какие русские песни популярны в китае
Русские песни Китая
Радио Свобода продолжает серию специальных репортажей из Пекина. Российские музыкальные кумиры китайской молодежи прошлого и настоящего.
Если спросить бывшего иностранного студента китайского вуза, какую песню на китайском языке он знает, то чаще всего услышишь в ответ «Мей йо гунчхандан, цзиу мей йо чжун гуо»
Китайцам нравятся мелодичные песни, так что «Подмосковные вечера» были переведены на китайский мгновенно, и запись этой песни можно найти в любом караоке-баре. А их в Китае – просто море. «Катюша», «Ой цветет калина» и многие другие популярные советские песни тоже здесь хитами.
Сейчас в Китае идет год русского языка, в рамках которого был организован конкурс «К России с любовью – в Китае поют русские песни». Конкурс довольно масштабный – отборочные туры проходили в нескольких провинциях, в начале сентября в посольстве КНР в Москве состоялся полуфинал. Участникам было предложено выбрать для исполнения одну из ста песен, представленных на специальном интернет-сайте. Вот примеры из этого списка: «Ромашки спрятались», «Эй, ухнем», «Птица счастья», «Малиновый звон», «Позови меня с собой». Впрочем, можно было выбрать и другую песню на русском языке.
Но у современной китайской молодежи есть и другие кумиры из России. Один из них – лидер группы «Мумий Троль» Илья Лагутенко, учившийся в Китае в те же годы, что и я. Он записал несколько песен на китайском, приезжал в Китай на гастроли и собирал полные стадионы восторженной публики, к которой он обращался на ее родном языке.
Но, приехав в этот раз в Пекин, я, неожиданно для себя, выяснил, что Лагутенко затмил другой российский исполнитель – Витас. Его популярность в Китае стала просто запредельной. Он выступает и отдельно, и в дуэте с китайскими исполнителями. У него тоже есть песни на китайском, правда чувствуется, что языка он, в отличие от Лагутенко, не знает
Я не могу объяснить феномен популярности Витаса в Китае – остается лишь констатировать этот факт. Может быть, свет прольет цитата из письма одной из его поклонниц?
Его голос такой красивый! Его музыка задела мое сердце. Я думаю, что его музыку надо слушать сердцем, но понимать мозгами. Лев Толстой однажды сказал, что искусство – это не ремесло. Это трансформация чувств, пережитых тем, кто создает ее. В этом он прав, что касается Витаса. И слушая его необыкновенную музыку, ты меняешься, его песни дают нам прочувствовать его простые и такие строгие мысли. Я надеюсь, что Витас всегда останется самим собой, в своем собственном стиле. Я люблю культуру России, и мне кажется, что песни Витаса написаны в типично русском стиле. Я надеюсь, что Витас останется таким. «Благослови Господь нашего ангела Витаса!»
О жизни более многочисленной, чем поп-звезды, группы россиян в Китае – челноках и самой известной среди русских пекинской улице Ябаолу – в следующем из серии специальных репортажей Андрея Шароградского.
Андрей Шароградский
Международный обозреватель Радио Свобода. Автор и ведущий информационно-аналитического журнала «Время Свободы» и подкастов «Время Свободы» и «Время Свободы. Контекст».
Русские песни в Китае
Не смотря на то, что с тех пор взаимоотношения друг стран знали очень разные времена, многое сохранилось. И, например советские песни до сих пор исполняемы и любимы в Китае, а многие из них уже стали «национальными китайскими песнями», как случилось в случае с «Подмосковными вечерами».
Предлагаем посмотреть и послушать несколько примеров таких, ставших уже народными для жителей двух стран, песен.
Песни, исполняемые на русском языке
В исполнении хора Народной полиции Китая.
В исполнении хора Национального центра исполнительских искусств Китая.
«Улетай на крыльях ветра» (из оперы «Князи Игорь»)
В исполнении хора Национального центра исполнительских искусств Китая.
Инструментальная версия на народных китайских инструментах.
Современная обработка. Исполнение на шоу, подобном нашему «Голосу».
Русские песни на китайском языке
«Красная армия всех сильней»
В исполнении хора НОАК (Народно-освободительной Армии Китая)
В исполнении в исполнении учащихся Первой общеобразовательной школы города Чанша.
«По долинам и по взгорьям»
В исполнении хора Народной полиции Китая.
Не только русские песни могут перекладываться на китайский, но и грузинские.
«Вот мчится тройка почтовая»
В исполнении певицы Чжан Хуамин.
В Китае русские песни бьют рекорды популярности
За несколько дней телеканал получил такое количество заявок, что пришлось вводить новые правила отсева.
Репортаж Павла Спирина
Еще ни один конкурс не собирал в Китае такую большую аудиторию. О своем желании запеть по-русски объявили 15 тысяч граждан этой страны, а общее количество зрителей, которые следили за его проведением, согласно интернет-опросам достигло 20 миллионов человек.
Лэй Ган, участник: «Раньше я и читать-то по-русски не умел. Зато сейчас начинаю понимать, о чем тут идет речь».
18-летний Лэй Ган самый молодой и способный конкурсант. Теперь его произношению позавидуют маститые китайские лингвисты.
Трудная проблема для строгого жюри: на первых порах известные деятели китайской культуры просто не справлялись с огромным числом заявок. Пришлось ужесточать правила в ущерб массовому энтузиазму. Сначала отсеяли всех военнослужащих.
