало.» В этом смысле, что такое крупинка?
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, пожалуйста) Обороты «как в старые добрые времена» и «как на иголках» нужно обособлять запятыми? Н-р: Мы с момой смотрели кино (,) как в старые добрые времена. или Я сидел (,) как на иголках. Спасибо)
Ответ справочной службы русского языка
Напишите, пожалуйста, склоняется ли фамилия Мих? Почему?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, пожалуйста, ужна ли здесь запятая? «Помните у Пушкина?» Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
скажите,как склоняются армянские фамилии, такие как Меграбян, Гаспарян и др? И склоняются ли вообще?Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
С одной стороны(,) кадровый голод, поиск толковых, энергичных сотрудников, с другой(,) нехватка профессионального опыта у вчерашних выпускников.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! У меня два вопроса… 1. Вот(,) говорят, ты силён. Нужна ли запятая? 2. – А это интересно: да, приятель? Корректна ли пунктуация? Спасибо за.
Ответ справочной службы русского языка
Процессы непосредственно затрагивают российских субъектов транспортного бизнеса или российский субъекты? Какое здесь правило?
Ответ справочной службы русского языка
«По старому» или «по-старому» как пишется правильно слово?
по старому или по-старому
Как правильно пишется?
Слово «по-старому» пишется через дефис, если это наречие – по-старому.
Слова «по старому» нужно писать раздельно, если это сочетание прилагательного с предлогом – по старому.
Оба варианта могут быть правильными.
Правило для «по-старому» (наречие)
Согласно нормам орфографии, оканчивающиеся на «-ому» и «-ему» наречия пишутся с «по» через дефис.
Примеры
Правило для «по старому» (предлог с прилагательным)
Если речь идет о прилагательном «старый», употребленном в дательном падеже с предлогом «по», то написание через дефис или слитно не допускается, поскольку прилагательные с предлогами всегда пишутся раздельно.
Примеры
При использовании данного сайта, вы подтверждаете свое согласие на использование файлов cookie в соответствии с настоящим уведомлением в отношении данного типа файлов.
Если вы не согласны с тем, чтобы мы использовали данный тип файлов, то вы должны соответствующим образом установить настройки вашего браузера или не использовать сайт.
Перепечатка материалов разрешена только с указанием первоисточника
Поиск ответа
Вопрос № 269333 |
Здравстствуйте.
Уточните, пожалуйста, правила пунктуации в приветствия х: ставится ли в конце приветствия точка?
Заранее спасибо за ответ.
С уважением,
Марина
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ваша знакомая права: при приветствии в русском языке традиционно употребляется именительный падеж («Доброе утро!», «Добрый вечер!», а не «Доброго утра!», «Доброго вечера!»). Родительный падеж («Спокойной ночи!», «Всего доброго!») используется при прощании, а не при приветствии. Поэтому правильно говорить «Добрый день!».
Добрый день!
Меня интересуют вопросы, приведенные ниже.
1. Если в электронном письме после «Добрый день» стоит запятая, с какой буквы пишется первое слово следующей строки (с маленькой или с большой)?
Например:
Добрый день,
мы отвечаем на ваш вопрос.
«Мы» с маленькой или большой?
2. В каком случае в деловом электронном письме следует писать Вы с большой буквы (если мы обращаемся не к конкретному человеку, а пишем на э-почту всего отдела)?
3. Как будет правильнее для делового стиля письма «Просим прощения за задержку с ответом» или «Извините за задержку с ответом».
4. Как правильно расставить ударение «звонИт» или «звОнит»?
5. Если в электронном письме используется электронная подпись, нужно ли подписывать письмо? Или будет достаточно самой подписи?
Напрмер,
С уважением, Марина Иванова.
Марина Иванова
marina@gmail.com
С уважением,
Марина Иванова
marina@gmail.com
Ответ справочной службы русского языка
1. Если после приветствия Добрый день вместо восклицательного знака стоит запятая, тогда следующее слово нужно писать с маленькой буквы (даже если оно пишется с новой строки).
2. Если Вы обращаетесь не к одному человеку, а к нескольким лицам, тогда вы пишется строчными.
3. Возможны обе конструкции, но Извините. более нейтральная.
4. Правильно: звонИт.
5. Этот вопрос, строго говоря, не является лингвистическим. Но здравый смысл подсказывает, что две подписи в письме – это перебор.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Как правильно пожелать: «Доброе утро, мама!» или «Доброго утра, мама!» Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Доброе утро, мама! В русском языке в качестве приветствия используется именительный падеж, а родительный падеж используется при прощании: Счастливого пути! Спокойной ночи!
Уже задавала свой вопрос, но нет ответа.
Вопрос касается приветствия «Доброй ночи!», которым часто на телевидении в ночное время приветствуют друг друга. Мне кажется, более уместно употреблять «Добрый вечер!» даже, если время ночное. Т.к. Доброй ночи сразу ассоциируется с пожеланием Спокойной ночи. Что говорят правила? Пожалуйста, ответьте.