Лю Вэй, заместитель председателя жюри, певица: «Потом мы исключили врачей «Скорой помощи» и шахтеров, чтобы не пострадала основная работа этих людей».
По тем же причинам не повезло и китайским чиновникам. Зато сейчас все те, кто прорвался через строгие ограничения, демонстрируют неукротимую волю к победе.
Вэй Лили, участница: «И у нас даже есть одна девочка, Сюй Лу, она рядом сидит, она много занималась репетициями. И из-за того, что она часто пропускает рабочее время, ее уволили. К сожалению».
Сюй Лу, участница: «Вообще-то, я не жалею. Не всякая работа стоит такого конкурса».
По словам организаторов, у фестиваля благородная цель – в Год русского языка, которым объявлен в КНР 2009-й, Россия, благодаря своим песням, стала еще ближе Китаю.
Китайцы в восторге: 5 наших исполнителей, от которых фанатеют в Поднебесной
Музыка прочно связала Россию и Китай: жители восточной страны знают и любят не только нашу классику и народные песни, но и хиты современных певцов. Они собирают стадионы, их клипы показывают в эфире крупнейших телеканалов, а кое-где им даже ставят памятники. Рассказываем о российских звездах, покоривших многомиллионную китайскую аудиторию.
1. Мумий тролль
Рок-группа из Владивостока практически открыла Китай для наших исполнителей: еще в начале 2000-х они отправились в тур по городам Поднебесной и стали участниками фестиваля Beijing Pop. Лидер «Мумий тролля» Илья Лагутенко не только говорит, но и поет по-китайски без малейшего акцента: этот язык он изучал еще в школе, а позже совершенствовал на факультете востоковедения Дальневосточного университета и в китайском Даляне. Более 15 лет музыканты выступают в стране, издают там альбомы, а песню «Утекай» исполняют на китайском языке.
2. Витас
За необычайно высокий голос китайцы наделили Витаса удивительным званием «Короля звуков дельфинов», а в 2009 г. — присвоили звание народного артиста КНР. Его ежегодные гастроли собирают десятки тысяч поклонников, в китайском фан-клубе певца — более 1 млн человек.
История любви началась 15 лет назад, когда Витас впервые выступил на китайской сцене с песней «Опера № 2». С тех пор его сольные концерты регулярно проходят в крупных китайских городах, а клипы не сходят с телеэкранов. Артист снялся в двух китайских фильмах — «Мулан» и «Великое дело основания партии».
3. Серебро
Трио «Серебро» изначально создавалось как проект, ориентированный на азиатскую аудиторию, и девушки оправдали ожидания: в 2017 г. они приняли участие в популярном китайском шоу талантов Born to be U5 и завоевали любовь зрителей. Поп-группа исполнила композицию «Mi Mi Mi», а затем закрепила свои позиции в танцевальном конкурсе и сольном выступлении. «Серебро» — первый иностранный коллектив, выступивший в этом телевизионном проекте и признанный по его итогам лучшим герлз-бэндом.
4. Полина Гагарина
Пусть Полине Гагариной и не удалось победить в китайском конкурсе профессиональных исполнителей Singer, но певица дошла до финала и покорила сердца китайцев, исполнив «Катюшу», «Кукушку» Цоя и песню «A Million Voices», с которой она заняла второе место на «Евровидении». Полина пела не только на английском, но и на китайском: для этого она несколько месяцев изучала его с репетитором.
5. Елена Князева
Елена Князева, она же Belka, отправилась покорять Китай сразу после выпуска дебютного альбома в России. На огромных стадионах она исполняла русские песни на китайском языке, композицию «Perfect day» и хит китайской певицы Amy Mao в русской версии. По словам Князевой, завоевать признание китайской публики было гораздо легче, чем добиться успеха на родине, и вскоре ей предложили подписать долгосрочный контракт и остаться в стране. Но, несмотря на любовь к Поднебесной, певица и актриса предпочла жить и работать в России.
Русские песни в Китае
Не смотря на то, что с тех пор взаимоотношения друг стран знали очень разные времена, многое сохранилось. И, например советские песни до сих пор исполняемы и любимы в Китае, а многие из них уже стали «национальными китайскими песнями», как случилось в случае с «Подмосковными вечерами».
Предлагаем посмотреть и послушать несколько примеров таких, ставших уже народными для жителей двух стран, песен.
Песни, исполняемые на русском языке
В исполнении хора Народной полиции Китая.
В исполнении хора Национального центра исполнительских искусств Китая.
«Улетай на крыльях ветра» (из оперы «Князи Игорь»)
В исполнении хора Национального центра исполнительских искусств Китая.
Инструментальная версия на народных китайских инструментах.
Современная обработка. Исполнение на шоу, подобном нашему «Голосу».
Русские песни на китайском языке
«Красная армия всех сильней»
В исполнении хора НОАК (Народно-освободительной Армии Китая)
В исполнении в исполнении учащихся Первой общеобразовательной школы города Чанша.
«По долинам и по взгорьям»
В исполнении хора Народной полиции Китая.
Не только русские песни могут перекладываться на китайский, но и грузинские.
«Вот мчится тройка почтовая»
В исполнении певицы Чжан Хуамин.


.jpg)
.jpg)