Ответ справочной службы русского языка
Употребление приветствий регулируется не столько правилами (о правилах уместно говорить, когда речь идет о правописании), сколько нормами речевого этикета. Вот что пишет о приветствии Доброй ночи! известный российский лингвист д. ф. н., проф. М. А. Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва» (М., 2008):
Среди новых «уродцев» речевого этикета есть и исконно русские. Одно из самых нелюбимых мной – новое и уже вполне прижившееся приветствие «Доброй ночи!». Оно появилось вместе с новым явлением – прямым ночным эфиром. Сначала в речи ведущих, которые таким образом – с особым шиком – здоровались со зрителями / слушателями, звонившими ночью в студию. Потом же «Доброй ночи!» было подхвачено и самими звонившими и даже вышло за пределы студийных бесед. Например, оно иногда используется как приветствие при телефонном звонке в слишком позднее время.
В действительности, появление такого приветствия противоречит многим нормам языка. Во-первых, в европейских языках аналогичная формула (good night, Gute Nacht и bonne nuit) используется именно при прощании, в отличие от дневного приветствия типа английских good morning, good evening, немецких Guten Morgen, Guten Tag, Guten Abend или французских bonjour, bonsoir. Это соответствует и обычному русскому прощанию «Спокойной ночи!».
Во-вторых, в русском языке «Доброй ночи!» как формула прощания уже существует, хотя и используется значительно реже, чем «Спокойной ночи!».
В-третьих, в ней представлен родительный падеж, который в русском языке означает пожелание, традиционно используемое именно как прощание: «Счастливого пути!», «Удачи!», «Счастья вам!» и т. д. (с опущенным глаголом «желаю»). Приветствие же выражается другим падежом («Добрый день!», «Хлеб да соль»!).
Как лингвист, я бы всячески рекомендовал не расшатывать стройную систему русского этикета и не использовать приветствий в родительном падеже. В том же Интернете встречается и более грамотное приветствие «Доброе время суток!». Игра сохраняется, а правила соблюдены. Но при всем при этом я рискую оказаться в положении авторов, боровшихся с прощанием «Пока!». Ведь последнюю точку ставит не лингвист, а народ. И если слово овладевает массами, а массы – словом, то никакой лингвист не сможет его запретить. Так что поживем – увидим.
Ответ справочной службы русского языка
Допустимо, но только в том случае, если Вы уверены, что собеседник поймет Вас правильно.
Кая форма приветствия более правильная: «доброго дня/утра, Наташа» или «добрый день/утро, Наташа».
Ответ справочной службы русского языка
Верно: Доброе утро, Наташа! Добрый день, Наташа! Спокойной ночи, Наташа!
В третий раз обращаюсь с этими вопросами, но ответов так и не получил.
Скажите пожалуйста, как по-русски пишутся имена Дэ(е)вид Бэ(е)кхе(э)м, Мэ(е)рилин, Бэ(е)тти Пэ(е)йдж и есть ли какое-то правило написания е/э в именах?
И второй вопрос. Я очень редко обращаюсь к вам за помощью, но каждый раз, чтобы получить ответ, мне приходится отправлять один и тот же вопрос по 2-3 раза с интервалом в несколько дней. В то же время вы публикуете послания, не содержащие вопроса и просите его сформулировать. Например, вопросы №№ 249928, 249945. Отвечаете на одинаковые вопросы, задаваемые разными пользователями. Например, вопросы №№ 249863, 249952. Отвечаете на вопросы, которые задаются с нарушениями элементарных норм вежливости (без приветствия /обращения, в небрежном тоне). В связи с этим хотелось бы узнать, по каким признакам вы выбираете, на какие вопросы отвечать, а какие игнорировать и что нужно делать, чтобы получать ответ на вопрос с первого раза.
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Начнем со второго вопроса. Мы не избираем вопросы, «достойные» ответа. Мы не выполняем домашние задания учеников и студентов, также мы не отвечаем на вопросы, не относящиеся к нашей компетенции.
Как правильно «Доброе утро» или «Доброго утра»?
Ответ справочной службы русского языка
В ответе на вопрос № 192409 указано, что следует писать «Здравствуйте, Ирина» (с запятой).
Как следует писать приветствия «Привет (?) Ирина» и «Добрый день (?) Ирина»??
Интонационно запятая может как ставиться, так и не ставиться..
Ответ справочной службы русского языка
Запятая обязательна: Привет, Ирина; Добрый день, Ирина. Обращение отделяется запятой.
Ответ справочной службы русского языка
Рекомендуем «Справочник издателя и автора» А. Э. Мильчина и Л. К. Чельцовой и издательские словари в «Яндекс.Словарях».
Ответ справочной службы русского языка
Есть несколько версий. Одна: выражение образовано от формулы приветствия Наше вам! путем шутливого дополнения с кисточкой. Имеется в виду, очевидно, кисточка на шапке (ср.: Наше вашим шляпой машем). Другая версия: это часть более пространного приветствия уличных парикмахеров в старой Москве. Зазывая клиентов, они выкрикивали: «Наше вам почтение с кисточкой, с пальцем девять, с огурцом пятнадцать!» Это означало, что брить клиента будут с мылом («с кисточкой»), а в рот под щеку будет засунут либо палец, либо огурец.
Ответ справочной службы русского языка